Un amico mi aveva passato ieri un annuncio.
Senza nulla leggere, gli avevo risposto:
Sembra una cosa di Tsurumaki
il flcl2 che avrebbe dovuto essere
anzi
Tsurumaki che fa Macross.
----
Ma, wow - è davvero di Tsurumaki!
Per voi:
"Il cielo non è sopra la testa, si trova sotto ai piedi."
Mi pare che la keyword qui sia "honmono" (autenticità, "the real thing").
Ah, c'è la classica battuta di Tsurumaki "mada kodomo ja!" (sei ancora un bambino!)
Prima c'è il tizio che si volta e si presenta tale e quale a Nagisa Kaworu, forse con la stessa voce? (Ishida Akira)
Abbiamo la lavanderia a gettone tanto cara a Enokido.
Ah, la pronuncia del titolo è "Jikuaks".
Tipo, "ghéndo, non gèndo – miiàghi, non miàg – caóru, non cauòru – hàul, non óul". Tipo, eh.
BTW:
La canzone comincia con:
"Just wild beat communication, mentre la pioggia batte, i colori non non sbiadiscono, i forti sentimenti voglio comunicartelo col corpo, tonight!"
Wow, una cosa quasi D'Annunziana, pioggia nel pineto, trabocco turchino, Alcione e cose, eh?
Infatti è una bambinata. E infatti. Tipo Porco Rosso, ché la barca di Gina si chiama davvero "Alcione". Non scherzo, sono abruzzese.
A un certo punto, in quella stessa canzone si cantava "Anta no manazashi mamoritai...", ovvero "vorrei proteggere il tuo sguardo".
Era davvero già il mondo dei bambini,d egli orsetti con la neve da spolverargli via, cose così.
Eppure partivamo da qui:
Per arrivare alla stessa scena, con praticamente le stesse battute, con Touji che picchia Shinji fuori dalla scuola (ep.4).
Ma lì il "robottone" era già la mammina nella cameretta del bambino chiamata "mondo che vorrei".
Ridateci Ninamon.
AMAI/KARAI
SUGOI/ATARIMAE
KODOMO/OTONA