Vai al contenuto

Artamantes

Pchan User
  • Numero di post

    1099
  • Iscritto dal

  • Ultima visita

  • Giorni Vinti

    4

L'ultima giornata che Artamantes ha vinto risale al 17 Giugno 2010

Artamantes ha ottenuto più reazioni positive in un giorno nei suoi contenuti!

Su Artamantes

  • Compleanno 23/02/1969

Informazioni Profilo

  • Sesso
    Maschio

Visite recenti

Il blocco dei visitatori recenti è disattivato e non viene mostrato ad altri utenti.

Artamantes's Achievements

Pirandello

Pirandello (11/65)

11

Reputazione Comunità

  1. Artamantes

    IMPORT problemi e consigli

    Con photoshop puoi importare i pdf e salvarli in altro formato (ovviamente anche editando le immagini). Vero che comunque se serve firmare il foglio, alla fine serve che lo stampi. Avendo polposhop, non è necessariamente necessario* stampare i fogli per firmarli... :whistle: * si, me lo dico anche da me, la costruzione della frase fa veramente ca'are ma c'ho un mal di testa che spacca le montagne e non mi viene in mente un'alternativa, quindi, scusate ma la tengo così, anche se fà cagher....
  2. Artamantes

    IMPORT problemi e consigli

    Un pò disperando di ricevere risposta in tempi umani, ho provato a scrivergli e chiedere delucidazioni (allegando pure una mail con uno shipping di HLJ come esempio): inaspettatamente (e piacevolmente sorpreso, devo ammettere), mi han risposto in mattinata: pare che la dichiarazione dello shipping di HLJ vada bene. Quindi, per i pacchi gli mando quella. Non appena recupero un programmino che mi permetta di modificare i pdf dei documenti che mi han mandato, of course, visto che, obviuosly, nè Office ne Open Office van bene (any suggestion?)
  3. :nono: Nun gli'è abbastanza epico. Manca delle basi. Dov'è il registro aulico? Dov'è? DOV'E'E'E'E'E'E'E'E'E'E'E'E'E'E'E'E'? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Ad esempio, la frase di Deathmask "Soon you shall meet each other again, forever united in death" avrebbe dovuto tradurla in "Soon thou shalt be meet each other again, united forever in death" Ora va' meglio :sisi:
  4. OK. Ma allora, come ci si deve comportare quando una battuta è silente (senza che il personaggio sia muto, of course) nell'originale per una precisa scelta stilistica dell'autore.? Perchè, secondo la prassi, anche la foto sfocata per precisa scelta stilistica andrebbe photoshoppata e riportata ad un decente livello di messa a fuoco, visto che, altrimenti, non sarebbe una buona foto.
  5. Capito. Però, non basta avere una parola che è anche usata gergalmente per poter attribuire la "primigenitura" di una espressione ad un dialetto piuttosto che ad una lingua. Tra l'altro, pur non essendo io di Roma, l'esistenza di tel espressione mi è nota da parecchio tempo (non vorrei sconfondermi, ma addirittura mio sembra di averla letta la prima volta su un Topolino quand'ero ancora piccino (la rima è involontaria, giuro)). E non son certo un giovincello, purtroppo per me, visto che ho già passato i 40. E non sono stato a Roma prima dei 20 anni, quando ho svolto il servizio militare. Edit: aggiungo una cosa dopo che sono andato a controllare. In italiano la frase incriminata starebbe a significare "I fatti sono così chiari e incontrovertibili che qualsiasi cosa si voglia dire non ha più nessun valore.", mentre tutte le volte che ho avuto a fare con romani e veniva fuori quella frase era, dal tono e dal contesto dei discorsi, da intendersi più come "non c'è più niente da dire, se si vuol continuare si passa ai fatti".
  6. Semplicemente, se in originale dicevano una frase con un determianto significato ed in italiano ne hanno messa un'altra con un significato differente, quello si chiama "inventarsi le battute". Io sto tu stai egli stà noi stiamo voi state essi stanno. No, stanno direi che non è di solo appannaggio romano o romanesco. Parlando di massimi sistemi, 'che non ho idea di come fosse la battuta in originale in quella serie. Dipende: se in originale utilizzano un'espressione gergale tipica di una regione (o se il personaggio tende ad esprimersi in un dialetto regionale) in linea di massima, se si rispetta il "cosa viene detto", utilizzare un dialetto della lingua di localizzazione non è, in partenza, un errore in sè. Lo diventa se la caratterizzazione "dialettale" diviene la caratteristica dominante del personaggio, soverchiandone la caratterizzazione originaria e facendolo diventare una "macchietta". Se, poi, la frase originaria era un modo di dire (tipo il tipico detto inglese "It's raining cats and dogs"), tradurlo alla lettera non ha senso (e, qui, nessuno ha mai affermato un bestialità del genere, quindi il tuo appunto iniziale lo vedo leggermente forzato); giusto è trovare il corrispettivo detto nella lingua di localizzazione che esprima il medesimo "concetto.
  7. Prego, non c'è di che. Comunque, qua siam per tradurre BENE, non solo per tradurre e basta.
  8. E ma te non vali, c'hai l'app che ti fà i bignami dai post di Fenzaa. Così son boni tutti... Che, poi, a ben vedere, son più pesanti i post di demone: almeno quelli di Fenzaa son scritti in italiano, per quelli di demone ti serve prima tradurli e poi leggerli.
  9. Tre post miei di seguito? Eri anche l'unico allora Ma a me piace soffrire
  10. Ehila' Ehiquà A sapello prima che ci sarebbero stati tutti 'sti sconvolgimenti, mi infortunavo prima E, comunque, c'ho ancora da recuperare le perle di demone e le repliche di Fenza-mastaa, 'che a leggerle di seguito ora come ora mi viene il mal di testa (non che prima fossero digeribilissime, ma almeno tre post di Fenza di seguito riuscivo a reggerli. :happy: ). Boh, siamo di nuovo al completo. Bentornato. Ma ora praticamente ci sarà tutta la famiglia a cristonare sui crociati? Semper. Anche se mancherebbe la sorella per avere l famigliola al completo (ma a lei, che è saggia più di noi (non per niente è femmina) frega gniente) E se il farte non cristona abbastanza, appena riesco a rincorrerlo lo riempo di mazzate
  11. Certo che uno non si può fare due mesi d'ospedale tranquillo, che succede un finimondo. Addirittura Ivo che si iscrive qui: che sia segno che i Maya avevano ragione? Aspè, non mi trovo più con le definizioni. L'ascaro non era il fedelissimo di De Palma come il fu Caronte? In realtà è solo sinonimo di crociato? E' che mio fratello è cretino (e lo sà): Ascaro e Mastrorosato son due sinonimi (Ascaro si usa qui, Mastrorosato lo usano nel forum di Ivo). E, no, un Ascaro è un membro (mai termine fu più appropriato, in tutto il range delle sue significazioni) della fazione che una volta era schierata a strenua difesa di De Palma, salvo poi rivoltarglisi come cani rabbiosi contro quando non li ha "soddisfatti abbastanza" col suo adattamento di Hades (arrivavano da loro le minacce all'integrità fisica di Ivo).
  12. Artamantes

    IMPORT problemi e consigli

    Si, questo lo sapevo già (qualche spesuccia online colla PostePay l'ho già fatta (credo di averci la statua (in resina)nel piazzale della HLJ a Kurahamakacho :lol: ), ma grazie ugualmente del consiglio. Tra l'altro, quel sito accetta pagamenti in euro, dollari e sterline. Quindi non dovrei avere sorprese sotto questo aspetto.
  13. Artamantes

    IMPORT problemi e consigli

    Allora devo aver interpretato male le indicazioni. Comunque, la transazione è andata a buon fine e il codice è pure persino già arrivato (via mail). Resta solo da provare a riscattarlo. Se non erro, e se non ho letto male e/o interpretato male, se associ una carta di credito al conto PP, se non hai soldi su conto PayPal li prelevano direttamente dalla tua carta di credito. Il timore iniziale mio era che questo "prelievo" venisse differito sintanto che la proceura di verifica non fosse andata a buon fine (e qui rispondo anche a Shuji: di solito il sito della PostePay aggiorna in 2-3 (a volte ci mette di più, specie se c'è il fine settimana di mezzo) giorni le transazioni eseguite).
  14. Artamantes

    ID Online PS3/360/3DS

    Bella l'idea, almeno non si impazzisce a recuperare gli ID sparsi tra i vari post o nascosti nelle firme... Io (per ora) sono solo su PS3 col nick Thar_TFP
  15. Artamantes

    Gran Turismo 5

    Io, in questo ultimo periodo, son stato un pò assente un pò da tutto e, quindi, anche dalla PS3. Ora che ho un cincinnin di tranquillità, mi son rimesso sotto anche con GT (non tutti i giorni, purtroppo). Se ti va, puoi aggiungermi. Il mio PSN ID è Thar_TFP. Spiacente, ho controllato e manca anche a me.
×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo