-
Posts
349 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
5
Thoril last won the day on December 10 2022
Thoril had the most liked content!
Informazioni Profilo
-
Sesso
Non dichiarato
Recent Profile Visitors
2,537 profile views
Thoril's Achievements
Burumaru (5/65)
45
Reputation
-
Saint Seiya manga news
Thoril replied to Garion-Oh's topic in I Cavalieri dello Zodiaco (aka Saint Seiya)
-
Saint Seiya manga news
Thoril replied to Garion-Oh's topic in I Cavalieri dello Zodiaco (aka Saint Seiya)
-
Fallo senza alcuna remora. Al netto di qualche sbavatura su alcuni aspetti legati a crafting e componenti rpg (e alle sidequest. Che non sono brutte ma so piazzate a secchi in punti in ti distruggono il ritmo del gioco), come gameplay e narrativa è completamente fuori scala. Per me è a mani basse la roba migliore che la square ha tirato fuori in 15 anni (tolto ffxiv)
-
È entrato di prepotenza nella mia top 3 al secondo posto.
-
giocato. finito. non ho più un anima. andate in pace.
-
Saint Seiya manga news
Thoril replied to Garion-Oh's topic in I Cavalieri dello Zodiaco (aka Saint Seiya)
Nel senso? Non finiva definitivamente co sta tornata di capitoli? -
Saint Seiya: The Lost Canvas
Thoril replied to Il grande Mu's topic in I Cavalieri dello Zodiaco (aka Saint Seiya)
Li bisogna vedere com'è in giapponese. Se hanno usato solo i kanji di sacro guerriero con la lettura giapponese la traduzione è corretta. Se hanno usato sacro guerriero con "saint" come ruby hanno optato per la traduzione dei soli kanji per evitare una ridondanza col saint detto due parole prima che avrebbe appesantito e reso meno scorrevole la frase. -
Thoril started following Ahsoka - Work in progress , Saint Seiya: The Lost Canvas and PRIMAVERA 2023
-
Saint Seiya: The Lost Canvas
Thoril replied to Il grande Mu's topic in I Cavalieri dello Zodiaco (aka Saint Seiya)
Tanto per sapere...posto che il termine e formato da due kanji: demone e corpo celeste...che ti cambia se è tradotto stella o astro? -
Sulla scala di bruttezza "ex arm" dove si pone?
- 76 replies
-
- manca niente
- gundam
-
(and 2 more)
Tagged with:
-
Ho messo il video apposta :p
-
State of play di ieri
-
Domani, 23 ora italiana, state of play completamente focalizzato su ffxvi.
-
Ma darth cannavacciuolo chi sarebbe?
-
Trovato anche in giapponese. Se @Shitovuole confermare a me sembra proprio che カーブ e コーナー sono usati come sinonimi. Uno da parlata comune e uno tecnico. https://drive.google.com/file/d/1lW4I24S7CTexH_1L8emCC_z_hMTxBJdj/view?usp=drivesdk
-
Che カーブ andrebbe inteso come "curve" in contrapposizione col termine tecnico コーナー "corner" e non come "curb", cordolo. Poi si può discutere su quale sarebbe stata la resa migliore in italiano. Ma è fuor di dubbio che nel contesto le due parole indichino la medesima cosa