Ombra Salmastra Posted October 27, 2011 Share Posted October 27, 2011 Comunque su quel film potevi metterci di tutto da quanto faceva cagare. Tra l'altro, Torrisi mi pare sia morto e la Scianca sarebbe stata ridicola su Goku. Paradossalmente però quel film ebbe almeno un buon adattamento ripristinando i nomi originali. C'è da lodare Mazzotta Invece Yatterman si è beccato girelle e battute inventate per far contento un "fanclub" italiano Presto avranno un altro travaso di bile! Curerai i sub per l'anime di Gundam Origini? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zio Sam Posted October 27, 2011 Share Posted October 27, 2011 (edited) Dubito che gliene freghi qualcosa di Shiro e Alfred, a meno che non parli dell'ennesimo ridoppiaggio del cornutone... Picchè parli di ennesimo ridoppiaggio come se dovessero farne un altro? Non è che c'è qualcosa che ancora non sò? Vorrei dire la mia sui ridoppiaggi: io non credo affatto che il pubblico mainstream non storca il naso se il cast di una serie cambia totalmente , specialmente se sono anni che si è abituati a sentire una serie con determinate voci. Gli americani lo hanno capito da anni e infatti ai doppiatori fanno firmare contratti dove si impegnano a doppiare tutto quello che uscirà in futuro sul personaggio a cui sono legati. I doppiatori dei Simpon USA hanno fatto uno sciopero per beccare più soldi se alla Fox volevano che avrebbero continuato a doppiare i protagonisti della famiglia gialla. E se laa Fox hanno ceduto, qualcosa vorrà dire. Così come anche in Italia si è presa l'abitudine di far doppiare un film animato tratto da una serie animata con gli stessi doppiatori della versione tv ( pure alla Sony con il film di Cowboy bebop hanno riutilizzato lo stesso cast della versione Dynit, eccezion fatta per Jet). O i Pokemon che stanno venendo ridoppiati dalla Disney, si stanno riutilizzando Garbolino e co. come nella vecchia versione. Anche questo vorra pur dire qualcosa. Edited October 27, 2011 by Zio Sam Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shito Posted October 27, 2011 Author Share Posted October 27, 2011 Veramente i doppiatori dei Simpson hanno recentemente visto dimezzare il loro cachet, altrimenti chiudevano la serie. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zio Sam Posted October 27, 2011 Share Posted October 27, 2011 Parli di quelli americani? Bè, è normale, visto che la serie negli ultimi tempi è diventata veramente penosa e l'ultima serie ha avuto dei cali di ascolto. Però qualche anno fa la situazione era diversa. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ombra Salmastra Posted December 21, 2011 Share Posted December 21, 2011 Ero indeciso se postarlo qui, comunque che ne dite della molletta amatoriale? http://www.youtube.com/watch?v=BYF3EVNvK70 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gotan x Posted December 14, 2015 Share Posted December 14, 2015 (edited) Ho letto tutto il topic, anche se vecchiotto, e volevo esprimermi su alcuni punti. Premettendo che non sono un estimatore dei doppiaggi trash e lasciando da parte la questione (personale) se Cattaneo in qualcuna delle sue caratterizzazioni (prese singolarmente) fosse bravo o meno devo dire che da quando ho cominciato ad interessarmi al doppiaggio, ho sempre sentito parlare di gettone di presenza e di limite di righe per turno (così come di colonna separata) e di contratti nazionali. Poi è anche vero he ci sono stati vari scioperi e ricontrattazioni che hanno magari modificato i limiti e le percentuali (i dati esatti non li conosco). Quindi venendo al punto non so in quali modi Cattaneo (che poi non era solo il direttore di doppiaggio ma anche il titolare della società) risparmiasse e facesse la cresta sulle spese, se si limitasse a fare un lavoro economico in fretta e facesse in modo di prendere per se la maggior parte dei proventi autodistribuendosi su tutto o se i doppioni servissero addirittura a risparmiare sui gettoni di presenza (dato che non so se all'epoca erano valutati solo sugli attori e non sui personaggi). C'è poi tutto un calcolo da fare sulla differenza righe per turno, turni totali, presenze ecc.. non sono un contabile e non sono esperto su come si faccia a risparmare per cui qualunque ipotesi faccia è solo un'illazione ("I Assume") Resta certo che fosse un lavoro poco onesto e dalla brutta qualità e resta certo che non fosse Cattaneo il solo a farlo nel campo degli anime all'epoca (la già citata Oceania Film di Devilman e Dragon Ball prima edizione, la Ricmond soud di Vultus e Angie Girl, La PlayWorld dell'Uomo Tigre, che mi pareva inizialmente o occasionalmente legata alla CRC e a Cattaneo). Ridoppiare tutto? Magari!!! Ora faccio un piccolo off topic all'utente Shito : partendo dal fatto che gli do ragione lo inviterei però a non rispondere ad altri utenti, anche se li trova disinformati o irritanti e se generano disinformazione, con frasi tipo "dici scemenze", "non sai di cosa parli", "presumere sul nulla è il tuo sport" perché con un approccio aggressivo si rischia di esasperare ulteriormente la conversazione e passare (evitabilmente dato che si è informati e si dicono cose sensate) dalla parte del torto. Meglio spendere una parola in più "educatamente" o avvalersi appunto della facoltà da "libero professionista" di astenersi dal rispondere che "scendere al livello" di flame, tanto più se si è qualcuno e non l'ultimo tifoso che apre bocca Edited December 14, 2015 by Gotan x Link to comment Share on other sites More sharing options...
(Gotan X) Posted June 18, 2019 Share Posted June 18, 2019 Personalmente, poi, non ho una grande stima per questo genere di lavori di localizzazione. I bugdet scarsi a disposizione sono una giustificazione relativa perché chi lavora in "nero" e si muove in questo sottobosco di prodotti economici, sa benissimo di farlo e non è per forza costretto dalle circostanze, anzi costruisce tutta la propria impresa sul fatto di fornire servizi a basso costo (tant'è che questi prodotti poco pagati venivano affidati più o meno sempre alle stesse persone e tutt'oggi al di sotto di un certo budget ecco che risaltano fuori voci semidimenticate e invisibili basta vedere ad es. molti doppiaggi romani fatti in passato dalla Yamato). I titolari di questi appalti, tutt'altro che simpatici personaggi che si rimboccavano le mani per tenere a galla la baracca per il bene dei dipendenti (stile Trider G7), spesso guardavano bene il proprio interesse, facendo la cresta sul lavoro dei propri collaboratori "sottopagati" o esordienti o abitueè dei "bassifondi artistici". Ora può anche essere che Cattaneo o altri con abitudini simili, indovinassero qualche caratterizzazione (anche se più per caso che per altro) però io non li ritengo affatto superiori ai professionisti di oggi e mi sembra difficile paragonarli a quei casi (stile Loney Toons) in cui un doppiatore fa più parti in originale per una precisa e voluta scelta registica. In questi casi spesso è superficiale il doppiaggio italiano nel non riproporre questa finezza, ma tante altre volte questo è fatto e con successo (es. oltre ai già citati casi dei film Ghibli, Tonino accolla che doppiava i vari personaggi interpretati dal camaleontico e trasformista Eddie Murphy nello stesso film o la voce di Rei e della madre di Shinji nel "vecchio" doppiaggio di Evangelion). Tra le "vecchie mollette" dei doppiaggi rustici e l'ecletticità di un Frank Weller c'è la stessa differenza che intercorre tra Gianfranco D'Angelo e Leo Gullotta che hanno tra i loro cavalli di battagli artistici anche personaggi femminili e il gestore di un cabaret di terz'ordine che si traveste da donna in penombra per far credere agli spettatori di essere una vera spogliarellista con risultati grotteschi 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leges Posted September 6, 2022 Share Posted September 6, 2022 On 10/25/2011 at 7:52 PM, Fencer said: C'era il narratore che rompeva in quelli Mediaset. Tremendamente. Per dire, era ficcato nei momenti topici, dove ti veniva da dire "Ma te che cacchio c'entri qui?". Oltre alle censure appunto che segavano molto dei film completi, e passavano dal sangue alla colonna sonora (le origini del mito o come si chiama e la storia di Trunks mi pare). Come recitazione mi paiono lì lì, e come voce Torrisi sta su Goku meglio di quanto ci stesse Ward (che non c'entrava una sega) e la Pacotto sta su Bulma meglio di quanto ci stesse l'altra Ward. I film di Dragon Ball erano decisamente meglio quelli col doppiaggio Merak / Mediaset, sia per il livello di recitazione che per la scelta delle voci. il doppiaggio Dynamic aveva dalla sua solo i nomi originali, ma le voci erano poco azzeccate e la recitazione piatta. E sinceramente sentire Gohan che diceva “Signor Piccolo” o “Signo Yajirobei” mi faceva rabbrividire. Tutto sommato i nomi non erano male nemmeno nel doppiaggio Mediaset, avevamo sempre Goku, Vegeta, Gohan ecc. tutto sommato Nel doppiaggio di oggi non condivido alcune scelte di taglio col passato, nella fattispecie: - Nei Simpson: dopo la morte di Accolla, Homer è stato assegnato a Massimo Lopez. Ma la scelta più giusta sarebbe stata sicuramente Alberto Pagnotta, che lo fa IDENTICO ad Accolla! - In Dragon Ball Super: non mi è mai piaciuto Moneta su Goku. Moneta era perfetto sul presentatore del torneo di arti marziali, ma non su Goku. Ho l’ impressione che la scelta sia stata fatta in base alla carriera del doppiatore e non in base se la voce fosse adatta o meno al personaggio. Ma che c’entra questo topic nella sezione Saint Seiya se si parla di Kena shiro, Dragon Ball ecc.? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anno Posted September 7, 2022 Share Posted September 7, 2022 Evitiamo doppi, tripli e magari anche quadrupli post a distanza estremamente ravvicinata, grazie. E' un forum, non una chat. In alto a destra di ogni post ci sono tre puntini. Cliccandoci sopra comparirà l'opzione di "Modifica". Per quotare più di un messaggio basta usare il pulsante "+" vicino "quote". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leges Posted September 7, 2022 Share Posted September 7, 2022 9 ore fa, Anno ha scritto: Evitiamo doppi, tripli e magari anche quadrupli post a distanza estremamente ravvicinata, grazie. E' un forum, non una chat. In alto a destra di ogni post ci sono tre puntini. Cliccandoci sopra comparirà l'opzione di "Modifica". Per quotare più di un messaggio basta usare il pulsante "+" vicino "quote". Ok ricevuto. Visto che ti sei scomodato a unirmi i post, perché non sposti questo topic nella sezione Anime anziché lasciarlo nella sezione dedicata esclusivamente a Saint Seiya? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leges Posted September 9, 2022 Share Posted September 9, 2022 Moderatori: Visto che vi siete adoperati a spostare il topic delle Tartarughe Ninja, vi chiedo questo questo topic qui che c’entra nella sezione dei cavalieri dello zodiaco? È da spostare nella sezione Anime&Manga generale, visto che è un mischione di Anime, si parla più di Nanto, Ggiulia ecc che di Seiya, De Palma e &co. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shuji Posted September 9, 2022 Share Posted September 9, 2022 Resta qua o va in altra sezione più dedicata. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leges Posted September 9, 2022 Share Posted September 9, 2022 (edited) 18 minuti fa, Shuji ha scritto: Resta qua o va in altra sezione più dedicata. Perchè? Non c'entra niente qua. E' un topic più generale e quindi è giusto che vada in una sezione più generale che è quella "Anime e Manga" Hai detto di non essere un purista, ma un giustista. Così stai dimostrando il contrario, lasciando il topic nella sezione sbagliata. Edited September 9, 2022 by Leges Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shuji Posted September 9, 2022 Share Posted September 9, 2022 Non ho aperto una discussione a riguardo, tra l'altro il topic almeno io l'ho trovato qua, quindi al massimo biasima te stessa. (Ah ma era stato già spostato, che vuoi da me) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tetsuya Posted September 9, 2022 Share Posted September 9, 2022 On 9/6/2022 at 8:34 PM, Leges said: - Nei Simpson: dopo la morte di Accolla, Homer è stato assegnato a Massimo Lopez. Ma la scelta più giusta sarebbe stata sicuramente Alberto Pagnotta, che lo fa IDENTICO ad Accolla! La nuova voce italiana è stata scelta da Matt Groening e dal suo staff, che l'hanno reputata più simile al tono che usa Dan Castellaneta quando doppia Homer in lingua originale. Quindi devi lanciare i tuoi strali all'autore dei Simpson in persona. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leges Posted September 10, 2022 Share Posted September 10, 2022 7 ore fa, Tetsuya ha scritto: La nuova voce italiana è stata scelta da Matt Groening e dal suo staff, che l'hanno reputata più simile al tono che usa Dan Castellaneta quando doppia Homer in lingua originale. Quindi devi lanciare i tuoi strali all'autore dei Simpson in persona. Questo lo sapevo. Ma è una scusa che si sono inventati, figurati se l 'ultima scelta non spettava a noi italiani. Mi sono informato e in realtà non hanno voluto Pagnotta perchè si è presentato ai provini con un' aria di saccenza e superiorità e siccome questo tipo ti atteggiamento non lo ha fatto bene apparire specialmente di fronte a un direttore di doppiaggio donna, è stato silurato. Personalmente non mi interessa se Pagnotta è simpatico o antipatico, ma in questo modo ci abbiamo perso noi spettatori che ci siamo trovati Homer con una voce inadeguata. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leges Posted September 10, 2022 Share Posted September 10, 2022 12 ore fa, Shuji ha scritto: Non ho aperto una discussione a riguardo, tra l'altro il topic almeno io l'ho trovato qua, quindi al massimo biasima te stessa. (Ah ma era stato già spostato, che vuoi da me) Un moderatore che tiene per ripicca i topic nella sezione sbagliata non mi era mai capitato. Ritirati perchè non sei capace di farlo. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Godai Posted September 10, 2022 Share Posted September 10, 2022 1 ora fa, Leges ha scritto: Un moderatore che tiene per ripicca i topic nella sezione sbagliata non mi era mai capitato. Ritirati perchè non sei capace di farlo. Allora, visto che vuoi provocare, mettiamo in chiaro alcune cose: questo post è chiaramente un split da un OT di una discussione precedente, se leggi bene la data di inizio è il 2011. Probabilmente al tempo quando si è deciso dove splittare la discussione si è deciso di metterlo qui in quanto all'epoca quando si parlava di doppiaggio italiano si andava a finire sui CdZ di cui comunque si parla nel post. Poi nel tempo il forum si è affinato e sono sorte discussioni più specifiche, ed infatti questo post è stato dimenticato per anni e necropostato tre volte. Gli altri due utenti lo hanno capito, fino a che è arrivato il neoutente che deve darci le lezioni non richieste. 2 ore fa, Leges ha scritto: Ma è una scusa che si sono inventati, figurati se l 'ultima scelta non spettava a noi italiani. No, non spettava a noi italiani. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leges Posted September 10, 2022 Share Posted September 10, 2022 (edited) 50 minuti fa, Godai ha scritto: Allora, visto che vuoi provocare, mettiamo in chiaro alcune cose: questo post è chiaramente un split da un OT di una discussione precedente, se leggi bene la data di inizio è il 2011. Probabilmente al tempo quando si è deciso dove splittare la discussione si è deciso di metterlo qui in quanto all'epoca quando si parlava di doppiaggio italiano si andava a finire sui CdZ di cui comunque si parla nel post. Poi nel tempo il forum si è affinato e sono sorte discussioni più specifiche, ed infatti questo post è stato dimenticato peNo, non spettava a noi italiani. r anni e necropostato tre volte. Gli altri due utenti lo hanno capito, fino a che è arrivato il neoutente che deve darci le lezioni non richieste. Cos' era prima non ha importanza! Ha importanza cos'è adesso, e non è un topic su saint Seiya! Quindi fai il tuo dovere di moderatore e spostalo! Se invece vuoi difendere i tuoi compari, lasciarlo pure qui, sappi che io non ci perdo nulla, non state facendo un dispetto a me. Siete voi che avete un forum incasinato alla fine. 50 minuti fa, Godai ha scritto: No, non spettava a noi italiani. Ecco il purismo che si riflette nei tuoi commenti. Spetta anche a Matt Groening fare l' adattamanto dei Simpson in tutte le lingue del mondo? Non è stato Matt Groening a scegliere Massimo Lopez, al massimo ha dato una sua impressione, ma la scelta finale è spettata al direttore di doppiaggio, come succede sempre ed come è sempre successo. Edited September 10, 2022 by Leges Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leges Posted September 10, 2022 Share Posted September 10, 2022 Comunque non sapevo che Homer Simpson fosse un cavaliere dello Zodiaco. 😁 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now