Jump to content

Dynit - Novità e discussioni


Dk86

Recommended Posts

Tra questo, gli ultimi 3 di Haruhi e Gurren-Lagann se ne andrà via un botto...

 

Comunque hanno messo il sondaggio "Vota l'adattamento italiano di Code Geass & Gurren Lagann"! :lolla: :lolla:

 

:nono:

Questa e' discriminazione.

 

Protesto.

 

Io voglio votare "l'adattamento italiano di Gurren Lagann & Code Geass" :snob:

Link to comment
Share on other sites

Qualcuno chieda a Mazzotta se la presenza di Alto è confermata o è un errore.

Beh, nella solicit c'e' scritto "col cast originale", non "con quasi tutto il cast originale" :thumbsup:

Oltretutto la scheda del cast è copioincollata da quella di 1.0, con Alto come unica differenza...(EDIT: rotfl tant'è vero che Asuka e Kaji nell'elenco non ci sono :lolla:)

Dalla scheda solo adesso mi pare inoltre di capire che il film ha avuto un telecine PAL in progressivo, (bene, anche se, basandomi sulla scheda jap del DVD a dire il vero dovrebbero essere 156 minuti e non 153) e che l'audio DTS jap non sarà presente, strano... Non che me ne freghi molto, dato che un impianto DTS nun ce l'ho :rotfl: e comunque preferirei godermelo ( :rotfl: ) col doppiaggio ita, sperando nel mazzotta :girella2:

Edited by El Barto
Link to comment
Share on other sites

Visto anche Geass, qui va un pò peggio di Gurren Lagann secondo me (metto qui perchè se ne è parlato precedentemente sempre qua, ma se va nel topic di Geass più in basso allora si sposti pure).

Non l'adattament, quello secondo me è perfetto anche qui, e anche qui per qualche strano miracolo azzeccano la pronuncia inglese, anche per l' M-I BOOST.

Per il doppiaggio, un pò di perplessità. Sentita Viletta all'inizio, ed era inascoltabile.

 

Il Lulu di Alto è appunto quello di Alto e non quello di Fukuyama. Vediamo di spiegare l'affermazione un pò criptica: come recitato italiano, convinzione e tutto, Alto c'è, ha capito il personaggio e si sta impegnando, questo è quello che si sente. La recitazione su tutte e ben impostata, la parlata c'è e la "risata che un cattivo furbo non dovrebbe mai fare" c'è, insomma, è un Lulu credibile.

Però è abbastanza diverso da quello di Fukuyama. Quello di Fukuyama aveva uno stacco decisamente migliore tra Lulu-mode e Zero-mode, la voce era più alta, impostata e incattivita rispetto al Lulu normale. Con Alto questo stacco non si sente quasi per niente, ad esempio tra il momento in cui telefona a Shirley e quello in cui dà gli ordini ,il cambiamento e l'imperiosità della voce ,diciamo, è quasi nullo. E' sempre Lulu, anche se è un pò difficile da spiegare. Per carità, è appunto un Lulu più che ascoltabile, e il lavoro fatto mi pare buono e apprezzabile, ma per ora lo Zero-mode non è come l'originale. Ma comunque non mi sentirei di dire che Lulu è doppiato male, solo che Fukuyama per ora resta irraggiungibile.

 

Per Kallen nessun problema, direi.

 

Suzaku invece mi pare perfetto, più avanti c'è da vedere se Perino riuscirà a fare il Sakurai più impostato di quando s' incavola.

 

Shirley non è male come recitazione dal poco che si è sentito, la voce però c'entra nulla con quella giappa, ma c'era da aspettarselo. Recentemente ho sentito la Mari in Gossip Girl, e devo dire che sono d'accordo con chi dice che la vedrebbe bene su C.C. Non so se è meglio dell' attuale doppiatrice perchè C.C. non s'è vista.

 

Orenji rulla in quanto Orenji, Lloyd è perfetto, Cecile con la voce non c'entra molto, ma il personaggio anche qui si fa sentire nelle corde della doppiatrice.

 

Clovis suona giovine rispetto all' originale, e un pò meno imperioso pure lui, ma nel complesso ci può stare, però sembra che abbia dieci anni di meno (e sì che Onofri non dovrebbe più essere un giovincello).

 

Comunque doppiaggio che mi pare buono, se non ci si ricorda l' originale poi e si guarda solo nel panorama italiano del doppiaggio anime direi che si possa classificare quasi come ottimo. Non perfetto, certo, ma di sicuro una spanna sopra molti altri (e dieci spanne sopra altri ancora).

Edited by Fencer
Link to comment
Share on other sites

A me continua a piacere più il doppiaggio di Code Geass di quello di Gurren Lagann, sarà forse solo per la bassa opinione che ho di Lelouch & co.? :giggle:

:nono::nono::nono::nono::nono::nono::nono:

 

Il fatto è che te che vivi in montagna hai coltivazioni intere di papaveri da poter usare quando ti pare (anche prima di guardare Rai 4) :sisi::lolla:

Link to comment
Share on other sites

Anche per Geass siamo alla terza. Capitolo doppiatori, sempre il più rapidamente possibile: Alto ne sa. Non c'entra niente con l'originale, ma recita bene, convinto, deciso, ed è un bell'ascoltare, il problema è che diversamente dall' originale c'è pochissima differenza tra Lulu e Zero, una differenza che rende il tutto un pò poco credibile (e già in originale la suspension of disbelief un pò ci voleva). Per dire, la D'Amico riesce a rendere bene le differenze tra la terrorista decisa e la studentessa mite e docile che c'era nell' originale, Alto tiene sempre quel tono di base, faccia Ranma o faccia Zero o Lulu.

La D'Amico ne sa quanto e più della doppiatrice originale secondo me, interpretazione la sua in linea con l'originale tra l'altro.

Viletta ancora inascoltabile, Jeremiah è buono, Rivalz mi pare abbia il doppiatore di Harry Potter, Milly per me la voce è azzeccata ma è inascoltabile pure lei, tono piatto e monocorde tranne un pò alla fine.

La Mari su Shirley andrebbe anche bene, ma la voce mi pare sempre troppo vecchia, la recitazione però mi pare buona.

Nota di merito per Nina, personaggio e recitazione azzeccate (ma proprio Nina, porca miseria, chi se ne frega della malata psicopatica, fatela doppiare dal bulldog del vicino che non merita altro), e per Nunnaly, altra interpretazione per me davvero buona nonchè fedele all'originale.

Alto e la D'Amico su tutti come recitazione, la migliore per me è la seconda comunque (ancora non ho sentito C.C.).

Niente da dire sull' adattamento, mi è parso ottimo ancora una volta.

Edited by Fencer
Link to comment
Share on other sites

Geass quattro, ORANGE (minchia come suona strano) se la cava bene. Parla pure un buon inglese, miracolo.

Alto comincia a differenziare un pò Lulu da Zero, anche se ancora Fukuyama è lontano, sempre buona prestazione la sua, il distorsore vocale però non riesce a rendergli la voce diversa, un pò meglio verso la fine.

Kallen non ha problemi.

Idem Suzaku.

Viletta è ancora inascoltabile, Tamaki s'è beccato Crescentini e ovviamente ci sta a pennello (anche se non riesco a farmelo sembrare sfigato come l'originale, ma quello son solo io), Ougi devo aspettare che passi l'eco di Futurama per giudicare (ma mi pare buono), i compagni di Tamaki, quelli che si vedono quando stan guardando la televisione, sono abominevoli da ascoltare e stonano alla grandissima. Peccato perchè in genere le voci secondarie sono abbastanza curate.

Su Diethard c'è Bitossi, parte maluccio, poi alla trasmissione migliora. Spero che lo psicopatico gli venga bene.

Su Kewell hanno messo Quarta. Benchè non mi spieghi la scelta (non ce lo si poteva giocare meglio?), il suo lo fa bene pure lui, Todou (Draghetti) invece non m'ha detto molto, ma siamo appena agli inizi, è anche qui "Todou dei miracoli" comunque, e i luogotenenti mi paiono ben doppiati. Meglio di lui a dirla tutta.

Ancora ottima Nunnaly ( e con la doppiatrice che faceva Puccio di cognome non potevano sbagliare) e Lloyd, buoni Rivalz e Shirley, per quanto la Mari sia sempre un pò straniante. Fortunatamente Millay ha taciuto. Cecily sfortunatamente no.

E si vi chiedete come mai tiri fuori nomi dei doppiatori a destra e a manca, è perchè su Antoniogenna c'è praticamente tutto il cast (c'è pure VV, manco ancora Li XingKe però):

 

http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/anim/codegeass.htm

 

Tra l'altro piccolo problema: quando Ougi raccoglie Kallen e Zero, sul camion, dice qualcosa ma non si sente, era un labiale vuoto anche in originale o altro inconveniente tecnico (nessun problema nel primo caso, finalmente si rispetterebbero i labiali vuoti come fatto in GL oggi, nel secondo qualcuno dovrebbe star più attento al lato tecnico)?

Anyway, ancora ottimo l'adattamento (il primo che dice che si chiamavano "lealisti" e non "puristi" può fare un lungo viaggio su un ponte corto, idem se mi dice "puritani", certa gente ne sarebbe capacissima), la settimana prossima Euphemia e Cornelia.

Edited by Fencer
Link to comment
Share on other sites

Calendario fittissimo di proiezioni ed incontri quest'anno a Lucca Comics & Games 2009!

In particolare domenica 1 novembre vi aspettiamo all'anteprima di Evangelion 2.0 You Can (Not) Advance!. Attenzione! Proiezione gratuita ad invito. Per i biglietti rivolgersi allo stand Dynit (posti limitati)

 

Oltre alla conferenza Dynit prevista per sabato 31/10, durante la quale sveleremo alcune novità del 2010, è atteso ospite Carlo Freccero (direttore RAI4) reduce dal successo di Code Geass e Gurren Lagann!

 

Dynit vi aspetta anche quest'anno agli stand nel padiglione Editori in P.zza Napolene con tutte le novità in uscita!

 

Teatro San Girolamo

 

GIOVEDI’ 29/10

- ore 12:30

Dynit presenta: Lovely Complex (25’, ep .1, Versione In Lingua Italiana)

 

VENERDI’ 30/10

- ore 12:00

Dynit presenta: Astropia (90’, Versione In Lingua Islandese Con Sottotitoli In Italiano)

 

SABATO 31/10

- Ore 13:15

Dynit presenta: Serie a sorpresa (25’)( Nemochan dice: sarà sicuramente Elfen Lied :superfap: )

- Ore 13:40

Dynit incontra il pubblico: partecipa Carlo Cavazzoni (Direttore Esecutivo Dynit)

- Ore 14:30

RAI4 incontra il pubblico: partecipa Carlo Freccero (Direttore RAI4)

- Ore 15:10

RAI4 e Dynit presentano: Code Geass (25’, ep .7, Versione In Lingua Italiana)

RAI4 e Dynit presentano: Gurren Lagann (25’, ep .7, Versione In Lingua italiana)

 

DOMENICA 1/11

- Ore 14:00

Dynit presenta: Evangelion 2.0 You Can (Not) Advance (90’, Versione In Lingua Giapponese Con Sottotitoli In Inglese) :sbav: :fap

 

http://www.dynit.it/ultimissime_dettaglio.asp?idnws=499

Edited by Nemochan
Link to comment
Share on other sites

Beh la nuova serie potrebbe inucoso :lolla:

 

Che prima o poi inucoso arrivi l'ho do per scontato, ma ora mi sembra troppo presto

 

Però sarebbe divertente con tutte le persone che vanno lì sperando in qualche serie interessante e invece si beccano inuyasha :lolla: :lolla: :lolla:

Link to comment
Share on other sites

  • Anno pinned, unpinned and featured this topic

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.