Jump to content

Shinko Ghiribizzo e la magia millenaria (MaiMai Shinko to Sennen no Mahou - Mai Mai Miracle)


Shito

Recommended Posts

Nel frattempo:

 

Shinko%202.0.png

 

Sono arrivato alla versione 2.0 - la prima che si può considerare 'utilizzabile in sala di doppiaggio'. :-)

Ma da domani spero di avere già una 2.1, ci sono ancora parecchi ambiti che si possono migliorare.

 

Il grado di difficoltà di questo copione è strano. Sicuramente è più impegnativo di Neko no Ongaeshi (l'altro film tradotto sempre da Francesco Nicodemo), e non solo perché è più lungo. Il fatto è che questo, se da un lato non è verbosissimo (avrebbe potuto esserlo molto di più, ma ci sono parti di versi e frasette), per contro mi sembra molto più puntuale - più Takahata, manco a dirlo.
 

Certo il brusio è tanto, invece, e quello è verboso, specie nelle voci di sottofondo. C'è un'intera narrazione di un kamishibai, c'è un brano di un radio-drama che mischia due o tre sceneggiati realmente esistenti. Ci sono cose così (ancora: a là Takahata, chi ha visto PoroPoro capirà). Sarà un 'problema' anche in sala di doppiaggio. E bisognerà ri-doppiare anche il film in inglese ("La fontanna della perdizione" - lol), che *purtroppo* non è presente nelle tracce audio della colonna internazionale. E non c'è neppure sul copione originale, come testo. Sono  riuscito a contattare l'attore originale in Giappone (via LinkedIn), lui mi ha prontamente risposto, ma non si ricorda altro che gli avevano passato un copioncino pure un po' sgrammaticato. :-/
 

Una grossa difficoltà è senza dubbio che in tutto il testo c'è un abbondate uso del dialetto di Yamaguchi, che non è esattamente conosciuto come quello di Osaka. Prima il buon Francesco (Nicodemo), e poi anche io siamo andati a indagare e verificare in tutte le flessioni morfologiche (tipo 'he' che significa 'sou', quindi 'hedemo' che significa 'soudakedo', e tutte le modificazioni in -ja e -chuu). E' un peccato che non potremo preservare il fatto che alla fine, solo alla fine, Kiiko parla anche lei con quest'inflessione (dice 'atarashuu' invece di 'atarashii').

Insomma c'è ancora da lavorare su tutto il testo, ma si incomincia ad avere qualcosa di ben impostato. :-)

 

(il post è ovviamente dedicato ai lurker che almeno avranno qualcosa con cui divertirsi su Facebook, mai fosse che si annoiassero ^^; )

Edited by Alex Halman
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Wow! ^^

 

Ci tengo però a precisare che il titolo del film non credo sia ancora definitivo. Anche se è davvero molto molto 'innervato' in tutto il testo del film.

 

Che, non l'ho scritto prima, trovo davvero molto bello.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
  • 3 years later...
1 minute ago, Alex Halman said:

Io pure, un pazzo e il lucano contro l'esercito del disagio, bella sfida... sempre che ci sia davvero è 'sti leoni da testiera abbiano davvero voglia di palesarsi che poi magari non succede un cazzo.

Sì, anche quel famoso YouTuber doveva fare nero Shito. E poi... :lolla: non sapeva nemmeno di cosa si stesse parlando :lolla:

  • LOL 1
Link to comment
Share on other sites

1 minute ago, Chocozell said:

Sì, anche quel famoso YouTuber doveva fare nero Shito. E poi... :lolla: non sapeva nemmeno di cosa si stesse parlando :lolla:

Ecco appunto, quando se lo trovano davanti poi s'intimidiscono.

Tranquilli non vi morde, il peggio che può fare e farvi l'imitazione del Joker di Ledger :lolla: 

Link to comment
Share on other sites

10 minutes ago, Godai said:

Perché a qualcuno interessa davvero del film? È diventato un pretesto per alzare polemica. 

Per questo dicevo ti tenerli bannati a vita. Non sono clienti persi.

Link to comment
Share on other sites

Anni che Yamato rifila prodotti di merda a peso d'oro, con localizzazioni inventate e robe basilari pagati come extra, dvd che si scioglievano e via così e nessuno ha mai detto fatto casino, anzi, c'erano pure i sostenitori ad ogni costo.

Pur essendoci gente che dichiaratamente si inventava la roba e riscriveva i dialoghi, mettendosi poi nei ruoli a cazzo.

Ora si parla di metterci su Shito e improvvisamente è partita la revolucion dei niubbi. Come cambiano i tempi e le priorità, signora mia. Shito è diventato la Ferragni del campo, si parla di lui e parte il movimento. Bene o male purchè se ne parli eh?

Che fandom (ma saran davvero fan? O piuttosto sono i soliti ragazzini che vogliono far parte di qualcosa  e si accontentano di essere fomentati da altri stile il Mascellone tempo fa? Mah) coerente.

Comunque film che non m'interessa, salto a piè pari.

  • Like 3
  • Love 2
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, Fencer said:

Anni che Yamato rifila prodotti di merda a peso d'oro, con localizzazioni inventate e robe basilari pagati come extra, dvd che si scioglievano e via così e nessuno ha mai detto fatto casino, anzi, c'erano pure i sostenitori ad ogni costo.

Pur essendoci gente che dichiaratamente si inventava la roba e riscriveva i dialoghi, mettendosi poi nei ruoli a cazzo.

Ora si parla di metterci su Shito e improvvisamente è partita la revolucion dei niubbi. Come cambiano i tempi e le priorità, signora mia. Shito è diventato la Ferragni del campo, si parla di lui e parte il movimento. Bene o male purchè se ne parli eh?

Che fandom (ma saran davvero fan? O piuttosto sono i soliti ragazzini che vogliono far parte di qualcosa  e si accontentano di essere fomentati da altri stile il Mascellone tempo fa? Mah) coerente.

Comunque film che non m'interessa, salto a piè pari.

Per questo dico che sono poveri disagiati e non veri appassionati 

Link to comment
Share on other sites

Ad onor del vero, ciò che adesso sta sollevando più polemiche è l'atteggiamento stesso di Yamato che non ha neppure il coraggio delle proprie scelte tanto che, oltre a cancellare tutti i post di critica indipendentemente dal tono in cui sono espressi, addirittura ha modificato la lista dei credit di Shinko mettendo alla voce "dialoghi" un fantomatico "Studio Gamilus" al posto di Shito, al quale adesso viene accreditata solo la direzione del doppiaggio.

Edited by Eymerich
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

12 hours ago, Garion-Oh said:

Il film è stato annunciato da Anime Factory per primavera 2020 a una manifestazione tenutasi a fine giugno.

Quindi ci teniamo sto borbottio fino a primavera 2020?

Ah gia', tanto nessuno l'ha ancora visto sto film e gia' qualcuno ne parla ^^

Link to comment
Share on other sites

  • Alex Halman changed the title to Shinko Ghiribizzo e la magia millenaria (MaiMai Shinko to Sennen no Mahou - Mai Mai Miracle)
  • Alex Halman featured and unfeatured this topic

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.