John Posted July 6 Share Posted July 6 Per me il Canvas va ridoppiato integralmente possibilmente senza Disanzo e co intorno e con un bel recasting senza amicici Bisogna fare autocritica e lui non ne fa. Il Canvas non è uscito bene per svariati motivi. Arroganza in primis. Deve ringraziare chi si è fatto il culo per smentire cazzate su LC anno dopo anno in giro per la rete, altrimenti vendeva un accidente. Vuole fare Omega come scrive... La faccia. Vediamo poi. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ombra Salmastra Posted July 8 Share Posted July 8 On 7/6/2022 at 6:48 PM, John said: Guarda succederà presto sul film live. Sony non lo fa mettere su un ragazzo E ci saranno altri vivisezionatori urlanti Comunque parliamo sempre di Ivo, quello che nel live action di Lupin richiamò i doppiatori dell'anime, fregandosene completamente della differenza di resa tra personaggio disegnato e attore reale. Nemmeno Mazzotta era arrivato a tanto. On 7/6/2022 at 10:20 PM, John said: Per me il Canvas va ridoppiato integralmente possibilmente senza Disanzo e co intorno e con un bel recasting senza amicici Tempo 10 anni e sarà girella anche il doppiaggio del Canvas, nasceranno i NeoCrociati. Che cosa hai fatto Link to comment Share on other sites More sharing options...
John Posted July 8 Share Posted July 8 Ma figurati... Il doppiaggio nel Canvas non se lo incula nessuno già adesso figuriamoci tra 10 anni È la mia piccola soddisfazione alla fine Link to comment Share on other sites More sharing options...
John Posted July 28 Share Posted July 28 Scena 1 - Azione https://youtu.be/wZR6EMl8IGg Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chocozell Posted August 2 Share Posted August 2 L'unica cosa buona di questa serie continua ad essere la sigla de The Struts. Ieri ho visto il primo episodio. O almeno, una parte, prima di addormentarmi. Sono arrivato all'inizio della prima casa. Ho scoperto che l'adattamento spagnolo è l'unico che non fa un mega mischione dei nomi. Mi sembra anche abbastanza fedele, da quel poco di jappo che capisco! Comunque stanno facendo un mega mischione anche della trama. Hanno già rivelato chi è Dohko ed aleggia già la figura di Hades. Ma poi il Sacerdote ha i capelli verdi ò.ò Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arlec Posted August 2 Share Posted August 2 22 minuti fa, Chocozell ha scritto: Hanno già rivelato chi è Dohko Comunque l'identità di Dohko nella serie classica viene rivelata prima dell'arrivo dei saint alle 12 case Link to comment Share on other sites More sharing options...
Godai Posted August 2 Share Posted August 2 Ma ancora coi nomi sbagliati, pure sulle serie nuove e senza televisione di mezzo? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chocozell Posted August 2 Share Posted August 2 Just now, Godai said: Ma ancora coi nomi sbagliati, pure sulle serie nuove e senza televisione di mezzo? Nella versione italiana non so. In quella americana sì. In quella Spagnola no. 1 hour ago, Arlec said: Comunque l'identità di Dohko nella serie classica viene rivelata prima dell'arrivo dei saint alle 12 case Azz, hai ragione. Avevo dimenticato qusto particolare. E' tempo di una rilettura! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Godai Posted August 2 Share Posted August 2 Ah ok io mi riferivo a quella Italiana, volevo capire il grado di indipendenza dalla girella che ha Crunchyroll Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chocozell Posted August 2 Share Posted August 2 35 minutes ago, Godai said: Ah ok io mi riferivo a quella Italiana, volevo capire il grado di indipendenza dalla girella che ha Crunchyroll Aspè. Questa è comunque una seconda stagione di un prodotto già uscito. Credo si rifarebbero all'adattamento della prima in ogni caso, per una questione di continuità. Guardando la versione inglese, direi che non ci sono dubbi sulla presenza della girella. Link to comment Share on other sites More sharing options...
VNM Posted August 2 Share Posted August 2 21 minutes ago, Chocozell said: Guardando la versione inglese, direi che non ci sono dubbi sulla presenza della girella. In realtà c'è un trucco per guardarsela con il dub giappo anche da CR, peccato solo che i sottotitoli (inglesi e quindi italiani) siano il transcript dell'adattamento inglese. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chocozell Posted August 2 Share Posted August 2 Diciamo che io non l'ho vista su CR. Link to comment Share on other sites More sharing options...
John Posted August 2 Share Posted August 2 Io non le ho viste proprio... Nemmeno illegalmente. Son stanco della poltiglia anime e manga (ND, Sho e in misura minore le altre 2) Chiudereeeee Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chocozell Posted August 2 Share Posted August 2 Oke. Devo dare ragione a Sirtao. Il primo episodio dei Pupazzetti dello Zodiaco fa meno schifo del previsto. Sarà che han deciso di attenersi di più all'originale invece di scrivere di tombini parlanti o ca**te affini. O quello o la linea di demarcazione che avevo fissato era davvero troppo bassa da essere irraggiungibile. Link to comment Share on other sites More sharing options...
onirepap Posted August 2 Share Posted August 2 2 minutes ago, Chocozell said: Oke. Devo dare ragione a Sirtao. Il primo episodio dei Pupazzetti dello Zodiaco fa meno schifo del previsto. Sarà che han deciso di attenersi di più all'originale invece di scrivere di tombini parlanti o ca**te affini. O quello o la linea di demarcazione che avevo fissato era davvero troppo bassa da essere irraggiungibile. cambiati gli scemeggiatori? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chocozell Posted August 2 Share Posted August 2 E boh! Ripeto, forse avevo aspettative davvero basse. Alla fine anche il secondo episodio è gradevole. Trovo che Aldebaran ne esca come un co***one, però dai. Cioè, sarà che mi aspettavo una roba alla stagione 1,eh. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Roger Posted August 2 Author Share Posted August 2 mi state tentando a guardare 'sta serie... è doppiata o subbata? che se è doppiata ci metto una croce e amen, ma se è subbata non si può ascoltare un nome e leggerne un altro Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chocozell Posted August 2 Share Posted August 2 Subbata! Fai come me, passa allo spagnolo. I nomi son fedeli! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now