Shito Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 Picchè non c'è più emmessenne? ? picchèèèè Perché Skype sta diventando schifoso quasi quanto lo era MSN, apposta. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Aikawa Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 Ma a parte la questione del doppiaggio\traduzione dei dialoghi, gli episodi resteranno in maniera permanente su youtube, o verranno cancellati progressivamente? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 Vabbè, io il briciolo di rispetto che avevo per la Yamato l'ho perso quando, all'uscita del film di Berserk, postai le tonnellate di errori di traduzione sulla loro bacheca. Ad un certo punto mi risponde un tizio che accampa mille scuse sul perché ed il per come quelle frasi siano state adattate in questo modo. Tutti motivi validissimi tipo:"Eh, ma sai, a volte la fedeltà alla traduzione va sacrificata per la sincronizzazione labiale"......vabbè XD Dopo averlo smerdato un pò mi chiedo il perché di tutta questa foga nel difendere la traduzione e quindi vado sul tumblr a cercare un'intervista legata al film che avevo trovato precedentemente e scopro che è il traduttore. Ok, sto litigando con il traduttore, ci sta che stia difendendo il proprio lavoro, anche se è un lavoro parecchio (PARECCHIO) MEH. Però se poi, dopo che ti zittisco l'ennesima volta, mi scrivi:"Eh, vabbè, ora basta discutere, va. E poi io che c'entro, mica sono il traduttore!" mi viene solo da ridere. Per non parlare dell'epico discorso che ne usci fuori quando presentarono il titolo del primo film, titolo che risulto errato (fu propruo una bella premessa per capire il futuro dell'adattamento XD) Mmmh... questo post è interessante, come la logica che mi pari esprimere. Posso indirizzarti un PM per chiederti approfondimento? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Taro Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 Ma a parte la questione del doppiaggio\traduzione dei dialoghi, gli episodi resteranno in maniera permanente su youtube, o verranno cancellati progressivamente? In linea di principio dovrebbero essere temporanei. Dubito che possano aver acquistato i diritti per mantenerli in eterno sul tubo. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Mutsurini Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 Posso indirizzarti un PM per chiederti approfondimento? no no fatelo in chiaro sul topic XD e' piu' divertente XD Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 Stanno facendo grosso modo come quando il Lucano mandava maratone di serie inedite col primo episodio subbato su MTV. Solo che oggi c'è lo streaming e si fa tutta la serie. Vediamo quante rimangono nel limbo come le altre volte. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 (modificato) Btw, benvenuti ai nuovi iscritti, ai lurker rivelati, a vecchie e nuove conoscenze anche da me. :-) Modificato 16 Settembre, 2013 da Shito Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 (modificato) Probabilmente gli episodi o li levano quando uppano i seguenti, o li tengono su finchè non riescono a doppiare e mettere il tutto su dvd. Il che potrebbe essere effettivamente un pass per l'eternità sul tubo. Modificato 16 Settembre, 2013 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Aikawa Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 meh. Immaginavo :\ Immagino poi puntino alla vendita di dvd diretta agli afecionados delle serie trasmesse. Beh, alla fine sarebbe accettabile se non fosse per la pessima gestione degli adattamenti. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 (modificato) Probabilmente o li levano quando uppano i seguenti, o li tengono su finchè non riescono a doppiare e mettere il tutto su dvd. Il che potrebbe essere effettivamente un pass per l'eternità sul tubo. Bassanelli sembrava convinto che Kiashan e Jeeg li avrebbe diretti a breve. Spero sia così per Zombie Boobs. Magari Yamato ha altri assi nella manica ma dopo lo scivolone del Secret Project prevedo il peggio. Modificato 16 Settembre, 2013 da Zio Sam Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 (modificato) Immagino poi puntino alla vendita di dvd diretta agli afecionados delle serie trasmesse. Beh, alla fine sarebbe accettabile se non fosse per la pessima gestione degli adattamenti. La cosa figa è che questi in teoria dovevano essere sub profescional passibili di finire nel prodotto finale. Yamato ha dato una nuova dimensione al detto "a sto punto mi tengo i fansub". Vojo dì, "a sto punto" è ESATTAMENTE la stessa cosa Modificato 16 Settembre, 2013 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Taro Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 Potrebbe sempre esserci il valore aggiunto di uno sdoppiaggio nei dischi Yamato. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 (modificato) Probabilmente il vero valore aggiunto sarà l'attacco solare col lens flare, il resto è tutto sostituibile Modificato 16 Settembre, 2013 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messer_Azzone Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 (modificato) Yamato Video Scherzi a parte, crediamo che la società che si occupa della masterizzazione per la piattaforma, abbia fatto un pasticcio. Ma non ci sembra la fine del mondo, sono errori rimediabili. E' stato però divertente leggere i veleni di utenti mai visti e neppure 'amici' della pagina Ma i troll non erano nel romanzo 'Lo Hobbit'? No comment... Modificato 16 Settembre, 2013 da Messer_Azzone Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Il Toma Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 Ma non ci credo...... Saluti Toma Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Mutsurini Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 oh, solo io ho letto "Yamato Video Scherzi a Parte" tutto insieme? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messer_Azzone Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 No, ma è risaputo che le società di masterizzazione pigliano i sub che gli dai, li guardano, li buttano via, vanno su internet e li rifanno con il primo sub che trovano.Normale, no? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
ryoga Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 Peraltro nell'edizione Rusconi si chiamavano "Vagabondi", giusto per restare in tema di adattamenti cannati Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Taro Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 Sono commosso, erano secoli che un editore non mi faceva ridere così tanto. PS ormai già so che se stanotte dormirò 5 ore sarà tanto. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Kiavik Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 Che vermi... potevano almeno prendere la versione Task Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
ryoga Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 Sono commosso, erano secoli che un editore non mi faceva ridere così tanto. PS ormai già so che se stanotte dormirò 5 ore sarà tanto. Sticazzi... io devo andare a fare udienza a bassano domani... Sparate qualche bomba che tra poco mi tocca nannizzarmi Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mp3dom Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 Ma le bombe le hai tu! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
ataru1976 Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 (modificato) Cioè è successo che nella società di masterizzazione della piattaforma (?) casualmente guardassero i fansub e poi c'è stata la marmotta che ha distratto l'addetto alla masterizzazione che mangiava la cioccolata che quindi ha sostituito i subbi buoni con quelli bacati e poi hanno uppato sul tubo ma ormai era troppo tardi e poi il masterizzatore si è rotto e non sono riusciti a correggere. Sono cose che succedono anche nelle migliori famiglie... Modificato 16 Settembre, 2013 da ataru1976 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Kuro no Kishi Inviato 16 Settembre, 2013 Share Inviato 16 Settembre, 2013 Peraltro nell'edizione Rusconi si chiamavano "Vagabondi", giusto per restare in tema di adattamenti cannati Verissimo! Il che dà una dimensione financo maggiore all'epic fail di quel commento. Mi vergogno per loro. Davvero. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 16 Settembre, 2013 Autore Share Inviato 16 Settembre, 2013 zitti, ringraziate e chi sta su facebook distribuisca i pollicioni che svettano verso l'alto, che almeno adesso si può vedere qualcosa aggratise legalmente Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora