Vai al contenuto

Yamato Video - News


Roger

Messaggi raccomandati

Troncamento a muzzo in uso generalizzato nei forum e che viene per assonanza con Shin Mazinger e Shin Getter, sì. 

Colpa nostra e dei troppi shin (molta gente non conosce nemmeno la differenza tra i vari Shin, quindi non sa che da una parte vuol dire Vero, dall'altra c'è un rubi e dall'altra ancora vuol dire dio).

Link al commento
Condividi su altri siti

 

Jeeg robot d'acciaio ->  Jeeg robot dio d'acciao

 

(mi scuso per la mancanza di tempo che mi induce a letture e risposte estemporanee - è una mia mancanza, mi scuso)

Avrebbe però creato confusione, perché sembra si riferisca al vecchio Jeeg e non a uno nuovo.

Francamente, a me quel Shin Jeeg pare azzeccato da un lato comunicativo commerciale vero le masse, dove un profano , leggendo quello "Shin" davanti a Jeeg avverte che è qualcosa di diverso dall' originale.

Link al commento
Condividi su altri siti

In realtà credo che sia una strizzata d'occhio un po' generale : da un lato al nostalgico/girellaro con Jeeg robot, dall'altro al richiamo commerciale per l'appassionato un po' più esperto che conosce la serie come "Shin".

Ora Shin per l'Italiano medio non significa niente, è un termine che conoscono e inquadrano appunto solo gli appassionati del settore via internet e simili (tralasciando che shin può avere più significati). Una persona qualunque che legge Shin Jeeg pensa ad un nome proprio non all'aggettivo giapponese nuovo/vero/dio ecc...tutt'al più lo ricollega al nemico di Ken il Guerriero :lolla:

Motivo per cui usare Shin non ha molto senso in Italia se non per fare un po' un "dozzinale" titolo finto esperto e secondo me sarebbe meglio tradurre.

Se volevano un titolo un po' più esotico ma comprensibile lo avrebbero potuto chiamare God Jeeg il robot d'acciaio oppure e sarebbe stato meglio Jeeg la divinità d'acciaio evitando il "blasfemo" uso della parola "Dio".

In fondo giustamente poi il pubblico conosce Jeeg e gli basta Jeeg per capire e collegare il tutto

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

 

Se volevano un titolo un po' più esotico ma comprensibile lo avrebbero potuto chiamare God Jeeg il robot d'acciaio oppure e sarebbe stato meglio Jeeg la divinità d'acciaio evitando il "blasfemo" uso della parola "Dio".

Ma God Jeeg è uno stravolgimento peggiore che lasciare Shin Jeeg.

Inoltre , Shin Jeeg serve a differenziarlo dal Jeg di Hiroshi.

Cioè, mi immagino quando parlano dei due robot chiamandoli entrabi Jeeg che confusione si faccia.

Invece se uno si chiama Jeeg e l'altro Shin Jeeg  c'è più chiarezza.

Ma si stanno solo facendo ipotesi.

Magari nel doppiaggio verrà chiamato Shin Jeeg la divinità d'acciaio e buona camicia a tutti.

Link al commento
Condividi su altri siti

Si God Jeeg è una stupidaggine che ho detto e subito me ne pento. Diciamo così che è meglio : l'inglese e quindi il termine dio in inglese (god) sarebbe immediatamente comprensibile per il pubblico medio, ma il termine giapponese no.

Quindi Shin è usato solo come richiamo per quella fascia di pubblico che la serie la conosce già ma in effetti in Italiano non ha molto senso "etimologicamente" parlando.

Comunque curiosità per curiosità, il robot protagonista si chiama Jeeg soltanto esattamente come il predecessore. Kotetsushin è la fusione tra i due che si vede all'ultima puntata e solo allora. Quindi chi segue la serie segue le avventure di Jeeg

Link al commento
Condividi su altri siti

Posto che già il titolo internazionale (The Last Day) non è scelto dagli autori, ma in genere dai distributori originali per proporre il prodotto sui mercatti fieristici

 

 

sì ma vedi, il fatto è che il getter in questione è stato prodotto e distribuito proprio da bandai (con il supporto di finanziatori vari); quindi gli autori effettivi sono loro (rif. bandai ed il suo carrozzone) e nulla cambia che gli sia stato concesso lo sfruttamento di una certa proprietà (getter, mazinger e jeeg vari) o suggerita qualche idea da dynamic.

Link al commento
Condividi su altri siti

Nella serie SE la doppiano si chiamerà Jeeg e basta per il 99% del tempo. E' così in originale.

La formula del Build up poi sarà la stessa della girella.

Spero non usino Shin Jeeg da nessuna parte nel doppiaggio per il semplice fatto che vorrebbe dire sbagliare il nome del robot dato che non si chiama così.

 

Poi magari non esce niente e il problema non si pone, anche perchè in teoria dovrebbe andare in coda ai cofanetti di Goldrake, Reideen (che tra l'altro han messo Raideen), Danguard e Giant Robo.

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

 

Posto che già il titolo internazionale (The Last Day) non è scelto dagli autori, ma in genere dai distributori originali per proporre il prodotto sui mercatti fieristici

 

 

sì ma vedi, il fatto è che il getter in questione è stato prodotto e distribuito proprio da bandai (con il supporto di finanziatori vari); quindi gli autori effettivi sono loro (rif. bandai ed il suo carrozzone) e nulla cambia che gli sia stato concesso lo sfruttamento di una certa proprietà (getter, mazinger e jeeg vari) o suggerita qualche idea da dynamic.

 

 

No, no, intendo dire:

 

A) "Sen to Chihiro" lo sceglie Miyazaki Hayao con Suzuki Toshio (autori, diciamo)

B) "SPIRITED AWAY" lo sceglie chissachi in Ghibli o nel comitato di produzione.

 

A=/=B

Link al commento
Condividi su altri siti

 

 

Posto che già il titolo internazionale (The Last Day) non è scelto dagli autori, ma in genere dai distributori originali per proporre il prodotto sui mercatti fieristici

 

 

sì ma vedi, il fatto è che il getter in questione è stato prodotto e distribuito proprio da bandai (con il supporto di finanziatori vari); quindi gli autori effettivi sono loro (rif. bandai ed il suo carrozzone) e nulla cambia che gli sia stato concesso lo sfruttamento di una certa proprietà (getter, mazinger e jeeg vari) o suggerita qualche idea da dynamic.

 

 

No, no, intendo dire:

 

A) "Sen to Chihiro" lo sceglie Miyazaki Hayao con Suzuki Toshio (autori, diciamo)

B) "SPIRITED AWAY" lo sceglie chissachi in Ghibli o nel comitato di produzione.

 

A=/=B

 

 

sì ok ma nagai e ishikawa non hanno diretto un anime, e bandai è un altro tipo di realtà commerciale.

sono due situazioni molto differenti.

Link al commento
Condividi su altri siti

E' certamente vero. Ma non riesco a pensare un'opera come opera dei suoi produttori o distrubutori: quelli sono venditori.

Avrai sempre delle persone dietro a gensaku (soggetto), kikaku (progetto), kyakuhon (sceneggiatura). E poi un regista. Ma fosse anche un team creativo, non è quello di produzione.

Voglio dire: autori di Eva sono la Gainax, a venderlo/distribuirlo erano King Records, TV Tokyo e NAS - iirc.

Link al commento
Condividi su altri siti

Si,

 

E' certamente vero. Ma non riesco a pensare un'opera come opera dei suoi produttori o distrubutori: quelli sono venditori.

Avrai sempre delle persone dietro a gensaku (soggetto), kikaku (progetto), kyakuhon (sceneggiatura). E poi un regista. Ma fosse anche un team creativo, non è quello di produzione.

Voglio dire: autori di Eva sono la Gainax, a venderlo/distribuirlo erano King Records, TV Tokyo e NAS - iirc.

Ma non solo quello: senza parlare di EVA ma più in generale, chissà quante serie  o film sono usciti in un modo perché gli sponsor dicevano " qui voglio una mascotte",  "qui tre robot che si trasformano invece che uno" , " qui la ragazza carina che attiri gli otaku " ecc.... insomma è anche un pò figlia loro, non solo dei registi , scenggiatori , chara design  ecc...

Modificato da Dio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

@Sam: ma almeno hai capito qual'è il Jeeg del titolo? Mi sa proprio di no, eppure ti è stato ripetuto un botto di volte che NON è quello che vedi per il 99% della serie ma SOLO quello del finale che si vede giusto due minuti, hai presente Great Dangaioh? Uguale, quindi che cazzo parli di confondere cosa?! O vuoi cambiare nome al Jeeg del nuovo protagonista?

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

E' certamente vero. Ma non riesco a pensare un'opera come opera dei suoi produttori o distrubutori: quelli sono venditori.

 

Avrai sempre delle persone dietro a gensaku (soggetto), kikaku (progetto), kyakuhon (sceneggiatura). E poi un regista. Ma fosse anche un team creativo, non è quello di produzione.

 

Voglio dire: autori di Eva sono la Gainax, a venderlo/distribuirlo erano King Records, TV Tokyo e NAS - iirc.

 

con eva/gainax e miyazaki/ghibli quali unici modelli non andiamo lontano...

per questa produzione bandai ha impiegato degli studi per alcune cose (quelle che riporti, e che non sono indipendenti dalla volontà di chi gli commissiona l'opera) mentre altri sono suoi (emotion, lantis, eccetera).

per fare un getter ci vuole dynamic planning, che viene consultata e pone determinate condizioni (finora l'unica sicura è che i personaggi siano ben riconoscibili; che la storia sia fedele all'originale, cioè la produzione cartacea di riferimento, hai voglia...).

nagai, se bandai non gli avesse chiesto di poter realizzare alcune cose che l'hanno fatto uscire dall'oblio (dove però, sempre se si parla di animazione, ci sta tornando) nel quale era sprofondato proprio fino al getter in questione, sarebbe quasi uno sconosciuto.

considera almeno che dynamic plannig non è uno studio di animazione.

in questo caso il venditore è anche quello che spinge per la produzione; senza, non c'era getter.

quindi che imponga uno o più titoli non è strano. c'ha da vendere figurine, libri, giocattoli, cd, videogiochi, cazzatine varie in tutto il mondo....

Link al commento
Condividi su altri siti

Ci stiamo fraintendento. Non sto assolutamente sminuendo l'importanza del tutto "gruppo promotore" di una cosa semindustriale come l'animazione anche nel processo creativo.

 

Ma i creatori sono i creatori, i produttori e i venditori, per quanto abbiano meriti imprescindibili, e spesso diano veti o anche imput che si riflettono nella creazione, non sono i creatori loro stessi.

 

Parlo di Ghibli e Gainax perché sono le cose che conosco meglio, che ho studiato di più. Ma parliamo di TOEI, che so.

 

Quando si fece Hols, ed era un film TOEI, di "fare un film" lo decise la ditta. Ma nonostante questo, nonostante il gruppo creativo fosse in gran parte giovane e inesperto, e nonostante ci fossero restrizioni, l'impronta che è venuta è stata quella di quel gruppo.

 

Per esempio, prendi un film come "Umi ga Kikoeru". Viene da un gensaku che è un libro, preesistente. Il futuro regista l'adorava. Aveva chiesto di sua sponte di farne un anime. Il titolo "OCEAN WAVES" viene gi Tokuma Shoten / Ghibli, certo, ma è solo un titolo di distribuzione straniera. Non è il titolo dell'opera che gli autori dell'opera avevano pensato, si capisce. Io sento molto questa differenza tra "ufficiale" e "originale".

 

Però potrebbe essere perché, come dici tu, ho spesso lavorato con prodotti dalla "spiccata autorialità", diciamo.

 

Ma mi viene difficile credere che Hosoda abbia anche solo avallato "THE BOY AND THE BEAST". Perché è uno sciatto rimando a The beauty and the beast, chiaramente, e cosa c'entra? con "Bakemono no ko", dico. Che significa "Il figlio della bestia", o "Il piccolo della bestia" (potrebbe alludere anche all'idea di cucciolo).

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

E' sicuramente vero che il caso di serie dalla "spiccata autorialità" è diverso, opere come (Kotetsu)Shin Jeeg nascono principalmente da un esigenza "commerciale" prima che artistica. E' un po' quello che è successo spesso se non sempre anche con robot del passato nonostante se ne declamino spesso (e magari eccessivamente) le profondità di contenuti e simili.

Getter nasce dall'esigenza di creare un robot trasformabile in tre modio differenti e rinasce (con Getter Robot go) proprio perché una casa produttrice di giocattoli aveva trovato il modo per creare un giocattolo in cui le tre combinazioni potevano avvenire in maniera realistica e quindi perfettamente riproducibile dalla carta al modellino.

E' chiaro, o meglio comprensibile, che in una prospettiva del genere il produttore avrà sicuramente più peso, ultima parola e voce in capitolo che nel caso di un lungometraggio "autoriale", non solo per quello che riguarda le scelte distributive e di vendita ma anche per rilevanti "interferenze" nella fase creativa.

Quindi è un po' difficile dividere Originale e Ufficiale, A e B, quando è proprio B il principale motore di A.

In realtà Shin Getter, Shin Mazinger, (Kotetsu)Shin Jeeg così come i loro "antenati" non sono solo finanziati ma voluti dai produttori e non si sa quanto esista un'idea autoriale preesistente e alternativa a quella di vendita

 

Tornando alla nuova serie di Jeeg effettivamente il titolo è un po' un trabocchetto in quanto propone la serie con un titolo nuovo promuovendo e sottolineando il fatto che ci sia un robot nuovo e un pilota nuovo, solo che però il nome del titolo non si riferisce al robot del protagonista ma al robot che appare alla fine della serie. E' insomma quasi un "cerchio"

Link al commento
Condividi su altri siti

Tornando alla nuova serie di Jeeg effettivamente il titolo è un po' un trabocchetto in quanto propone la serie con un titolo nuovo promuovendo e sottolineando il fatto che ci sia un robot nuovo e un pilota nuovo, solo che però il nome del titolo non si riferisce al robot del protagonista ma al robot che appare alla fine della serie. E' insomma quasi un "cerchio"

 

Ripeto, Great Dangaioh, stesso giochetto, qui comunque il titolo si poteva rendere in italiano in modo che più semplice non si può, basta spostare "Jeeg" da "dio d'acciaio Jeeg" a "Jeeg dio d'acciaio" (che comunque richiamava il titolo girella "Jeeg Uomo d'acciaio" ma somiglia pure a "Jeeg Robot d'acciaio", insomma un qualunque "Jeeg salvazzochevuoi d'acciaio" rispetta lo schema) col solo Jeeg scritto grosso mentre nel logo proposto da Yamato c'è uno "Shin" in più che esce dal nulla per fare il verso a "Shin Getter" (dove però almeno ci avevano provato a fare un logo replica di quello nippo compresa la disposizione dei vari elementi) solo che lì lo Shin da solo effettivamente c'era (col ruby ok ma c'era) qua proprio no kotestushin è tutto attaccato e si può tranquillamente tradurre perché tanto non ci sono giochi di parole strani sopra e fa riferimento a una battuta del finale quindi andava proprio scritto a quel modo e non ci sono cazzi che tengano. Shin Jeeg è appunto un'abbreviazione che si usa comunemente solo distinguerlo dal Jeeg girella e capirsi quando si parla nessuno l'ha mai usato come titolo proprio della serie

Modificato da Alex Halman
Link al commento
Condividi su altri siti

Ci avevo già fatto caso ma ogni volta che escono un paio di episodi (nuovi) delle serie doppiate i likes sulla pagina FB di Play Yamato crescono di un migliaio (o più) .... poi restano stabili su qul numero raggiunto fino ad una nuova sfornata (di altri due episodi doppiati per serie) ... alcune di quelle serie sono quasi giunte alla fine (HTOD, WG & BP, Sengoku Basara [se doppiano solo la prima stagione]), poi cosa succcedrà ... la statistica yamatiana non può risponderci. Una seconda ondata (Lost Canvas, Food Wars ...) sarebbe prematura. Poi la gente (alcune persone almeno) vogliono l'annuncio dei Box di queste serie ... brutta storia. Erano Solo illazioni erano queste mie parole, poi chissà.

Link al commento
Condividi su altri siti

Per chiedermelo me lo chiedo anch'io .... c'era stato un tempo d'oro (diciamo d'argento) dove ogni giorno avevano 1000 mi piace in più tanto che, alla mancanza di news, compensavano con post del tipo "raggiunti x mila likes". Stabilizzatasi a 20k a gennaio ormai si smuovono di mille in mille solo quando fanno uscire episodi doppiati o quando le persone se ne accorgono ... piccole soddisfazioni.

Modificato da Schrödinger's cat
Link al commento
Condividi su altri siti

L'unico momento in cui avrà senso parlare di Play Yamato sarà dopo la fine della prima tranche di episodi doppiati.
Se l'esperimento continua con lo stesso numero di serie può voler dire che paga e conviene continuarlo.

Il fatto che comunque Yamato faccia girare alcuni simulcast ovunque però può indicare che forse non è che glieni freghi poi molto e il canale è roba più di RCS che sua. Lei fornisce solo contenuti a chi glieli paga.

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma da qualche parte c'è una lista di tutte le serie licenziate da Yamato? Non intendo i leggendari listoni di Lucca, ma quelle che hanno solo subbato tra Man-Ga, youtube e sito della gazzetta. Chissà quanti anni dovranno stagionare in attesa che le si doppi o no :°_°:

 

Intanto per chi se le era perse, ecco le prove di doppiaggio di Sengoku Basara

 

 

Per Mitsuhide a mio avviso serviva una voce più viscida. Su Kenshin, se per qualche oscuro motivo non potevano usare una voce femminile come in originale, potevano almeno sforzarsi di trovare qualcuno più attinente, in italiano sembra un damerino :doh:

Purtroppo Nobunaga non è convincente come tmnevo :frown: Accornero fa un tentativo di aggiustare la voce ma non basta.

Per Kasuga, Nagamasa e Kojuro non c'è male. Su Sarutobi e Motonari stendiamo un velo pietoso.

Modificato da Ombra Salmastra
Link al commento
Condividi su altri siti

  • Anno featured this topic

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo