Vai al contenuto

Laguna1307

Pchan User
  • Numero di post

    12
  • Iscritto dal

  • Ultima visita

Tutti i contenuti di Laguna1307

  1. E' stata letteralmente postata poco sopra la carica di Dubbing Production Supervisor, non è che devi fare una task force per dare un'occhiata a come è uscito il doppiaggio. Sulla faccenda "obbligo", è ovvio che Netflix non obbligata, nel senso non le punta nessuno una pistola alla tempia, si parla di obbligo inteso come dovere da svolgere se vuoi esser professionale. Poi è normale che come dici tu possa anche fare doppiaggi a suon di rutti, ma nessuno gli verrebbe a dire che è una azienda che sa fare ciò che fa ed è professionale. Il discorso non ha senso. Sennò pure con la faccenda di Cannarsi, si dovrebbe rispondere alle critiche come dici te rispondendo "ma Cannarsi sarà obbligo di fare come vuole o no???? se vuole mettere i rutti dopo ogni battuta può farlo se vuole!!" Nulla, non dobbiamo dire null'altro, infatti sono perfettamente d'accordo con quanto hai scritto in quest'ultimo post. L'unica cosa che andava evidenziata era solo l'aura di Netflix salvatrice e ascoltatrice del pubblico che purtroppo si sta diffondendo, per il resto sono delle tue stesse opinioni.
  2. No, non è sensato. Prima di tutto "non avevano nessun obbligo di supervisionare in corso d'opera" non vuol dire nulla, uno se ci tiene al prodotto che vuole offrire nella piattaforma è libero di controllare quanto vuole, SOPRATTUTTO se vieni direttamente contattato dalle persone che stanno lavorando a quell'opera, e ti si chiede di controllare i lavori perché stanno andando male (però siccome qui la gente sostiene che Mazzotta sia un bugiardo che inventa robe, sei libero di dimenticare quest'ultimo punto) Seconda cosa ma allora mi spieghi secondo te a che diavolo serve controllare come è uscito il prodotto se anche hai intenzione di farlo passare comunque anche se ti fa schifo? Quality control de che?
  3. Ma che vuol dire che non aveva nessun obbligo di controllare? Ma stai scherzando? Ma come ma io ti commissiono un lavoro che devo esporre nella mia piattaforma, e non ho l'obbligo di effettuare nessun controllo prima di schiaffarglielo sopra? "non è detto che avessero le competenze" Eh infatti qui dentro siamo tutti direttori di doppiaggio con esperienza decennale. Siamo semplici fruitori ed è proprio il semplice fruitore che ha trovato qualcosa di strano in questo doppiaggio. Ma poi che vuol dire che non sono competenti, mi stai dicendo che tutte le persone incaricate nella gestione della piattaforma più famosa al mondo per la trasmissione di prodotti audio/visivi, non ha persone competenti (o data la situazione, con un minimo di sale in zucca) nel settore di prodotti audio/visivi?
  4. E anche te ne hai le prove e ti fidi ciecamente di quel che dicono? (scrivo non in tono provocatorio ma leggero)
  5. Amico ma sai leggere? Ho letteralmente scritto questo, quindi di che diavolo mi stai attaccando? Il discorso "sai quanta roba pubblica Netflix ogni mese?" è una stupidaggine, non me ne frega nulla di quanta roba pubblica, non li giustifica dal non controllare ciò che viene pubblicato, sono cavoli loro.
  6. Non mi pare proprio il caso invece, anche perché dovremmo buttare al cesso tutte le dichiarazioni che ci son state date fin'ora, di chiunque, pure tutto ciò che ci ha detto Cannarsi. Poi non mi pare che le personalità coinvolte abbiano dato versioni che vanno in contrasto con altre, e nessuno mi sembra abbia smentito le dichiarazioni di qualcun altro, quindi ripeto, non abbiamo nessun motivo per dubitare che quanto ci è stato detto corrisponde alla verità. Poi oh, ognuno è fatto a modo suo e può essere dubbioso quanto gli pare, se proprio tu personalmente non ti fidi non cerco di farti cambiare idea, comprendo lo scetticismo
  7. Ma infatti per me la cosa più seria da fare, se proprio volevano ridoppiare tutto rinnegando il lavoro a cui hanno dato l'ok, sarebbe stato quello di ANNUNCIARE che avrebbero fatto tale lavoro, e poi rimuovere il doppiaggio quando tale lavoro sarebbe stato finito, però hey le persone tra qualche mese avranno già dimenticato tutta questa storia e Netflix non ne uscirebbe "bene" come ne sta uscendo adesso, come quella che ascolta e fa i favori, quindi rimuovendo il doppiaggio fa più risonanza la cosa e riceve più acclamazioni dal pubblico. Per questo per me è ancora più antiprofessionale che lasciare tutto com'è
  8. Non vedo perché avrebbe dovuto mentire su una cosa del genere. Ma poi che prove vorresti? Il registro delle telefonate del cellulare di Mazzotta? Devo dubitare di tutto quanto tranne di quello che posso provare io stesso? O non devo dubitare solo di quello di cui sono invece convinto?
  9. Nono assolutamente, un lavoro svolto è giusto che venga criticato, così come è stato fatto, nel mio post non mi sembra di aver detto nulla di opposto a quanto tu hai domandato
  10. Professionale? Netflix? La stessa Netflix che ha commissionato il prodotto senza nemmeno visionarlo prima di pubblicarlo nella propria piattaforma pagamento? (e se invece l'ha fatto ha ritenuto che fosse ok). La stessa Netflix che ha promosso tale prodotto? La stessa Netflix che ha ignorato bellamente Fabrizio Mazzotta che cercava in tutti i modi di contattarla? Siamo onesti, a Netflix l'unica cosa che importa è non avere gente che se ne sta ad urlare "che schifo l'adattamento di Cannarsi, ora disdico Netflix" subito prima che mettano un aumento del prezzo di 2€ sull'abbonamento, fine. Netflix salvaguarda solo i propri interessi economici (come è giusto che faccia una azienda, per carità). Quindi non cerchiamo di dare l'immagine di Netflix salvatrice o ascoltatrice del popolo (ovviamente non mi riferisco a te nello specifico, parlo di quello che mi è toccato leggere), perché non è assolutamente così.
  11. Io ci vedo solo una profonda mancanza di rispetto verso le persone coinvolte e che ci hanno lavorato, e una grossa manifestazione di anti-professionalità (anche se molti diranno il contrario). Perché tu prima commissioni un lavoro, ad una persona che sai benissimo chi è e sai benissimo cosa fa e come lavora, gli dai l'ok, promuovi il suo lavoro, lo pubblichi sulla tua piattaforma a pagamento, e poi solo perché hai delle persone che si lamentano della cosa mandi a quel paese tutto il lavoro svolto, per quanto non condivisibile quello possa esser stato.Tutti a fare i complimenti e a dire grazie Netflix che ci ascolti (tipo il film di sonic per capirsi), quando invece questa è solo Netflix che siccome deve aumentare nuovamente di 2€ il proprio abbonamento, l'ultima cosa che vuole è avere le persone che urlano "che schifo l'adattamento di Evangelion, disdico Netflix", e quindi gli danno il contentino per ingraziarsi il pubblico, sputando su gente che ha comunque lavorato Che poi non è che hanno tolto il doppiaggio e i sub, hanno proprio tolto Eva, avevo un amico che lo stava a guardare in sti giorni (doppiaggio giapponese) e mi ha bestemmiato in chat perché glielo hanno tolto dall'oggi al domani, nemmeno Jap dub eng sub
  12. Premettendo che non sono mai stato un fan degli adattamenti di Cannarsi (pur comprendendo il suo punto di vista, il suo operato si trova completamente all'opposto alla definizione che io do al concetto di adattamento), ho un dubbio che mi attanaglia: come stanno vivendo Evangelion le persone che non l'hanno mai visto fino ad oggi? A parte qualche momento wtf (che è difficile che non accada, come nei recenti riadattamenti ghibli), si può veramente affermare che la versione riproposta oggi non sia Evangelion ma una sua versione snaturata? Possiamo veramente andare da una persona che ha visto solo questa riedizione e affermare "tu hai visto una cosa completamente diversa dall'opera originale"? Io non credo proprio. Per quanto come abbia già detto non apprezzo e non apprezzerò mai le modalità di approccio all'adattamento di Cannarsi, sarebbe davvero stupido da parte mia affermare che questo doppiaggio non presenti "l'esperienza evangelion". E se il riadattamento riesce nonostante tutto a portare quell'esperienza, allora perché mai dovremmo stare qui a litigare? Volete la versione vecchia? Esiste Volete la versione originale? Esiste pure quella Questa versione non va a sostituire nulla, ripropone l'opera e basta, e per quanto non sia un fan di questa espressione : se non vi piace non guardatela. Alla fine tutte le persone che si stanno lamentando son persone che hanno già visto l'anime in questione, sapevano da ormai svariato tempo del coinvolgimento di Cannarsi, e si son preparati a questo giorno con il caricatore puntato per vomitare insulti. Poi per carità, pure io me le faccio due risate nell'ascoltare frasi che non sentirei mai nel quotidiano e che posso ritrovare solo in un adattamento di Cannarsi, ma non vado di certo a vomitare negatività addosso ad una persona che, per quella che è stata la mia percezione, ha spesso dimostrato la voglia di voler andare incontro alle critiche e spiegare le sue ragione con molta educazione. Detto questo, approfitto per l'appunto a ringraziare Gualtiero per pazienza e il tempo che investe nello spiegare le sue ragioni e togliere dubbi che attanagliano le persone, mentre cerca di ignorare insulti vari. My two cents (scusate se è il mio primo post, però ci tenevo a prender parte alla discussione)
×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo