il buon Cannarsi traduce, o chi per lui parola parola, senza senza considerare niente altro, tanto che quando traduce non sposta mai il verbo che in giapponese è sempre a fine frase in italiano dovrebbe essere al centro della frase, quindi mi viene il dubbio non è che lui impiega tanto tempo perchè fa un lavoro che non potrebbe fare perchè non ha una giusta preparazione e formazione?