Jump to content

Inazuma-sensei

Pchan User
  • Posts

    40
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Inazuma-sensei

  1. Boh, comunque, giusto per dire, non trovo che Mazzotta faccia male a perculare un po' l'adattamento visto che è fatto male. Poi sarà un'opinione mia.
  2. Comunque leggo di varie persone che aprendo Netflix continuano a trovarvi il doppiaggio, quindi è possibile che stiano prendendo per i fondelli come quando pubblicarono il meme degli Apostoli su Twitter.
  3. È la pagina ufficiale. Poi che scherzino o meno lo sa chi ha Netflix e può controllare di persona.
  4. Uhè, @Shito, per curiosità che ne pensi delle recenti dichiarazioni di Mazzotta?
  5. Sul finale questa live è diventata una fiera del lecchinaggio, dopo Wildo (il traduttore), ad eccezione della breve parentesi in cui Caverna ha blastato Gualtiero senza che se ne rendesse conto, si è perso il succo.
  6. Comunque nella live su Animeclick Gualtiero sta venendo blastato da un ragazzo traduttore di giapponese sulla sua resa in italiano di alcune terminologie.
  7. Lol, @Acromio, vederti mettere pollice verso a tutti i commenti che blastano il tuo Gualtiero con fatti e logica è impagabile.
  8. PREMETTENDO che Cannarsi non cambierebbe idea nemmeno di fronte all'evidenza più conclamata, ha ragione Paolo Solazzo di AMI ad un certo punto della live nel dire che vari presenti sono "superficiali" nel loro modo di portare critiche. Per molte argomentazioni ci si attacca a piccole cose invece di parlare di questioni più importanti, e il gestore di Astromica è una chiavica pazzesca, nel tentativo di portare diplomazia con il suo "RAGAZZI CALMA" anche in momenti in cui non c'è vera concitazione e quando si mette a fare l'avvocato del Gualtiero (aka avvocato del diavolo). Fosse stato per me, gli unici ospiti (oltre a Gualtiero) sarebbero stati Dario Moccia, GioPizzi, Distopia Evangelion e Paolo di AMI. Per quanto ho visto io, gli altri sono stati praticamente inutili. Ah, e cambiare il "conduttore" perché questo è... Controverso.
  9. Universitario non saprei, ma mia madre insegna italiano alle superiori e se fosse stato un elaborato di un suo studente avrebbe sicuramente messo un sacco di segni rossi per tutte le ripetizioni e le costruzioni delle frasi.
  10. @Den-chan Nel momento in cui hai detto "I testi vanno bene" e "Per me Shito ha fatto un ottimo lavoro, e la sua parte credo rimanga la migliore", ti sei ciucciato tutta la credibilità per qualunque altra cosa. Poi, a livello personale non entro nel merito di un'analisi dettagliata perché a conti fatti della versione in oggetto ho tutt'al più visionato qualche clip.
  11. Considerando anche che non c'era un labiale da seguire, non sarebbe stato più ottimale utilizzare una formulazione più... Come dire... Sensata?
  12. Un mistero (non richiesto) è svelato, non resta che andare a disvelare quello che è il significato della locuzione.
  13. Non è preso dai sottotitoli, è un estratto del doppiaggio a cui ho aggiunto io la trascrizione. Cambierebbe molto?
  14. Ok, a scuola ho sempre avuto voti altissimi in italiano, non ho mai mancato di utilizzare un linguaggio lessicalmente e sintatticamente ricco sin dalla tenera infanzia ad oggi, in più occasioni anche all'università è stato sottolineato il fatto che "scriva bene" e che possieda una significativa padronanza della lingua, mia madre è un'insegnante di italiano... Ma questa me la si deve spiegare. O quantomeno, se putacaso avesse la significanza che ho subodorato, è mai stato effettivamente utilizzato come costrutto in un qualche periodo storico del nostro paese?
  15. Quindi mi stai dicendo che letteralmente in ogni prodotto di cui si è occupato Cannarsi, guarda il caso, l'originale era sempre volutamente lessicalmente complicato e semanticamente arzigogolato, se non proprio effettivamente errato? Che dire, una serie di coincidenze financo bislacche, invero.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.