Vai al contenuto

Final Vegeta

Pchan User
  • Numero di post

    1164
  • Iscritto dal

  • Ultima visita

  • Giorni Vinti

    5

Tutti i contenuti di Final Vegeta

  1. Final Vegeta

    NisioMonogatari

    Dizionario sottomano, ti dico che "bake" è: (n,adj-no) (1) transforming oneself, taking on another form, disguising oneself, (2) artificial fly (for fishing). Non vuol dire crescita. "Kataru" (da cui deriva quel gatari) come verbo vuol dire raccontare/parlare, e avrebbe anche senso, ma secondo me li' e' vederci troppe cose. "Monogatari" e' una parola di senso compiuto, e tanto basta.
  2. Final Vegeta

    NisioMonogatari

    Ho imparato un po' di giapponese apposta per leggere come proseguiva (non ho imparato molti kanji, ma conosco bene la grammatica), di Bake ho letto praticamente tutto tranne i libri originali (un giorno quando avrò tempo cercherò di leggere anche quelli). Koi ha trollato parecchio, ma è anche perché non sarà più l'ultimo libro, ne escono altri tre. Ah, anche se non li ho letti, vi avverto di una piccola differenza che conosco tra Bake libri e anime: Nadeko nell'originale aveva i capelli che le coprivano gli occhi. Il chara dell'anime di per sè è fedele all'illustrazione nel libro, ma se non conoscete questo particolare vi perdete l'importanza per Nadeko di tirare su i capelli. Bakemonogatari è semplicemente "storia di bakemono". Cosa sia un bakemono è un po' difficile renderlo in altre lingue. Un bakemono è un affare che "prende le sembianze di qualcuno". Ad esempio forse hai sentito anche tu storie di tanuki, kitsune, gatti o persino cicogne che prendono sembianze umane per ricompensare qualcuno. Ecco, quelli sono bakemono. Per estensione il bakemono è anche il mostro soprannaturale (spesso quando uno incontra un avversario più forte gli dà del bakemono). Tecnicamente però penso che solo il gatto di Hanekawa potrebbe essere considerato un bakemono vero e proprio. A seconda dei casi, bakemono viene anche tradotto con ghost in inglese, anche se è un concetto che non ha un vero corrispondente.
  3. Final Vegeta

    NisioMonogatari

    Uno dei temi di entrambi i libri è il vero e il falso, e si applica non solo a quello che avete sentito nel trailer. La parola nisemono ha diverse sfumature di significato, e in certi casi anche "impostore" può andare bene. Suona meglio di "tarocco" in fin dei conti :p Anche se le storie sono due, dato che c'è lo stesso titolo è come un libro in due volumi, quindi anche il singolare va bene.
  4. Final Vegeta

    Panty & Stocking with Garterbelt

    Il tema è solo un vettore del significato. Ad esempio Tomino creò un anime il cui finale serviva a dire che chi guarda troppi anime diventa rimbambito. Il pubblico però ovviamente non capì. Ovviamente perché se tu presenti un messaggio di punto in bianco, quello che vedi è solo uno svolgimento usato magari anche da altri autori. Per far notare al pubblico un messaggio bisogna prepararglielo per bene, in maniera che la gente riesca anche a pensare che sia veramente l'espressione degli autori, e non un qualcosa inserito solo per l'effetto che fa sullo spettatore. Presentare il significato come tema non è nemmeno una necessità artistica, ma di per sé ha i suoi vantaggi. Se tu stai chiedendo perché la Gainax ha creato P&S, il motivo di base è che la Gainax crea anime. Alla gente della Gainax piace creare anime. E' il loro lavoro. Come motivo secondario, c'è probabilmente l'idea di creare qualcosa di nuovo (e per loro e per il mercato), possibilmente che abbia anche un suo discreto successo (anche se in questo caso P&S sa più di nicchia). Tolti questi due punti si può iniziare a parlare di significato, perlomeno un significato che si possa riconoscere dal cartone e non dalle interviste. Stando così le cose, al momento io la vedo come ho detto, cioè caotico buono VS legale malvagio.
  5. Final Vegeta

    NisioMonogatari

    Su animesuki era saltato fuori che questo era il suo programma per il 2010: 1) Scarlet Hero (Zaregoto spin-off) 2) Ningen 4 (Zaregoto spin-off) 3) Refugee Detective 2 4) Mahou Shoujo 0 5) Maniwagatari 2 (Katanagatari spin-off) 6) Neko is finished, Kabuki will start during summer 7) My World/Boku no Sekai (final of the Sekai series) 8 ) Medaka Box manga (on-going) 9) Zerozaki manga (pretty much snail/dead pace and somewhat on-going) 10) Shuugatari manga Of the above, 1, 2, 3, 5, 6, 7, and 10 are supposed to be finished within this year. Non è assicurato che finisce Bakemonogatari per il 2011, ma bisogna riconoscere che Nisio è un grafomane. Solo il primo, Kuro, è ambientato durante la Golden Week, il secondo dovrebbe invece essere un sequel di Nisemonogatari. In ogni caso quando verrà animato Kuro aspettatevi delle differenze rispetto a quanto Shaft ha fatto intuire finora
  6. Final Vegeta

    Panty & Stocking with Garterbelt

    Queste discussioni fanno tanto vecchi tempi, eh :goccia: Per quanto riguarda i messaggi, c'è un galateo da seguire. All'inizio non deve essere intuibile di cosa parla l'anime. Verso mezza serie inizia a spuntare qualcosa, specie quando si approfondisce il cattivo e si inizia a capire in che cosa si contrappone al buono, abbiamo cioè la comparsa di un tema. Le ultime due puntate sono quelle dove capisci dove si va a parare il tema. Pensare che P&S non contenga niente ma dovrebbe contenere qualcosa, e pensare che P&S non contenga niente ma non debba contenere niente, sono quindi due opinioni opposte ma entrambe sbagliate. Peraltro l'uso di un tema esige uno studio di sceneggiatori e registi che sappiano fare il loro mestiere, il che non è sempre il caso. Io riconosco allo studio Gainax questa abilità, quindi per converso la probabilità che P&S abbia un tema è alta. In effetti, a giudicare da quest'ultimo episodio sembra che il tema sia caotico buono VS legale malvagio (certo non era la serie per fare il ben noto bambino VS adulto). Ciò non toglie a P&S alcuni problemucci, come per esempio episodi poco interessanti. Questo secondo me deriva dall'avere dato troppa mano libera agli artisti. In particolar modo certe volte questi artisti si sono concentrati specialmente nell'inserire situazioni disgustose come se volessero sfidare a tutti i costi la censura. C'è da dire che la scena di Panty disgustata perché coperta di materia organica anfibia può venire compresa dallo spettatore; questo non avviene quando invece Panty e Stocking sembrano invece crogiolarsi in cose che lo spettatore normalmente percepisce come disgustose, cioè chi ha diretto quegli episodio ha scambiato il mezzo con il fine.
×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo