-
Numero di post
151 -
Iscritto dal
-
Ultima visita
-
Giorni Vinti
1
L'ultima giornata che Trailbreaker ha vinto risale al 6 Settembre 2012
Trailbreaker ha ottenuto più reazioni positive in un giorno nei suoi contenuti!
Su Trailbreaker
- Compleanno 07/06/1978
Informazioni Profilo
-
Sesso
Maschio
Contact Methods
-
Website URL
http://animeonbluray.blogspot.it/
Visite recenti
Trailbreaker's Achievements
Messicano (2/65)
1
Reputazione Comunità
-
Le Bizzarre Avventure di JoJo
topic ha risposto a Trailbreaker in una Roger nella sezione Anime & Manga
Con i magari non si fanno notizie certe, eh. Nè con sette mail o quel che è senza che venga data una vera spiegazione. Specie considerando che alla fine le tue fonti sono due addetti stampa che per l'appunto potevano avere informative errate o aver comunicato notizie parziali o essersi persi un pezzo. Sono addetti stampa e come tale si preoccupano solo delle comunicazioni con l'esterno dicendo quello che gli vien detto di dire. Di base l'obiezione è sempre quella: non c'è una spiegazione del perchè del presunto cambio (quella che hai dato tu lascia il tempo che trova perchè di nuovo, i dvd giapponesi sono usciti nel 2013), ergo potrebbe essere stata una semplice informativa errata risalente magari a chissà quanto tempo fa o addirittura parziale. Succede, eh. Questo "cambio" potrebbe in realtà non esserci mai stato, dato che l'edizione americana in partenza era con audio jap, edizione della stessa Warner. Non di un altro editore. Perchè l'america sì e l' Inghilterra (tra l'altro mercato fiorente dove si vendono edizioni solo sub senza problemi) e l'Italia no? E di nuovo: ti fideresti delle notizie che vengono da una fonte (tu) che in passato si è già dimostrata inaffidabile? Le prenderesti come oro colato? O aspetteresti la comunicazione ufficiale della casa con le caratteristiche precise diffidando della fonte inaffidabile? Comunicazione che ad oggi non c'è mai stata, ed è di conseguenza più che ragionevole pensare, leggendo recensioni come quella che campeggiano su Amazon (e conseguenza di un "newser" fin troppo zelante), che si stesse urlando al lupo al lupo (come puntualmente successo). La differenza è quella che c'è tra informazione e gossip. Una fonte affidabile non mi pare faccia un'inversione di novanta gradi e poi pretenda ancora di essere considerata affidabile. Da' la notizia quando la cosa è veramente sicura al 100%. Proprietà che tu qui non hai mai dimostrato. Puoi pure insultare o peggio, ma questa semplice verità non cambia. Non fidarsi di te è perfettamente normale. Con i magari non si fanno notizie certe? Ma che stai delirando? Ma che stai dicendo? Ma veramente stai dicendo che due addetti stampa di WB si mettano ad inventarsi i dettagli di un authoring senza prima non chiederglielo? Cioè... me l'hanno confermato entrambi e a più riprese, e pensi veramente che si siano sbagliati? Mamma mia... risate a palate Fai una cosa... tu continua pure a sparare cavolate, che io nel frattempo vedo di fare qualcosa di realmente utile ed apprezzato, tanto, ho già dimostrato più e più volte di essere io stesso una fonte molto attendibile, e per fortuna lo sanno in molti e le mie collaborazioni con altri siti oramai si sprecano Non ci avevo fatto caso... per ora ho modificato.. POi vedrò di implementare da capo gli ss -
Le Bizzarre Avventure di JoJo
topic ha risposto a Trailbreaker in una Roger nella sezione Anime & Manga
Io sto facendo casino? Mi sa che ti sbagli... ho solo letto un mucchio di cavolate (anche nei confronti della mia persona) ed ho provveduto a fare chiarezza... stop. La mia fonte dice una fesseria? Peccato che le mie fonti siano nel 99% dei casi gli editori stessi, non siti di home video e di cinema Ma quale colpa? Ma che deve complicare? Ma perché? In passato non si son mai verificati dei cambi di rotta da parte di un editore? -
Le Bizzarre Avventure di JoJo
topic ha risposto a Trailbreaker in una Roger nella sezione Anime & Manga
E' veramente ridicolo leggere certi commenti, veramente... se personalmente sono a conoscenza di un'informazione e se la mia fonte mi da il permesso di divulgarla, per quale motivo dovrei inventarmi le storielle? Cioè.. ma veramente pensi che uno come il sottoscritto possa inventarsi senza correre il rischio di fare delle colossali figuracce? Cose dell'altro mondo ---------- Carissimo utente "chetantononrispondopiu'perche'sietebrutticattivi" (anche se non c'e' nulla di quanto detto qui in zona che poi non sia corrisposto al vero). Sai cosa invece io trovo incredibilmente ridicolo di questo tuo commento? E' molto semplice. 1. C'e' stato un errore del distributore 2. C'e' stato un errore tuo. A scelta, non so chi ci faccia la figura migliore. P.s. ci volevano due minuti per vedere com'era l'edizione americana (quantomeno) e nel dubbio, attendere un po' di tempo prima di fare sparate. edit: O almeno sai, siccome io diffondo notizie per mestiere, e' come mi comporto in genere da 15 anni; servono almeno due fonti verificate prima di mettere in giro una notizia. Almeno, professionalmente,. No, poi, liberissimo di dire quello che vuoi, ci mancherebbe altro, ma la reazione 'stizzita' quando altro non si sta dicendo che erano fesserie quelle sparate, altro non fa che aggiungere al 'for the lulz'. baibai. Ma quali errori? Caspita, ho postato le scan delle mail e vedo che si fa fatica a credere a certe affermazioni... e difatti sono ben al corrente di come sarà l'edizione americana "con codice regionale R1" Due fonti verificate? Ma che mi servono due fonti verificate se ho i contatti con gli addetti stampa di Warner Bros Italia? Bah E... allora? A me non importa dei tuoi ordini di scuderia, eh. Ove vi sia una notizia che non ha fonti ufficiali, tendo a diffidare a priori (basta leggere il forum per vederlo). Tra l'altro, LOL, ti ho dato più credito del necessario dato che mi sono "fidato" al punto di non prenotare nemmeno il cofanetto (sbagliando, perchè non era come dicevi tu, ma a mia discolpa non sapevo che fossi proprio tu la fonte). E fino a prova contraria..... tutto quel che hai detto qui si è risolto in una vaccata (o vuoi ancora sostenere che i BR di Shin Getter erano in stampa e non si potevano più cambiare i sottotitoli?). Idem per Jojo alla fine. Hai detto che avrebbe avuto solo l'audio inglese, cosa che pero è contraria alle altre edizioni (che l'audio giapponese ce l'hanno come da link riportato da Shuji), di conseguenza ci si è chiesto: "Ma dove arrivano ste notizie?" "Animeonbluray" "Quello che aveva scazzato Shin Getter, si lamentava perchè si chiedevano i sub fedeli mentre lui voleva solo sfondare le finestre dei vicini con l'audio a palla e che sosteneva che i sub nel silenzio di TM esistevano perchè troppo fedeli" "Sì" "Botte di ferro. Mah.". E puntualmente non c'è solo l'audio inglese. Come le altre edizioni, quella italiana ha l'audio giapponese. Come la mettiamo? Che gli avresti fatto cambiare idea tu? Permettimi di dubitare che un tizio qualunque possa far cambiare idea ad una major. Non sei principalmente te, eh. E' che semplicemente dubito sempre delle fonti anonime (e questa ha cambiato idea da una mail all'altra a quel che vedo, non ci sono le motivazioni del presunto "cambio" e nemmeno ti hanno dato spiegazioni dell'"assenza della traccia", ergo magari aveva semplicemente un'informativa errata, specie considerando che i dvd della prima stagione di Jojo sono usciti in Giappone DUE ANNI fa, quindi non so quanto il reverse importing possa c'entrare). Mi pare poi di avertelo già detto: per me la tua parola non vale niente. E' perfettamente normale che ove non si ritenga valida (fatti alla mano, eh, non è che la tua inaffidabilità nasca dal nulla) si dubiti. Se pretendi, mastro rosicatore, che ti si dia credibilità dal niente e si cominci a pregarti all'urlo di "non siamo degni" sei cascato davvero male. Non ti rispetto nè do' credito alla tua parola semplicemente perchè non hai mostrato di meritare nessuna delle due cose. Sei venuto qui e hai raccontato fischi per fiaschi, arrivando a dare dei razzisti nel tentativo di minimizzare quelle che erano richieste più che legittime (che per me è proprio il comportamento del fanboy). E' nero su bianco nell'altro topic. E ora vorresti dire che meriti qualche credibilità o non sia giusto dubitare della tua parola? Sarebbe strano non dubitarne, eh. Poi puoi anche continuare a rosicare e a dare del coglionazzo perchè non ti si adora per i tuoi immensi (?) sforzi, ma non è che a me debba fregare di quel che pensi tu quando esprimo un'opinione su una fonte che in passato si è già rivelata fallace. A me interessa solo delle caratteristiche del prodotto e di come effettivamente sono, e tu ti sei già rivelato inaffidabile in quel senso. Se fossi un giornalista, ti fideresti di una fonte che si è già rivelata inaffidabile? Ma te puoi credere a quello che vuoi, fatto sta che se prima non era prevista la traccia audio JPN, e cazzarola - ho messo pure le scan delle mail, ora ci sta, e come puoi vedere, non è che ho inviato solo una o due mail... il sottoscritto si è rimboccato le maniche ed ha comunicato agli addetti stampa di WB Italia quali erano i rischi che si potevano andare incontro ad una release senza audio JPN... anzi, magari è probabile che il merito sia tanto mio quanto quello di qualche utente britannico che ha chiesto a WB di inserire anche la pista audio JPN, non è un caso se poi hanno anche deciso di inserire i sub in inglese... perché nel caso non l'avessi capito, quest'authoring sarà pubblicato anche in UK, ed aggiungere i sub in inglese ha più senso dato che ora si è deciso di implementare anche la traccia audio JPN. Io mi son fatto una certa idea, intanto diciamo grazie a Gesù Cristo che WB ha deciso di mettere piede in un mercato come questo (quello delle serie animate), poi chissà, se vi sarà un minimo di guadagno e se le cose andranno meglio, non è detto che WB non decida di portare in Italia anche altre serie, intanto vediamo come vanno le vendite di questa release, anch'io che non sono un amante dei sub la prenderò; tanto per 23 euro si spesa, non è che mi cambia la vita. -
Le Bizzarre Avventure di JoJo
topic ha risposto a Trailbreaker in una Roger nella sezione Anime & Manga
Magari avessero fatto uscire i Blu-ray, ma se WB non mi va a pubblicare in BD serie come Arrow o The Flash, può andare a pubblicare Jojo? :( Purtroppo, penso che le cause maggiori di tanta diffidenza nei confronti del formato siano causate dalla pirateria (che ancora oggi rappresenta un grosso freno) per tutti gli investimenti e dai costi delle royalty dei Blu-ray sicuramente superiori rispetto a quelle dei DVD. WB (e non parlo delle serie targate HBO) avrebbe anche iniziato a pubblicare qualche serie in BD, vedi la S1 di Person of Interest, Revolution, le prime due di The Following, Batman - La serie classica ma se poi le vendite vanno male, non è che si può pretendere che si pubblichi di tutto, giusto perché ci si chiama Warner Bros. -
Le Bizzarre Avventure di JoJo
topic ha risposto a Trailbreaker in una Roger nella sezione Anime & Manga
Certo, difatti faccio il traslocatore, e quando sono a casa (e/o non lavoro) gestisco le mie cose; spero non sia grosso problema... anzi, penso che anche altri gestori di siti abbiano un reale lavoro -
Le Bizzarre Avventure di JoJo
topic ha risposto a Trailbreaker in una Roger nella sezione Anime & Manga
Non è che se ne siano accorti loro, è che c'è stato qualcuno che tra le mille cose da fare, si è sbattuto più di tanto per far comprendere a due degli addetti stampa di Warner Bros. che pubblicare una serie animata giapponese con solo in inglese e sub in italiano, sarebbe stato lesivo per la release stessa. Che poi non erano neanche loro a decidere ma la filiale europea di WB ----------- E' veramente ridicolo leggere certi commenti, veramente... se personalmente sono a conoscenza di un'informazione e se la mia fonte mi da il permesso di divulgarla, per quale motivo dovrei inventarmi le storielle? Cioè.. ma veramente pensi che uno come il sottoscritto possa inventarsi senza correre il rischio di fare delle colossali figuracce? Cose dell'altro mondo ---------- Ha l'account, poteva dirlo di persona. In ogni caso non è un problema, non sono io che spacciavo i sub di Tokyo Magnitude per fedeli (quando erano nel silenzio) nè che dicevo che Shin Getter era già in stampa quando invece s'è scoperto che non lo era nè che davo per scontato che Jojo non avesse l'audio giapponese. Mi chiedo, non era stato lui a dire che c'era solo l'audio inglese? Ora viene fuori che c'è pure il giapponese come da versione americana? Non è che forse (ma dico forse, eh) ha un senso dubitare di chi tre volte su tre che s'è presentato qui (e non) e ha cannato? Non è che forse (e in generale) la gente ha il diritto di dubitare di chi si limita a millantare contatti vari e poi le cose vanno diversamente da quel che dice? Bisogna prendere tutto ciò che dice questo simpatico fanboy delle case italiane per oro colato perchè lo dice lui? Domande, domande. Comunque io a sto punto lo prenoto e vedo com'è. Non è che in realtà è sempre stato previsto con l'audio giapponese? Los poi è LR, dici che c'azzecca qualcosa con Warner? Sai perché non potevo dirlo? Perché fino a prova contraria, dopo un certo casino verificatosi qua dentro in seguito ad una mia collaborazione con AC, un mio amico mi chiese di non rispondere più a certe provocazioni, ed io dal canto mio gli promisi che in questo forum non avrei mai più commentato... promessa infranta proprio in questo momento. Se io scrivo/dico una cosa, è solo perché me la si riferisce, ok Fencer? Io non sono il leccapiedi di nessuno, io con gli editori ho solo rapporti di lavoro, tutto qui... io sono solo un semplice appassionato che con costanza e perseveranza sta portando avanti due progetti, e a quanto pare (dato che vedo i risultati tutti i giorni), lo sta facendo anche piuttosto bene. Io ho cannato? Ma lasciamo perdere Due progetti in quanto da un po' di tempo, oltre al magazine dedicato agli Anime, ho rimesso in attività anche un mio vecchio sito dedicato alle Serie TV, ed è proprio per questo che ultimamente, per motivi di lavoro ho avuto modo di stringere i contatti con Warner Bros Italia, Universal Pictures, Sony Pictures, Eagle Pictures e DNC Entertainment (mi manca ancora 20th Century Fox e Cult Media ma conto di farlo al più presto). Se ho bisogno di qualche informazione, mi basta inviare una mail, ed è proprio quello che ho fatto con WB per richiedere informazioni riguardo i DVD di Jojo, credimi... non ho proprio bisogno di inventarmi balle... ma per poi cosa? Per fare delle grossolane figuracce? No grazie! Altro che millantare amici fantastici... e se ti sei beccato del "Coglionazzo", è perché invece di "sparlare" e "spalare letame addosso al prossimo", dovresti imparare a portare un po' più di rispetto. Di tanto in tanto Warner Bros ha collaborato con Lucky Red per la distribuzione di alcuni prodotti. ------------ Infatti, quel tipo millanta conoscenza che non ha, tutto lì. anche in usa l'uscita è stata posticipata al 22 settembre.sono drammi. Ecco, appunto, nessuno spostamento per aggiungere nulla, se il giapponese doveva esserci nell'edizione USA perché in quella italiana no? Mi sa che il tipo ha sparato a caso basandosi su qualche scheda incompleta. Mah... questo è un altro che parla e non sa un'emerita mazza di nulla... al momento ho qualche conoscenza in Dynit, Yamato Video, Lucky Red, Cecchi Gori, Warner Bros., Universal, Sony Pictures (sempre tramite Universal), Eagle Pictures e DNC Entertainment. Gli addetti stampa di Warner Bros. Italia non mi hanno dato una reale spiegazione per l'inizialmente assenza della traccia JPN sui DVD di Jojo, ma così... andando a fiuto (e questa è una mia ipotesi), è che essendo il nostro codice regionale lo stesso dei DVD giapponesi, è altamente possbile che il producer giapponese avesse inizialmente proibito l'utilizzo di tale traccia, proprio per evitare l'acquisto in massa dei cofanetti di Jojo da parte dell'utenza giapponese. Naturalmente, e lo ripeto onde evitare altre cavolate sparate riguardo il sottoscritto, questa è una mia IPOTESI. Detto questo, diamo il via al walzer degli SS e chiudo, anche perché dovrei finire di pubblicare un articolo ed andarmene al cinema -
Di sottotitoli e di doppiaggi
topic ha risposto a Trailbreaker in una Alex Halman nella sezione La tesi dell'angelo crudele
uno (Paolo) Trailbreaker sempre Trailbreaker riancora Trailbreaker Ryogo io Trailbreaker Io No caro, stavo scrivendo durante il salvataggio di un video... anch'io son bravo a copiare ed incollare... Ryogo Iwakura ...dobbiamo ricorrere agli screen? Ma perchè ti ho invitato su pchan? Maledizione... 34 minuti fa · Mi piace Bruno Breschi non ho ben capito cosa dovrei invidiarti.per il resto, dimostri di non comprendere nemmeno tu stesso quello che scrivi, perchè quello che ho riferito si può leggere benissimo sul forum che ho linkato. vatti a rileggere. poi è vero, la tua non era una recensione, perchè mancavano i voti. ah ah! adesso una recensione ha bisogno della presenza di voti per poter essere definita tale. vorrei segnalare a Facebook la tua intelligenza. 21 minuti fa · Modificato · Mi piace Alessandro Piazzolla Ma fammi capire una cosa... a quali screen devi ricorrere?Io ho scritto una determinata cosa... e si sta cercando in tutte le maniera di mettermi in bocca dell'altro... ma perché ho scritto nell'articolo che è giusto che ci debbano essere i sottotitol i? Cerchiamo di fare le persone serie, che fino a prova contraria, io non ho mai alluso alla presunta qualità dei sottotitoli. Se sono antipatico a Bruno Breschi o ad altri in quel forum in quanto in passato, ho anche preso le difese di un altro editore, allora ditelo... ditelo pure che state facendo tutto ciò per ripicca. 18 minuti fa · Mi piace Bruno Breschi ehm... hai scritto che i sottotitoli sono per otaku. sul forum. che in pratica equivale a dire che alla gente normale i sottotitoli non interessano. difatti sempre sul forum ti sei definito un non otaku, perchè innanzitutto preferisci vederti l'anime col doppiaggio italiano.oh, l'hai scrittuo tu. poi se difendi o attacchi un editore, sono affari tuoi, a me non me ne può fregare di meno. volevo solo far notare l'insensatezza di certe tue considerazioni. 15 minuti fa · Modificato · Mi piace Ryogo Iwakura C'è gente che per posizioni è nettamente più distante dal resto del forum, ma non è questo il problema...Il problema è come ti poni verso gli altri. 5 minuti fa · Mi piace Alessandro Piazzolla No, io ho scritto che i sottotitoli sono tanto cari ai puristi (e dato che eravamo in tema anime, consideriamo tali gli otaku). Si, diciamo che al resto della gente non importa granché dei sottotitoli perché comunque guarderà l'opera in italiano, ma con questo non voglio dire che non siano importanti... ad esempio a me poco importa dei sottotitoli, però per correttezza è giusto che in un'edizione che si rispetti ci siano. Stop... ripeto... state facendo tutto ciò solo per ripicca, e sai perché? Perché in oltre 330 articoli postati in un anno, avrò utilizzato quell'espressione almeno una 10ina di volte, e mai nessuno si è permesso di farmi notare la cosa anche in privato, capisci? Stai facendo questo perché la stai mettendo sul personale, perché ieri ti ho invitato a dimostrarmi ciò che sai fare te, e "se non erro" non hai avuto nulla da dire. Capito? E' inutile cercare la polemica a tutti i costi... perché stai dimostrando in maniera inequivocabile la tua bassa maturità. E dato che starei facendo le mie cose, e non farei altro che ripetere cose già dette, ora torno al lavoro. -
Di sottotitoli e di doppiaggi
topic ha risposto a Trailbreaker in una Alex Halman nella sezione La tesi dell'angelo crudele
Scrivo dove ca##o mi capita... e dato che non vedevo risposte sulla pagina di Dynit, allora son venuto anche qua. -
Di sottotitoli e di doppiaggi
topic ha risposto a Trailbreaker in una Alex Halman nella sezione La tesi dell'angelo crudele
No caro... è che al contrario di gente come te, come -Ataru- ed ltri quadentro (e per fortuna non tutti)... stavo e sto lavorando ancora adesso, e non ho tempo da perdere a scrivere qua dentro. -
Di sottotitoli e di doppiaggi
topic ha risposto a Trailbreaker in una Alex Halman nella sezione La tesi dell'angelo crudele
Senti Fencer... ma se qua si parla di Anime, perché provi a fare lo spiritoso col discorso generico? No Fencer, non sono la stessa cosas... perché gli appassionati fra ci sono 2 tipi di Otaku, gli appassionati che magari scaricano di tutto e magari comprano, e poi ci sono gli Otaky scrocconi che non comprano una mazza e che si credono appassionati solo perché si sparano 50 serie fansubbate l'anno. Shuji, se qua c'è qualcuno che sta rompendo, quello non sono io, io sono solo venuto solo a far notare che comunque andava inserita la fonte, non ho chiesto nulla di alieno, e comunque ti consiglio di tornare indietro con i post e controllare bene chi ha iniziato a "rompere". -
Di sottotitoli e di doppiaggi
topic ha risposto a Trailbreaker in una Alex Halman nella sezione La tesi dell'angelo crudele
Ma io difatti non mi definisco un Otaku, anche perché preferisco l'anime doppiato in italiano. Te secondo me sei un altro che ha bisogno di cambiare spacciatore... ma secondo te, se una cosa mi piace un sacco, e questa non c'è in Blu-ray ma solo in DVD... che faccio? Non me la compro lo stesso? Credimi, tu stai male. -
Di sottotitoli e di doppiaggi
topic ha risposto a Trailbreaker in una Alex Halman nella sezione La tesi dell'angelo crudele
Capisco. Quindi il 99% dei dvd e Blu-Ray in commercio, spaziando dai documentari fino ad arrivare alle serie televisive e ai film cinematografici, con la parentesi degli anime, siccome presentano i sottotitoli sono tutta roba per otaku (che bello buttare lì termini senza sapere cosa vogliano dire). Claro. Aspetta anche che già che ci sono dico ai sordi che sono tutti otaku per nascita. Senti... ma hai provato a cambiare spacciatore? -
Di sottotitoli e di doppiaggi
topic ha risposto a Trailbreaker in una Alex Halman nella sezione La tesi dell'angelo crudele
Si, perché vedi... un vero Otaku che si rispetti deve guardarsi assolutamente gli Anime in lingua originale con i sottotitoli, e te dico perché quest'idea è l'opinione comune di molti appassionati e presunti tali. E daje co sta menata dei sottotitoli fatti bene... certo che sto forum è pieno di gente frustrata... questo è un altro fenomeno, caro -Ataru- fammi vedere te come si fa un blog serio, su... forza... o sei SOLO capace di parlare e sparare bimbominkiate? -
Di sottotitoli e di doppiaggi
topic ha risposto a Trailbreaker in una Alex Halman nella sezione La tesi dell'angelo crudele
... Altra perla... No ciccio, tanto cari a chi ama vedere un prodotto BEN REALIZZATO Eccolo, è arrivato Fra Cazzo da Velletri... Dynit avrà anche fornito le foto, ma è il sottoscritto che si è sbattuto a fare il post... capito Ciccio? Alla stessa maniera di come è Animeclick che posta le news inserendo le immagini di Tizio o di Caio... la fonte della notizia, in quanto attendibile, resta pur sempre AC. Senti perla, ma non ti è mai passato per l'anticamera del cervello di spararti una secchiata di letame in faccia? Guarda che forse ti riprendi dal tuo stato catatonico Si, avrei potuto anche chiamarli Otaku, ma non mi andava -
Dynit - Novità e discussioni
topic ha risposto a Trailbreaker in una Dk86 nella sezione Anime & Manga
Bei tempi, quando si usava mettere la santissima fonte