Orion Inviato 25 Luglio, 2010 Share Inviato 25 Luglio, 2010 Il muflone m'ha incuriosito e ho dato un'occhiata.... Morale, non sò riuscito a capire se il fagiano abbia gradito o meno il lavoro A volte definisce l'adattamento discutibile e quasi paranoico, altre parla di edizione molto buona Mah..... :goccia: Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 25 Luglio, 2010 Autore Share Inviato 25 Luglio, 2010 Tsundere è la parola che stai cercando. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 25 Luglio, 2010 Share Inviato 25 Luglio, 2010 (modificato) l'adattamento quasi paranoico :goccia: Prologue Part1,2 ecc braFi, ricordate sempre di guardare il bloggu ma si tratta di questa serie qui ? altrimenti delle altre non sono tanto aggiornato non so se potrei capire Modificato 25 Luglio, 2010 da Sua Santità Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 25 Luglio, 2010 Autore Share Inviato 25 Luglio, 2010 l'adattamento quasi paranoico :goccia: Prologue Part1,2 ecc E il problema sarebbe? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 25 Luglio, 2010 Share Inviato 25 Luglio, 2010 l'adattamento quasi paranoico :goccia: Prologue Part1,2 ecc E il problema sarebbe? che in italia abbiamo il termine Prologo parte 1, parte 2 e non sono elementi funzionali alla trama Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 25 Luglio, 2010 Autore Share Inviato 25 Luglio, 2010 l'adattamento quasi paranoico :goccia: Prologue Part1,2 ecc E il problema sarebbe? che in italia abbiamo il termine Prologo parte 1, parte 2 e non sono elementi funzionali alla trama Embè? Dipende dal testo originale. Se lì sono in inglese, si può benissimo lasciarli così. Sono in giapponese per caso? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 25 Luglio, 2010 Share Inviato 25 Luglio, 2010 Embè? Dipende dal testo originale. Se lì sono in inglese, si può benissimo lasciarli così. Sono in giapponese per caso? inglese con la parte giapponese sopra (indice) la vedo semplcimente come fanatismo al livello delle sailor Fuku al epoca Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 25 Luglio, 2010 Autore Share Inviato 25 Luglio, 2010 Embè? Dipende dal testo originale. Se lì sono in inglese, si può benissimo lasciarli così. Sono in giapponese per caso? inglese con la parte giapponese sopra (indice) la vedo semplcimente come fanatismo al livello delle sailor Fuku al epoca Perchè, again, sei tarato e stai cercando le minime cavolate per squalificare l'edizione. Non è roba che nuoce alla comprensione (come tu stesso dici) mettere chapter o capitolo, nè mettere part al posto di parte dato che persino un crociato medio sa cosa vogliono dire. Fanatismo sarebbe mollare lì un Ryuseiken senza mettere almeno una nota col significato dello stesso, questa è semplicemente una scelta che non influisce per nulla. Ha scelto l'inglese perchè tale era nel tomo originale, tutto lì. Capita spesso che altri lo facciano anche se per termini diversi (ad esempio Ubel Blatt mette il tedesco e l'italiano), sta al traduttore. Manenti ha fatto la scelta della fedeltà, non del fanatico. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 25 Luglio, 2010 Share Inviato 25 Luglio, 2010 (modificato) Manenti ha fatto la scelta della fedeltà, non del fanatico. che nel mio modo di vedere coincide con fanatismo in questo caso problemi? visto appunto che non riguarda la trama in se poteva tranquillamente essere tradotta Perchè, again, sei tarato e stai cercando le minime cavolate per squalificare l'edizione. queste sono paranoie tue le cose sono tre la storia mi fa altamente schifo la qualità del cartaceo alta ed entrambe le cose erano gia assodate prima che uscisse materialemente l'edizione italiana il resto opinabile man mano che si scopre visto che non l'ho comprato il layout esclusivo, l'adattamento campioni, il ruby, l'indice in inglese mah metti su casi dove non cè ne sono Modificato 25 Luglio, 2010 da Sua Santità Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 25 Luglio, 2010 Autore Share Inviato 25 Luglio, 2010 (modificato) Manenti ha fatto la scelta della fedeltà, non del fanatico. che nel mio modo di vedere coincide con fanatismo in questo caso problemi? visto appunto cche non riguarda la trama in se Se non è vero sì. Il fatto è semplice, e la causa anche. Si chiama abitudine. Prologue, Part 1, eccetera sono termini inglesi di facile conoscenza, ma non di uso comune. Leggerli comporta lo sforzo mentale minimo di tradurli in testa perchè non viene naturali pensarli come tali in prima battuta, uno sforzo che l'80% dei lettori italiani medi non vuole fare. E si incazza per doverlo fare, perchè vuole la facilità, venga essa dall'abitudine o dal poco di lingua italiana che conosce. Al che lo etichetta in due modi: errore, in questo caso non fattibile perchè non lo è, ma certi crociati (non tu) vanno alla stragrande con questi numeri, o paranoia, come te in questo caso. Eppure non è paranoia, solo fedeltà spicciola e integrale, e non è un processo nuovo (i vari Naruto eccetera chi ti dice che non abbiano scritto capitolo perchè c'è scritto capitolo in giapponese e viene tradotto?), ma già utilizzato, fondantesi anche sul fatto che nessuno ha teoricamente problemi con quei termini, come da te ampiamente detto dicendo che non cambiava una fava fossero stati inglesi o tradotti. Però tocca fare lo sforzo, ci si inalbera e si trova la scusa dell'errore o del paranoico. Ma se un commentatore di boxe dice "round" al posto di "ripresa", perchè la gente non si inalbera urlando alla paranoia? Perchè quello ormai è di uso comune e l'italiano non deve tradurlo, gli stessi commentatori usano le due parole indistintamente, ma resta un termine inglese. Qui invece tocca farlo, e chi non è abituato parte con la paranoia. E' quasi la stessa storia del VD: sbagliato all'ennesima e utilizzante termini assolutamente non di uso comune nella paranoica ricerca di un'epicità che non si riesce a conferire, ma comunque comunemente accettato da gente che mai si sognerebbe di chiamarlo errore o paranoia. Merito dell'abitudine, che fa sembrare sbagliate o paranoiche le cose corrette, e giuste e inattaccabili le più sbagliate o paranoiche. Qualcosa che non cambia minimamente la fruizione dell' opera e mantiene la grafica dell'originale non è paranoia, è semplice e corretta fedeltà. La tua è un'esagerazione non giustificata, dato che in nessun vocabolario fedele è sinonimo di paranoico escluso quello del crociato tarato. queste sono paranoie tue le cose sono tre la storia mi fa altamente schifo la qualità del cartaceo alta ed entrambe le cose erano gia assodate prima che uscisse materialemente l'edizione italiana il resto opinabile man mano che si scopre visto che non l'ho comprato il layout esclusivo, l'adattamento campioni, il ruby, l'indice in inglese mah metti su casi dove non cè ne sono La cosa in realtà è una sola (nel tuo caso erano due, ma sorvoliamo), per quanto tu dica che il manga non t'interessa, la tua attenzione sullo stesso è incredibilmente alta, per ogni minimo particolare e minima pagina, tanto da metterti a chiedere in mezzo alle altre cose quando esce il secondo e tutto il resto al Calvino di passaggio, e a tirar su una polemica (campioni, questa invece l'ho tirata su io) per un termine perfettamente corretto e accettabile da tutti fuorchè da quelli che sono abituati ad altro (che poi questo è il vero problema, tutti abituati ai Cavalieri del Flop e nessuno a Saint Seiya), e identifichi un'edizione fedele come edizione paranoica perchè ti suona estraneo il termine inglese. Storie quantomeno scrause, di sicuro non classificabili come difetti (almeno, non da una persona che non sia un fagiano). E tutto questo per un qualcosa che non t'interessa (a proposito, che la storia ti faccia schifo è assodato, che non faccia schifo a tanti altri pure, stessa cosa per Canvas ma all'opposto e per G in generale), lasciando ciò che t'interessa al caldo e inchiostroso abbraccio Panini, la cui edizione a parer tuo VA BENE. Mentre questa del Next no. Controsenso che non hai spiegato nemmeno alla scorsa polemica. Se si vuole far passare un concetto (il non interesse) e un altro (l'imparzialità delle proprie obiezioni) non sono forse necessari fatti comprovanti sia l'uno (magari non essere sempre sul pezzo ad ogni "casino" dell'edizione e il primo a chiederne notizie) che l'altro (ovvero non fare obiezioni mezze fasulle mantenendole come errori anche quando spiegato che non sono nè l'uno nè l'altro)? Gli estremi del caso quindi direi che ci sono Modificato 25 Luglio, 2010 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Hyo Inviato 25 Luglio, 2010 Share Inviato 25 Luglio, 2010 Maccioè... E' in giapponese -> si traduce. Non è in giapponese -> non si traduce (forestierismi a parte). C'è altro? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 25 Luglio, 2010 Share Inviato 25 Luglio, 2010 (modificato) dato che in nessun vocabolario fedele è sinonimo di paranoico escluso quello del crociato tarato. Si il mio parere è quello.Proprio in virtù del fatto che non facente parte del dogma "tutto il giapponese si traduce, il resto rimane in lingua che ha deciso l'autore" ma giusto una parte accessoria non vedo il motivo per aver lasciato l'indice in lingua inglese se non esasperazione di quel concetto La cosa in realtà è una sola (nel tuo caso erano due, ma sorvoliamo), per quanto tu dica che il manga non t'interessa, la tua attenzione sullo stesso è incredibilmente alta, per ogni minimo particolare e minima pagina, tanto da metterti a chiedere in mezzo alle altre cose quando esce il secondo e tutto il resto al Calvino di passaggio, e a tirar su una polemica e che cosa centra, su SS.it alla fine sono quello che mette su le news mi sembra normale che chieda queste cose se a qualcuno viene un dubbio visto la disponibilità di Calvino(chiedi a Nausicaa se non approfitto della sua dispnibilità in maniera simile (Max il trimestre sta scadendo tra un po rompo di nuovo ) ). Non vedo che male cè di mio tra quelle cose c'era giusto che avrei gradito un poster anzichè una sovracopertina diversa(perchè no l'avrei preso un tomo italiano in quel caso(anche in futuro ))(sulla perfect della starcomics ad esempio ho fatto casino proprio per la mancanza di queste cose presenti gia di suo nel originale) Ma tranquillo che come cè la cosa della part 1, del termine campioni dal altra parte (panini sul canvas) cè la questione di Alone-aron, della translitterazione ufficiale del nome DEUTEROS dato da shiori ai francesi e cose così. Solo che la questione viene sempre recepita sempre come pretesto per far casino e screditare qualcosa. Un conto è il dovere di cronaca, un altro sono i gusti personali che possono essere palesemente in contrasto. Maccioè... E' in giapponese -> si traduce. Non è in giapponese -> non si traduce (forestierismi a parte). C'è altro? no era chiarissimo anche prima solo che lo trovo esagerato lasciare indice e la parola prologo in inglese Modificato 25 Luglio, 2010 da Sua Santità Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 25 Luglio, 2010 Autore Share Inviato 25 Luglio, 2010 Si il mio parere è quello.Proprio in virtù del fatto che non facente parte del dogma "tutto il giapponese si traduce, il resto rimane in lingua che ha deciso l'autore" ma giusto una parte accessoria non vedo il motivo per aver lasciato l'indice in lingua inglese se non esaperazione di quel concetto Nessuna esasperazione di concetto, è che il concetto del crociato tarato a cui tu aderisci non è quello normale di adattamento, che tra le altre cose prevede di lasciare in lingua straniera ciò che l'autore decide di lasciare in lingua straniera in originale. Semplicemente, il canone per un traduttore normale è: E' in giapponese -> si traduce. Non è in giapponese -> non si traduce (forestierismi a parte). Poi al crociato purtroppo capita di travisare e fare come scrivevo prima (giustificare il VD ma non la fedeltà), ma fortunatamente non è la normalità. e che cosa centra, su SS.it alla fine sono quello che mette su le news mi sembra normale che chieda queste cose se a qualcuno viene un dubbio visto la disponibilità di Calvino(chiedi a Nausicaa se non approfitto della sua dispnibilità in maniera simile (Max il trimestre sta scadendo tra un po rompo di nuovo ) ). Non vedo che male cè di mio tra quelle cose c'era giusto che avrei gradito un poster anzichè una sovracopertina diversa(perchè no l'avrei preso un tomo italiano in quel caso)(sulla perfect della starcomics ad esempio ho fatto casino proprio per la mancanza di queste cose presenti gia di suo nel originale) Il fatto di essere un newser ti impone di cercar di portare avanti una polemica sulla difesa della fedeltà in merito al termine "Campione" anche quando abbondantemente spiegato perchè qui lo si riteneva accettabile? Ma tranquillo che come cè la cosa della part 1, del termine campioni dal altra parte (panini sul canvas) cè la questione di Alone-aron, della translitterazione ufficiale del nome DEUTEROS dato da shiori ai francesi e cose così. Solo che la questione viene sempre recepita sempre come pretesto per far casino e screditare qualcosa. Un conto è il dovere di cronaca, un altro sono i gusti personali che possono essere palesemente in contrasto. Ma perchè non fai casino per il fatto il Canvas che sia una sottiletta, adattata a caso in certe occasioni e grossolanamente in altre (vai tranquillo che Aron non diventerà Alone, faranno che modificare quel dialogo), o per il fatto che il G (altra sottiletta) è tradotto completamente a cazzo come registro con un adattatore che spacciava quel tono come quello originale e a cui hanno levato le pagine a colori pur essendo lo stesso a detta loro e delle loro classifiche sempre tra i primi posti delle classifiche di vendita? Su quello non hai scatenato polemiche, eppure Sirtao in più di un'occasione si è lamentato dell'edizione del Canvas, e con la tua vena polemica di sicuro potevi scatenare qualcosa di meglio di quel che stai cercando di scatenare col Next. Eppure per lo stesso (che si ripete, sembra non ti interessi), ti attacchi persino alle virgole. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
P Again Inviato 25 Luglio, 2010 Share Inviato 25 Luglio, 2010 Come scrive Hyo: Giapponese + termini in lingua straniera si traduce in italiano + termini in lingua straniera. Vale la decisione dell'autore di scegliere quel particolare termine in quella determinata lingua, se la cosa non avesse un senso Kurumada (o chi per lui visto che è una cosa comunissima) avrebbe usato un termine giapponese per indicare le parole "prologo" e "parte". Per quanto riguarda "campioni" come adattamento non piace molto nemmeno a me, possibile che non ci fosse un termine più adatto al contesto? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 25 Luglio, 2010 Autore Share Inviato 25 Luglio, 2010 (modificato) Per quanto riguarda "campioni" come adattamento non piace molto nemmeno a me, possibile che non ci fosse un termine più adatto al contesto? Garion suggeriva tra i papabili anche i tre Grandi, nel topic di Saint Seiya manga news. A me va complessivamente bene come termine. Modificato 25 Luglio, 2010 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 25 Luglio, 2010 Share Inviato 25 Luglio, 2010 (modificato) Nessuna esasperazione di concetto, è che il concetto del crociato tarato a cui tu aderisci non è quello normale di adattamento, che tra le altre cose prevede di lasciare in lingua straniera ciò che l'autore decide di lasciare in lingua straniera in originale. Semplicemente, il canone per un traduttore normale è: E' in giapponese -> si traduce. Non è in giapponese -> non si traduce (forestierismi a parte). Poi al crociato purtroppo capita di travisare e fare come scrivevo prima (giustificare il VD ma non la fedeltà), ma fortunatamente non è la normalità (3) permetti che lo trovo esagerato ? Il fatto di essere un newser ti impone di cercar di portare avanti una polemica sulla difesa della fedeltà in merito al termine "Campione" anche quando abbondantemente spiegato perchè qui lo si riteneva accettabile? No il fatto che sia newser è in relazione alle domande che faccio a Calvino o a Max pur non avendo una buona reputazione personale sul opera di cui mi interesso. che poi per questa storia del Campione non mi pare abbia affisso un manifesto con ingiurie o la tiro fuori da parte mia ogni 2 per 3 semplicemente avrei gradito un'altro termine Ma perchè non fai casino per il fatto il Canvas che sia una sottiletta, adattata a caso in certe occasioni e grossolanamente in altre (vai tranquillo che Aron non diventerà Alone, faranno che modificare quel dialogo), o per il fatto che il G (altra sottiletta) è tradotto completamente a cazzo come registro con un adattatore che spacciava quel tono come quello originale e a cui hanno levato le pagine a colori pur essendo lo stesso a detta loro e delle loro classifiche sempre tra i primi posti delle classifiche di vendita? Su quello non hai scatenato polemiche, eppure Sirtao in più di un'occasione si è lamentato dell'edizione del Canvas, e con la tua vena polemica di sicuro potevi scatenare qualcosa di meglio di quel che stai cercando di scatenare col Next.Eppure per lo stesso (che si ripete, sembra non ti interessi), ti attacchi persino alle virgole che sia una sottiletta non ci sono problemi alla fine noi che non abbiamo una prepubblicazione è un modo per avere la stessa dose giapponese di un manga regolare. Che io non faccia casino sul canvas non è affatto vero, ma anche li vengo tacciato di voler screditare a tutti i costi. (Ultima la questione di DEUTEROS translitterazione di SHIORI TESHIROGI al editore francese) E sta sicuro che il giorno che il canvas anime sarà ufficialmente di quel qualcuno e l'adattamento o qualsiasi altra virgola non mi andrà a genio o sarà perpetrato un errore (armature e cavalieri esclusi ), il boicotaggio farà impallidire quello del ND visto che è una cosa che mi piace Garion suggeriva tra i papabili anche i tre Grandi, nel topic di Saint Seiya manga news Grandi o Giganti lo trovo perfetto Modificato 25 Luglio, 2010 da Sua Santità Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 25 Luglio, 2010 Autore Share Inviato 25 Luglio, 2010 (modificato) (3) permetti che lo trovo esagerato ? Certo, lo trovi esagerato perchè crociato tarato. Una persona imparziale nemmeno ci fa più caso. No il fatto che sia newser è in relazione alle domande che faccio a Calvino o a Max pur non avendo una buona reputazione personale sul opera di cui mi interesso. E le polemiche che si innescano dopo le buone impressioni di qualcuno (tipo Garion)? In più, quella sulla sovracoperta Black come presa in giro era una polemica, non una richiesta di notizie. che poi per questa storia del Campione non mi pare abbia affisso un manifesto con ingiurie o la tiro fuori da parte mia ogni 2 per 3 Solo perchè ti si è dato l'alt, ma prima era fuori ogni due messaggi nel topic. semplicemente avrei gradito un'altro termine Sbagliato? Giudici e Giganti tipo? Grandi nel caso in oggetto poi è semplicemente un termine di più facile ricezione nel contesto attribuitogli, ci sta come Campione secondo me, ma richiede meno sforzo per collegare il concetto (campione non è usualmente usato in quel contesto lì) dato che nello stesso contesto è più ricercato. Mi fa specie che i difensori dell'epos carabelliano tendano a non volerlo e a ritenerlo un errore. che sia una sottiletta non ci sono problemi alla fine noi che non abbiamo una prepubblicazione è un modo per avere la stessa dose giapponese di un manga regolare. Uh, la stessa dose è col tankobon, benchè temporalmente traslata. Loro diluiscono, tant'è vero che la roba che hanno raggiunto e pubblicano e che pensano venda è comunque divisa in due quando escono i nuovi volumi (vedi Eva). Non so il perchè. Che io non faccia casino sul canvas non è affatto vero, ma anche li vengo tacciato di voler far casino a tutti i costi. (Ultima la questione di DEUTEROS translitterazione di SHIORI TESHIROGI al editore francese) Qua non mi pare che tu abbia fatto bordello, pur con gente che te ne dà e te ne ha dato la possibilità, con altri ancora che illustravano magagne per un'edizione italiana francamente imbarazzante. E sta sicuro che il giorno che il canvas anime sarà ufficialmente di quel qualcuno e l'adattamento o qualsiasi altra virgola non mi andrà a genio o sarà perpetrato un errore (armature e cavalieri esclusi ), il boicotaggio farà impallidire quello del ND visto cheh è una cosa che mi piace E se mettono la voce di DePalma su Tenma? Me la segno st'affermazione comunque (anche se penso che sarà dura arrivi senza l'Elysion). Modificato 25 Luglio, 2010 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Il grande Mu Inviato 25 Luglio, 2010 Share Inviato 25 Luglio, 2010 E se mettono la voce di DePalma su Tenma? Si fappano tutti, ovvio Tranne forse Hades84, che della cricca crociata è quello che ragiona(va?) più con la testa che non col culo Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 25 Luglio, 2010 Share Inviato 25 Luglio, 2010 (modificato) In più, quella sulla sovracoperta Black come presa in giro era una polemica, non una richiesta di notizie. ma anche no fu chiesto da un utente ma cambia solo la sovracopertina o anche la copertina ? io da ignorante dissi dai non penso arrivino fino a questo punto sarà diversa,(alla fine era la Jpop appunto, non la panini e le sue false gold edition, pensai) però visto che ho la possibilità chiedo l'onestà l'ho apprezzata molto visto che che per me è un grande pregio la notizia francamente però non l'ho presa bene Solo perchè ti si è dato l'alt, ma prima era fuori ogni due messaggi nel topic. ehh ? era nata come battuta a garion nello stesso topic subito dopo hai fatto uno dei tuoi soliti papiri che due per tre Sbagliato? Giudici e Giganti tipo? Grandi nel caso in oggetto poi è semplicemente un termine di più facile ricezione nel contesto attribuitogli, ci sta come Campione secondo me, ma richiede meno sforzo per collegare il concetto (campione non è usualmente usato in quel contesto lì) dato che nello stesso contesto è più ricercato. Mi fa specie che i difensori dell'epos carabelliano tendano a non volerlo e a ritenerlo un errore basta ho gia detto anche sopra Grandi o giganti l'avrei trovato perfetto Uh, la stessa dose è col tankobon, benchè temporalmente traslata. Loro diluiscono, tant'è vero che la roba che hanno raggiunto e pubblicano e che pensano venda è comunque divisa in due quando escono i nuovi volumi (vedi Eva). Non so il perchè. 2 sottilette a due euro o una a 4 alla fine non mi pare sia un problema di vendite penso venga fatto più per fidelizzare il cliente che per altro certo quando raggiungi il pari mica puoi tornare al tomo intero e fare un edizione mista Qua non mi pare che tu abbia fatto bordello, pur con gente che te ne dà e te ne ha dato la possibilità, con altri ancora che illustravano magagne per un'edizione italiana francamente imbarazzante. alzi la mano a chi frega qualcosa del canvas qui oltre me,sirtao e ogni tanto l'elfo E se mettono la voce di DePalma su Tenma? noooooo non esiste proprio io ho messo le mani avanti nel caso proprio per questo motivo ora che non importa a nessuno (speriamo anche in futuro nel eventulità a qualcuno venga l'idea di discutere sulla cosa ) per poter tranquillamente sollevare delle questioni senza il marasma di cloni e co. aldilà di tutto penso che Ivo sia una persona di giudizio e se adeguatamente messo al corrente di certe cose ne tenga seriamente conto (imposizioni mediaset a parte) non disdegno alcune voci sugli stessi ruoli e tendezialemente tenderei a cambiare senza remore quelli che trovo inopportuni gia adesso come Lotti (se non è lui quello che da la voce al grifone) su Minos vabbe alla fine mediaset o meno ho solo un sogno Debora magnaghi su Yuzuirha Me la segno st'affermazione comunque (anche se penso che sarà dura arrivi senza l'Elysion). segna segna anche se ho la sensazione che più mi accanisco contro qualcosa più sortisco l'effetto contrario ... non vorrei tirarmela però ho questa impressione E se mettono la voce di DePalma su Tenma? Si fappano tutti, ovvio Tranne forse Hades84, che della cricca crociata è quello che ragiona(va?) più con la testa che non col culo macchè solo i fedelissimi EDIT: però puo fare quello del ND Modificato 25 Luglio, 2010 da Sua Santità Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 25 Luglio, 2010 Autore Share Inviato 25 Luglio, 2010 (modificato) ma anche no fu chiesto da un utente ma cambia solo la sovracopertina o anche la copertina ? io da ignorante dissi dai non penso arrivino fino a questo punto sarà diversa,(alla fine era la Jpop appunto, non la panini e le sue false gold edition, pensai) però visto che ho la possibilità chiedo l'onestà l'ho apprezzata molto visto che che per me è un grande pregio la notizia francamente però non l'ho presa bene Hai cominciato dicendo che c'era la Black e ironizzando che era una presa per i fondelli. Me lo ricordo perchè fui io a chiederti notizie, poi hai fatto la domanda in oggetto a Calvino. era nata come battuta a garion nello stesso topic subito dopo hai fatto uno dei tuoi soliti papiri che due per tre Menti sapendo di mentire. Ti chiesi dov'era il problema, tu mi dicesti "Ma davvero, dici?", poi ti spiegai perchè accettavo il campioni e tu ti inalberasti, al che risposi utilizzando le mie armi di distruzioni di massa (dei neuroni altrui quando leggono tutto). basta ho gia detto anche sopra Grandi o giganti l'avrei trovato perfetto Giganti è sbagliato, porca miseria. Grandi no. Il resto del discorso era per spiegare come l'abitudine anche lessicale interferisca con la percezione. 2 sottilette a due euro o una a 4 alla fine non mi pare sia un problema di vendite penso venga fatto più per fidelizzare il cliente che per altro certo quando raggiungi il pari mica puoi tornare al tomo intero e fare un edizione mista Ma così tutto è la stessa dose del giapponese come dicevi...vabè, amen. Credo venga fatto perchè al tempo Star faceva le sottilette comunque, ma non saprei. Di mio credo siano una merda di formato, ma non parlavo per le vendite in sì, parlavo riguardo al discorto della stessa dose del giapponese, che è abituato al Tankobon in varia fattura (del Canvas giapponese immagino non avrai delle sottilette o le riviste, ma i tankobon, no?). alzi la mano a chi frega qualcosa del canvas qui oltre me,sirtao e ogni tanto l'elfo Che sono tre. Del Next Dimension io e Garion (forse Pirkaf, ma non s'è mai espresso). Siete tre a due, vedi un pò tu però di cosa si parla. Lo legge anche l'Endrino comunque. Shito spazia. noooooo non esiste proprio io ho messo le mani avanti nel caso proprio per questo motivo ora che non importa a nessuno (speriamo anche in futuro nel eventulità a qualcuno venga l'idea di discutere sulla cosa ) per poter tranquillamente sollevare delle questioni senza il marasma di cloni e co. aldilà di tutto penso che Ivo sia una persona di giudizio e se adeguatamente messo al corrente di certe cose ne tenga seriamente conto (imposizioni mediaset a parte) non disdegno alcune voci sugli stessi ruoli e tendezialemente tenderei a cambiare senza remore quelli che trovo inopportuni gia adesso come Lotti (se non è lui quello che da la voce al grifone) su Minos vabbe alla fine mediaset o meno ho solo un sogno Debora magnaghi su Yuzuirha DePalma ha già detto che se gli danno il Canvas mantiene le stesse voci già utilizzate dato che sono gli stessi personaggi, ergo lui su Tenma, la Cericola su Sasha, eccetera. Probabile DeNisco su Alone. Sulla ragionabilità, auguri a provarci. segna segna anche se ho la sensazione che più mi accanisco contro qualcosa più sortisco l'effetto contrario ... non vorrei tirarmela però ho questa impressione Ma tanto difficilmente arriva a breve. Modificato 25 Luglio, 2010 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 25 Luglio, 2010 Share Inviato 25 Luglio, 2010 (modificato) Maccioè... E' in giapponese -> si traduce. Non è in giapponese -> non si traduce (forestierismi a parte). C'è altro? no era chiarissimo anche prima solo che lo trovo esagerato lasciare indice e la parola prologo in inglese Esagerato? semplice coerenza direi... io lo definirei "fare le cose con cura" sono i dettagli che distinguono un lavoro ben fatto da uno tirato via... sarà anche solo l'indice ma fa sepre parte del manga... e non mi pare la prima volta che dei capitoli vengano indicati con termini stranieri... succede anche in certi anime con la numerazione delle puntate La sovracoertina versione limitata l'ho vista da Garion e mi è sembrata una bella furbata, commercialmente geniale, massimo risultato col minimo sforzo poi se a uno non piace mica era costratto a cattarsela... la versione "ultimate" di Hellsing allegata ai DVD degli OVA è fatta allo stesso modo, stessa identica edizione della "regular" con la sovracoperta diversa quindi non mi ha stupito per nulla... però ci andrei piano con i paragoni con Panini, Panini ti fa pagare uno sproposito in più solo per l'aggiunta della sovracoperta l'edizione limitata di ND mi pare costi esattamente come la normale quindi non c'è nulla di cui lamentarsi Modificato 25 Luglio, 2010 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 25 Luglio, 2010 Share Inviato 25 Luglio, 2010 Hai cominciato dicendo che c'era la Black e ironizzando che era una presa per i fondelli. Me lo ricordo perchè fui io a chiederti notizie, poi hai fatto la domanda in oggetto a Calvino. ah no era una altra la questione la,su un forum era uscito da non si capiva dove questo Inoltre l’editore JPOP comunica di aver finalmente ottenuto dal Giappone l’approvazione per editare in Italia, in esclusiva mondiale,una variant cover in edizione limitata disponibile solo su prenotazione!!! francamente la presi come una presa in giro visto che Panini faceva gia le copertine interne come cover per necessità delle sottilette e mai aveva fatto proclami del genere fortunatamente intervenne a chiarire, che l'esclusiva era il layout e l'idea della black cover e che pur disponendo dei diritti devono sempre passare dal via, ecc si se mi sento preso in giro con questi comunicati divento una bestia ma il bello di quella discussione fu proprio che venne fuori calvino a disspiare questo e futuri dubbi Menti sapendo di mentire. Ti chiesi dov'era il problema, tu mi dicesti "Ma davvero, dici?", poi ti spiegai perchè accettavo il campioni e tu ti inalberasti, al che risposi utilizzando le mie armi di distruzioni di massa (dei neuroni altrui quando leggono tutto). bhe appunto non ero andato a postare ad minchiam dapertutto, la cosa è nata li mi sembrava normale chiedere io mi inalberai per il tuo solito tirare fuori tutto il possibile e con il caldo non ne avevo tanta voglia di stare a ridiscutere con cose vecchie :goccia: Giganti è sbagliato, porca miseria. Grandi no. Il resto del discorso era per spiegare come l'abitudine anche lessicale interferisca con la percezione. allora grandi va piu che bene Che sono tre. Del Next Dimension io e Garion (forse Pirkaf, ma non s'è mai espresso). Siete tre a due, vedi un pò tu però di cosa si parla. Lo legge anche l'Endrino comunque.Shito spazia. allora era una percezione sbagliata mia allora ti tengo al corrente sulla prossima crociata del canvas DePalma ha già detto che se gli danno il Canvas mantiene le stesse voci già utilizzate dato che sono gli stessi personaggi, ergo lui su Tenma, la Cericola su Sasha, eccetera. Probabile DeNisco su Alone.Sulla ragionabilità, auguri a provarci. se non ricordo male era una cosa del forum vecchio malapena uscivano i primi settei da newtype e non ci vedeva niente di strano ... a ragionabilità ci metto la mano sul fuoco Ma tanto difficilmente arriva a breve. vorrà dire che farò la cronistoria dei personaggi nel topic da depalma anche della stagione 2 nel frattempo Voglio debora su Yuzuirha Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 25 Luglio, 2010 Autore Share Inviato 25 Luglio, 2010 si se mi sento preso in giro con questi comunicati divento una bestia Quindi hai fatto polemica bhe appunto non ero andato a postare ad minchiam dapertutto, la cosa è nata li mi sembrava normale chiedere io mi inalberai per il tuo solito tirare fuori tutto il possibile e con il caldo non ne avevo tanta voglia di stare a ridiscutere con cose vecchie :goccia: Non hai chiesto, eh. Hai parlato di "edizione perfetta per i campioni", un discreto sfottò a casa mia. E continuasti a sfottere durante le risposte o ad arrampicarti sugli specchi. Altrimenti niente armi di distruzione di massa neuronale. allora era una percezione sbagliata mia allora ti tengo al corrente sulla prossima crociata del canvas Mi raccomando, specialmente quando arriveremo al momento di Aron-Alone. se non ricordo male era una cosa del forum vecchio malapena uscivano i primi settei da newtype e non ci vedeva niente di strano ... a ragionabilità ci metto la mano sul fuoco Occhio che brucia. Finchè sei d'accordo con lui tutto bene, se lo contraddici.... Comunque all'epoca gli dissero anche chiaro che erano incarnazioni precedenti con voce cambiata in giapponese, ma non ci fu verso di fargli cambiare idea. Il main role è suo. vorrà dire che farò la cronistoria dei personaggi nel topic da depalma anche della stagione 2 nel frattempo Chiedigli anche chi ci metterebbe come voce. Voglio debora su Yuzuirha Troppo vecchia. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 25 Luglio, 2010 Share Inviato 25 Luglio, 2010 Mi raccomando, specialmente quando arriveremo al momento di Aron-Alone due - tre sottilette se non sbaglio e vediamo come si comportano con la battuta per il resto scazzato dal inizio rimane il nome :goccia: Occhio che brucia. Finchè sei d'accordo con lui tutto bene, se lo contraddici.... Comunque all'epoca gli dissero anche chiaro che erano incarnazioni precedenti con voce cambiata in giapponese, ma non ci fu verso di fargli cambiare idea.Il main role è suo. si anche sulle meteore di pegaso apparantemente non ha cambiato idea però quelle alla fine sono opinioni alla pari, il lavoro penso poi possa portarlo nel fargli fare scelte giuste Chiedigli anche chi ci metterebbe come voce. su questo è chiarissimo non si esprime prime sulle voci dei colleghi su un possibile ruolo Troppo vecchia nuooo Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Il grande Mu Inviato 25 Luglio, 2010 Share Inviato 25 Luglio, 2010 E se mettono la voce di DePalma su Tenma? Si fappano tutti, ovvio Tranne forse Hades84, che della cricca crociata è quello che ragiona(va?) più con la testa che non col culo macchè solo i fedelissimi EDIT: però puo fare quello del ND Dovesse venire annunciato per davvero, ti renderesti pienamente conto di quant'è coglione TUTTO il fandom dei CavaGlieri. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora