Vai al contenuto

Le DIVICHE


Messaggi raccomandati

Visitatore John

Ma dove sta il problema non compro un cazzo è arcinoto. Il canvas è già a casa mia aivoglia a far proposte e autocandidature per fare gli sgarbi alle persone   :°_°:

Modificato da John
Link al commento
Condividi su altri siti

Visitatore John
Ah, quindi non te lo compri?

 

 

Che sei palloso :sisi: è sempre la stessa cosa... dopo la cosa di Db con il doppio doppiaggio non compro più un fico secco di yamato :sisi: Il canvas in qualunque caso non fa eccezione. Il canvas è già a casa mia sotto svariate forme. Dal settimanale, al mensile, al dvd, al merchandising, al fumetto. Persino una tavola con una personale yuzuriha.

 

 

Link al commento
Condividi su altri siti

Visitatore John

All'epoca non sapevo se i bluray si vedevano. Perché playasia portava una cosa, altri portali un altra. Iniziai i dvd e buona notte al secchio. All'epoca non avevo nemmeno uno schermo HD. Dai cose vecchie era il 2009 :sisi:

Link al commento
Condividi su altri siti

 

Ma dato che l'anime è in mano a Mediaset, e non mi pare ci sia nessuno in grado attualmente di coprire le spese di ridoppiaggio per 114 episod ( di un anime bello violento , notare) i, dubito che mai si farà.

A Mediaset i diritti per la trasmissione prima o poi scadranno.

 

Ma tanto li rinnoverà.

E se non li rinnova, non ci sarà nessuno a cui concederà il doppiaggio, così che rimarrà solo loro ( perché ti voglio vedere chi caccerà fuori i soldi per ridoppiarlo).

Link al commento
Condividi su altri siti

 

Parlavamo di Saint Seiya. Quello intendevo. Non mi pare che stia uscendo nulla da parte di Yamato.

Come un sacco di altre cose già doppiate  ( tipo Ken  in HD : che fine ha fatto ?).

Vuoi dirmi che stanno rimandando tutto perché vogliono ridoppià tutto,?

E dove trovano i soldi ?

E cmq, anche se ridoppiassero, non sarebbe perché Mediaset non concede i diritti ( non a Yamato almeno), ma per i soliti motivi per cui il Lucano voleva ridoppiare Sailormoon  e tutte le girelle passate, presenti e future.

Ma tra il dire il fare c'è di mezzo il mare: anche Shin Jeeg avevano annunciato anni fa  il doppiaggio e solo ora, con Koch, potranno farlo.

E sono solo 13 miseri episodi.

Non sono pessimista o disfattista , ma realista.

Modificato da Dio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

 

E cmq, anche se ridoppiassero, non sarebbe perché Mediaset non concede i diritti ( non a Yamato almeno),

Hai troppe certezze che non dovresti avere.

 

" L'importante è sapere le cose.

La verità non fa male, ma è il dubbio, l'incertezza, che tormenta l'anima.

Nella vita, ci sono le cose vere e le cose supposte.

Le cose vere le mettiamo da parte, ma le supposte, dove le mettiamo ? " ( cit.)

Modificato da Dio Sam
  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

Nel gruppo di Antonio Genna un fan di Divo ha postato il link per il film in streaming :lolla: :lolla:

 

piratozzo.jpg

Ma in Italia non avremo mai, almeno in animazione, un Saint Seiya localizzato come si deve.

Perchè di nuovo, la colpa è o del prodotto o del pubblico, mai delle scelte del santo imprenditore che tutto sa. E per il resto, è un brand in mano a girellari.

Quindi a parte come già detto che secondo me allo stato attuale se non lo chiamano per il Canvas non è per il suo lavoro (nonostante le dichiarazioni agghiaccianti che come dicevo ha rilasciato sul film sullo scempiare i dialoghi, roba che mi fa sempre andare sul sicuro nel non comprare mai roba fatta da lui come traduzione\adattamento\direzione doppiaggio) ma per altre ragioni che non conosciamo, secondo te se anche cambiassero le voci, normalizzassero i dialoghi, eccetera, pensi che non ci si beccherebbe comunque Cavaliere e cazzate varie, sempre sperando non ci siano numeri di altri direttori del doppiaggio?

Alla fine sempre giù di sottotitoli devi andare se davvero vuoi vederti Saint Seiya (in caso ti facciano una traccia sottotitoli con i termini veri, il che non è così scontato).

Ma il punto è che non te lo stai vedendo in italiano. Gli unici prodotti mai usciti e che mai uscirà che ti fanno vedere Saint Seiya in italiano sono i quattro film Dynamic. Punto.

Fuori da quelli, devi andare in Giappone se vuoi la roba con Saint e Cloth (non scherzo, metà delle produzioni francesi non hanno la terminologia Saint nemmeno nei sottotitoli ad esempio). E non va sempre di culo che ti mettano i sub inglesi.

 

Questo per dire che il problema va messo in prospettiva. Divo è solo parte del problemastesso. Parte pesante, d'accordo, divertente, certamente, ma il punto è che se qualcuno lavora (come poi si "guadagni" la commessa è relativo, per quanto folkloristico) è perchè qualcuno lo sceglie e se fa quel che fa è perchè nessuno gli fissa dei paletti (nonostante per l'appunto le dichiarazioni agghiaccianti rilasciate negli anni e i lavori sotto la sufficienza regolarmente presentati quando aveva a che fare col brand).

Anche per qualche ragione si seccasse di lavorarci lui (tipo se vince al superenalotto) ti perderesti i dialoghi a caso magari, ma avresti sempre lì Cavalieri, Armature e probabilmente pure fulmini.

La perfezione non l'avrai mai. Nessuno in Italia ha rispetto per il prodotto Saint Seiya, tra gli imprenditori di settore.

Personalmente cavalieri e armature li tollelerei, l'importante è che non ci siano dialoghi stravolti o inventati, Dante ed altri poeti citati a caso, e mai più fulmini e per il sacro salcazzo vari.
Link al commento
Condividi su altri siti

Sì, per carità, di tollerarlo si tollera perchè nell' incredibile, immotivato e grottesco scempio dell'originale che è la versione animata italiana due cambi del genere sono veramente robetta (sempre sperando che nella versione manga Panini di Sho non tornino a Pegasus di Pegasus dopo anni di Seiya, a quel punto la tolleranza scenderebbe a zero).

 

Ma il discorso stava lì a significare, in risposta a quel che dicevi sul flop che poteva far "tentare" un approccio diverso verso il Brand, che non importa quanto questo o quello floppa: in animazione non avrai mai un Saint Seiya esente da stupidaggini più o meno elevate. 

Il massimo che si può sperare è che si limitino a farloccare quei due termini, ma a parte che succederà solo quando Divo mollerà il brand (e considerando che da noi i doppiatori non vanno in pensione, non succederà mai), in ogni caso sarà sempre un lavoro piagato dalla girella.

 

Cosa che automaticamente ti fa guardare in giro. Per avere roba fatta in quel modo e pagarla 80 euro, tanto vale pigliare quella francese o spagnola con gli stessi problemi, ma ad un prezzo inferiore (largamente inferiore nel caso del Canvas).

O sperare che i giapponesi si abituino a mettere i sub eng come per LOS (ma quello è WB, non solo TOEI).

Non mi sento obbligato a spendere tutti quei soldi richiesti al lancio per roba fatta volontariamente male dalla casa stessa.

Perchè ormai mi sarei anche rotto le scatole di essere da una parte ostaggio della girella e dall'altro ritenuto al livello di un idiota che non accetta i termini corretti e se li usano si da' fuoco.

Quindi si prende quello italiano solo ove in versione giapponese + sottotitoli sia l'offerta economicamente migliore. Tanto audio con errori (o peggio inutile, nel caso di LOS, serie classica e Hades) per audio con errori, ci si fa i conti in tasca.

 

Non mi spiace nemmeno più  per chi conosce solo l'italiano e non potrà mai gustarsi l'anime così come veramente inteso dagli autori dello stesso solo in versione giapponese più sottotitoli e mai veramente in italiano. Chi si sottomette o fa compromessi coi coprofagi è degno di mangiare solo merda.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Ivo De Palma: Non è ancora disponibile, ma al momento pare sia annunciato per il 1 giugno.

 

In 3 edizioni diverse.

 

Blu-Ray 3D, Blu-Ray, e DVD...

 

http://www.amazon.it/gp/product/B00RTKEE2Y?ie=UTF8&camp=3370&creativeASIN=B00RTKEE2Y&linkCode=xm2&tag=anionbluray-21

 

Marco Brancatelli: Ivo De Palma ad oggi è prevista la tua presenza tra i vari menù del blu ray o dvd che sia?

 

Ivo De Palma: Ad oggi non mi risulta, Marco.

 

Marco Donati: Ivo, così chi gli rode x il doppiaggio, se lo sentisse in lingua originale e pace

Lo vogliono pure nei menu :lolla:

Modificato da Ombra Salmastra
Link al commento
Condividi su altri siti

Per ora su Amazon c'è solo il dvd, quindi boh.

Bisogna vedere se in Giappone c'era il BR 3D, in caso non ci fosse ho dei dubbi che glielo farebbero fare per l'Italia in "casa".

Anche se visti i risultati mi sa che il fondo del barile in qualche modo cercheranno di grattarlo per fare qualche euro in più.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

si sono inventati anche il bluray 3d? Mah

Aggiornatissimo come sempre è solo 6 anni che c'è lol2.gif

Ah, avevo messo solo "la leggenda del grande tempio".

Ma se non c'è in Giappone come lo fanno il BR 3D? Davvero "in casa"?

Può darsi che quello giapponese sia 3D nativo?d

Tanto un Blu-Ray 3D può essere letto come un normale 2D da lettori non abilitati al 3D

Modificato da Alone in the Dark
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo