Vai al contenuto

Pozocco-san

Pchan User
  • Numero di post

    244
  • Iscritto dal

  • Ultima visita

  • Giorni Vinti

    7

Tutti i contenuti di Pozocco-san

  1. Pozocco-san

    Star Comics After Kappa Boys

    Tutte le riflessioni sono state fatte. Forse non mi sono espresso bene, e in tal caso faccio ammenda. Ritengo che un appassionato abbia il diritto sacrosanto a chiedere, per l'edizione nella sua lingua, un titolo quanto più fedele possibile a quello originale, e soprattutto che gli renda giustizia. Però, senza dare giudizi di merito, non comprare un'opera per il titolo è una posizione ortodossa. Che non vuol dire che sia positiva o negativa, lecita o non lecita. È lecitissima: ognuno, giustamente, fa ciò che ritiene con i propri soldi, e se non apprezza ciò che gli viene offerto lo lascia lì. Però ortodossia resta. E aggiungo: io cercherò sempre di rappresentare la voce dell'ortodossia, In Star Comics. Ma ci sono altre voci, che hanno un'esperienza decisamente maggiore della mia. Si discute, si cerca un punto comune o un compromesso. E nemmeno a me piace che si debba "pagare il pizzo alla girella". Capisco e, in gran parte, condivido lo sfogo di Fencer. Ribadisco, cercherò sempre di fare del mio meglio in nome del rispetto delle opere. Ma non posso nemmeno, da ultimo arrivato, ignorare le motivazioni e l'esperienza di chi già c'era prima di me.
  2. Pozocco-san

    Star Comics After Kappa Boys

    Lol. Vabbe', dai, dico due parole. 1) Dobbiamo far approvare dal Giappone pure gli orari in cui andiamo al bagno. Ma è giusto così. È un segno di serietà e rispetto, e contribuisce a rafforzare il rapporto di fiducia con i partner; 2) Uhm, non è che secondo me il paragone One Piece / Ashita no Jo ci stia tanto. Cioè, ci dice solo che "tecnicamente", al netto delle approvazioni dei licensor, tutto è possibile... in teoria. Ma poi si cerca di capire qual è il meglio titolo per titolo, cosa può favorirne il più possibile le vendite. E badate che io sono convinto che amare e rispettare un'opera non si traduca in un'ortodossia inamovibile nel suo adattamento, bensì anche nel cercare di favorirne il più possibile il successo e la diffusione - ovviamente escludendo da questo discorso interventi arbitrari che vadano ad alterare la struttura, le forme o il significato dell'opera stessa (ma anche questo potrebbe essere ridiscusso, se dallo stesso autore ci fosse predisposizione in tal senso); 3) Se volessimo proprio fare gli ortodossi il titolo originale sarebbe "Ashita no Jô" (con il macron al posto del circonflesso), o, semplificato, "Ashita no Jo". Il protagonista ha un nome giapponesissimo: 矢吹丈. Ma essere fondamentalisti non avrebbe comunque alcun senso, visto che in tutto l'Occidente il personaggio è sempre stato noto come "Joe"; 4) Nella scelta del titolo definitivo pesano anche delle riflessioni che per il momento non posso rivelare, ma che spero di poter chiarire in futuro; 5) Comunque, anche il vostro punto di vita è stato tenuto in considerazione. Tutte le opinioni, se espresse in modo civile, educato e costruttivo sono meritevoli di ascolto, ancor più se espresse da lettori competenti e informati.
  3. Pozocco-san

    Star Comics After Kappa Boys

    Ragazzi, qui tutti invocate me, e vi capisco, però vorrei sia chiaro che a Star Comics *non comando io*. Ovviamente le mie opinioni sono ben tenute in considerazione, ma le decisioni vengono prese da un team di 3-4 persone, e l'ultima parola spetta sempre e comunque a Claudia Bovini, che ha un ruolo molto operativo e molto importante, non sta certo lì a fare la bella statuina.
  4. Colpo di scena! Abbiamo avuto risposta affermativa alla nostra proposta! E non solo: c'è un extra inatteso e graditissimo! Yay!
  5. Una cosa simile ma più semplificata.
  6. Ahimè, purtroppo pare Fujita sia troppo impegnato e non riesce a rispondere in tempo, quindi l'idea nuova, per stavolta, dovrà essere accantonata. Peccato. Questo, però,significa che a breve le modalità verranno approvate e potremo renderle pubbliche.
  7. No, no, certamente daremo delle possibilità extra-sorteggio.
  8. Confermo la necessità di acquisto di 2 volumi, ma per il resto le modalità non potranno venire comunicate finché non verranno approvate in Giappone. Stavolta ci stanno mettendo un po' più del solito perché abbiamo avuto alcune idee nuove, che stanno valutando. Ci vuole solo poca poca pazienza.
  9. Pozocco-san

    Star Comics After Kappa Boys

    Uhm, ancora non so. Dammi tempo di informarmi. EDIT: Credo, ma non ne ho la certezza, che verrà confermata la vecchia scelta di adattamento di sostituirlo con l'alfabeto.
  10. Pozocco-san

    Star Comics After Kappa Boys

    Grazie. Riguardo alla riedizione di Rough, tutte le nuove perfect edition hanno le traduzioni riviste e corrette da Yupa. Rough compreso. Alla Star ammettono candidamente che traduzioni e adattamenti 15-20 anni fa erano molto più "creativi", ma oggi lamusica è totalmente diversa.
  11. Pozocco-san

    Star Comics After Kappa Boys

    Per quest'anno me sa che l'è düra.
  12. Pozocco-san

    MagicPress

    Pubblicati anche (da vari editori) 2001+5, Kodoku Experiment, Stardust Memories, Kamunabi. Roger, attento a quel che dici, che ti tengo d'occhio!
  13. Pozocco-san

    MagicPress

    Mah, non sono molto d'accordo. Se la gente leggesse 2001 Nights, gli piacesse e avesse cervello, credo che sarebbe curiosa di leggere altri lavori dello stesso autore. Invece, in Italia tutti i manghi di Hoshino che non fossero 2001 Nigths hanno floppato. 2001 Nights vende perché è un girella e perché ha un passaparola molto virale. Chi lo compra pensa "ah, questo è molto famoso, quindi dev'essere bello".
  14. Pozocco-san

    Flashbook

    Scialbi? Opinioni.
  15. Pozocco-san

    Flashbook

    Non ci crederete, ma quelle onde sono dovute al fatto che la nostra solita carta è stata in parte tagliata nel verso sbagliato, quello trasversale alle fibre e non parallelo alle stesse. Le copie con la carta tagliata nel verso giusto non presentano alcun difetto.
  16. Pozocco-san

    Flashbook

    Davvero, non ho idea di come siano sfuggite sia in impaginazione che in correzione e rilettura. 82 a- ma cooome? b- Che servano 10.000 euro al giorno per vivere... be'... insomma, è un po' eccessivo c- aaah prova a ripeterlo, prova d- non sta bene far camminare una gracile fatima, sgrunt 83 a- li dispone con ordine e precisione, ma immagino dovrò rimettere io tutto a posto b- perché devo fare cose del genere io, una fatima di livello superiore a quelle di balansh?...
  17. Pozocco-san

    Flashbook

    Assolutamente no, è proprio un errorone di taglio. Le abbondanze ci sono tutte, solo che lo spostamento della taglierina è stato maggiore di 5 mm. Non tutte le copie sono così. La mia, fortunatamente, è perfetta. ^^
  18. Pozocco-san

    Tutti i Manga Interrotti

    FSS è una mezza girella, ed è un robotico assolutamente atipico. Ritengo ovvio che lo proseguiremo se/quando usciranno nuovi volumi.
  19. Pozocco-san

    Tutti i Manga Interrotti

    Ma anche no. Come ho scritto altrove, il problema è che LB è un robotico contemporaneo. Quel che ho imparato è che in Italia se sei robotico devi essere una girella, mentre se sei contemporaneo non devi avere i robottoni. Di ZeroIn, invece, continuo a pensare che nel suo genere sia molto migliore di altri titoli più famosi e blasonati. Il problema forse è che il pubblico che segue questo genere non segue Flashbook, e il pubblico che segue Flashbook non segue questo genere.
  20. Pozocco-san

    Tutti i Manga Interrotti

    Dovrò correggere l'uscita, non ce la facciamo per Febbraio. P.S. Le vendite non so, ma di certo è una copertina che fa impennare di sicuro!
  21. Pozocco-san

    Tutti i Manga Interrotti

    Due pensierini sparsi. Primo: è lecito e giusto che i lettori facciano i propri interessi. Se vi sentite incarogniti per certe situazioni, è lecito e giusto che traiate le vostre conclusioni e decidiate di conseguenza come regolarvi e comportarvi da qui in futuro. L'unica cosa che mi sentirei di chiedervi è di ragionare sui fatti e sulle conseguenze che questi potranno o non potranno portare, ma di evitare di elucubrare su complotti o loschi disegni atti a truffarvi. La vità è già triste e dura di per sé, non peggioriamola riempiendoci di karma negativo. Parimenti, è lecito e giusto che gli editori facciano i propri interessi. Gli editori non pubblicano col fine di far felici i lettori, pubblicano, investendo dinero, col fine di ottenere indietro altro dinero, in misura maggiore di quanto investito, in modo da ripagare l'investimento e contestualmente dare da mangiare a tot persone che lavorano per loro. Se la pubblicazione di una serie causa perdite che non permettono di rientrare dell'investimento né tantomeno di dar da mangiare a chi lavora su quella serie, sarebbe assurdo continuare a pubblicarla. Poi capita che ogni tanto lo si faccia, di pubblicare serie in perdita, dipende dalla situazione e dalle circostanze. E lo si fa perché la felicità dei lettori, pur non essendo il fine dell'attività dell'editore, è, al tempo stesso, sia un mezzo per raggiungere tale fine sia una soddisfazione professionale e personale di chi in quel lavoro ci mette non solo la manodopera ma anche passione e coinvolgimento personale. Ma sia chiaro che le serie che non vendono vendono brutalmente segate in tutto il mondo, anche dagli stessi editori giapponesi. Secondo: è lecito e giusto che in un'azienda ci siano dei ruoli, e che le decisioni finali le prenda chi caccia il dinero e tiene i conti di quanto esce e quanto entra. Il ruolo di chi tiene il dinero è fare in modo che quanto entra non sia inferiore a quanto esce. Il ruolo di chi propone una linea editoriale, fa il portavoce, gestisce i rapporti coi lettori e gli altri clienti prevede, fra le altre cose, che si cerchi la soddisfazione dei lettori e dei clienti. Può capitare, a volte, che le esigenze e gli obiettivi degli uni e degli altri non colliminino. A volte si trova una soluzione intermedia, a volte no, e gli interessi e gli obiettivi degli uni o degli altri possono non essere soddisfatti. Premesso questo, il continuo rimandare la decisione su LineBarrels da parte dei, come ha scritto qualcuno, "piani alti" era dovuto al fatto che c'era sia la consapevolezza che non si poteva andare avanti con quel rapporto uscite/entrate, sia che l'eventuale interruzione avrebbe causato ripercussioni negative fra i lettori. Resta il fatto che nessuno ha mai fatto promesse né garantito nulla, anzi, si è sempre stati molto chiari nel dare poche speranze. Semplicemente, si riportavano le ipotesi che venivano fatte internamentein fase di discussione, dal momento che il pubblico aveva una gran sete di venire informato. Questi sono i fatti. Terzo: abbiamo i contratti di tutti numeri rimanenti di ZeroIn, e abbiamo anche già acquistato i materiali per la lavorazione. A breve inizierò l'adattamento del volume 7, che è previsto per Marzo. La serie dovrebbe essere pubblicata a cadenza mensile sino alla conclusione. Attenzione però che ci sono opinioni diverse all'interno dell'azienda, e la periodicità potrebbe essere ripensata. Riguardo a Sami-chan, non ho nulla da aggiungere rispetto a quanto già detto e qui riportato. Occhei, i pensierini erano più di due, ma, se non si fosse capito, non sono abituato a tenere i conti.
  22. Pozocco-san

    Flashbook

    Abbiamo notato il problema nel taglio delle pagine, e cercheremo di prendere provvedimenti. Il problema con la carta, invece, mi stupisce, e non capisco a cosa possa essere dovuto. Nel manga originale Sami-chan parla frequentemente in dialetto di Osaka, lo stesso Yuuhi lo registra nel primo volume. È un elemento importante della sua caratterizzazione. Nell'edizione italiana, per non appesantire la lettura, a volte soprassediamo, ma nei punti in cui la aparlata dialettale è particolarmente forte ed evidente cerchiamo di renderlo con un fanta-dialetto (non è vero romanesco) che renda la territorialità e la sgrezzezza del personaggio. EDIT: Complimenti a Taro per l'immagine in signature. Grande cultura gran gusto!!
  23. Pozocco-san

    Flashbook

    Ch'aggia di' sur biscotto? Che, bontà di Spagna e Croazia, alla fine nun c'è stato. ZeroIn riprende sicuro, ci sono state delle lungaggini dovute a dei dettagli che non si riusciva a far collimare, ma ormai è fatta e stiamo aspettando i contratti firmati & controfirmati. Quando saranno arrivati reinserirò la serie nel piano di pubblicazioni. Su LineBarrels l'amministrazione non ha ancora preso una decisione definitiva, ma suggerisco di evitare speranze. Sami-chan *NON VERRA' INTERROTTA* qualunque cosa accada, me lo sono fatto garantire come conditio sine qua non. Ma, come subodora anche il dikappero, auspico non ve ne sarà comunque il pericolo. Bisogna continuare a spammare & spargere il sem il verbo.
  24. Ma allora anche i Teletubbies provengono da PinoPino?!? °o°"
×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo