Dk86 Inviato 29 Novembre, 2008 Share Inviato 29 Novembre, 2008 Nemmeno nella mia, sarà la tua copia ad essere fallata, piuttosto. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Krauser91 Inviato 29 Novembre, 2008 Share Inviato 29 Novembre, 2008 Anche nella mia nessun problema. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore Pufferbacco Inviato 3 Dicembre, 2008 Share Inviato 3 Dicembre, 2008 3 pagina a colori, quella arancione, se vedete la jappa è palesemente tagliata: il punto di n.h.k. è a metà come praticamente non c'è bordatura destra al numero. e tante altre tavole. ora ve le scanno. http://img100.images...nhkmale1hm7.jpg[/img] http://img100.images...nhkmale2wg7.jpg[/img] mo il fumetto costa 6 euro, passi per la traduzione in inglese e l'italiano anglofono... ma l'editing almeno... Siamo anni luce dalle edizioni FlashBook, accusate di costare care ovunque, che però stanno a 1 euro in meno ^^ Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Aldo Inviato 3 Dicembre, 2008 Autore Share Inviato 3 Dicembre, 2008 Quote se vedete la jappa è palesemente tagliata Purtroppo non può essere altrimenti (occhio che parte il pippone di Alberto ) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore Pufferbacco Inviato 3 Dicembre, 2008 Share Inviato 3 Dicembre, 2008 Si ma se è tagliato l'italiano è una cosa che avviene dopo messe Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 3 Dicembre, 2008 Share Inviato 3 Dicembre, 2008 (evitabilissimo, piuttosto) La prima e' pure troppo banale da sistemare, la seconda un po' di meno, ma e' sufficiente dare il lavoro a chi ha un po' piu' di esperienza :goccia: Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Aldo Inviato 3 Dicembre, 2008 Autore Share Inviato 3 Dicembre, 2008 Toh http://board.pluscha...12283248761.jpg[/img] http://board.pluscha...22832494193.jpg[/img] Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 3 Dicembre, 2008 Share Inviato 3 Dicembre, 2008 Rinnovo le critiche, e' un pessimo lavoro, quei testi sono troppo vicini al taglio. Da quello che vedo; primo c'era abbastanza spazio per recuperare qualcosa alla piega, secondo in casi 'critici' si puo' recuperare spazio sacrificando un po' l'estetica e ponendo il testo piu' al di dentro. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore Pufferbacco Inviato 5 Dicembre, 2008 Share Inviato 5 Dicembre, 2008 oppure SONO (a capo) ALLO ma vogliamo parlare dei costrutti lessicali? e che costa 6 euro? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Aldo Inviato 5 Dicembre, 2008 Autore Share Inviato 5 Dicembre, 2008 Quote ma vogliamo parlare dei costrutti lessicali? Effettivamente, a me sembrano normali solo perché sono siculo Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore Pufferbacco Inviato 5 Dicembre, 2008 Share Inviato 5 Dicembre, 2008 fumetti tagliati in due mandate diverse? allora che rimborsino chi ha quello errato, con uno fatto bene Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 5 Dicembre, 2008 Share Inviato 5 Dicembre, 2008 Ma dai, e' risaputo che in genere si mette un'abbondanza (esterna al foglio) di 3mm (con 5mm chi realizza poi l'allestimento finisce sempre per tagliare le pagine storte, perche' se ne frega visto il margine abbondante), a maggior ragione si considera una zona di sicurezza abbastanza abbondante all'interno della pagina. Questa se la sono cercata chiunque abbia avuto a che fare piu' di una volta con una tipografia sa bene che l'allestimento e' la parte che 1) si fa' piu' velocemente 2) si fa con molto scazzo; non tenere conto dei margini in una produzione offset/roto significa realmente cercarsela. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Aldo Inviato 9 Dicembre, 2008 Autore Share Inviato 9 Dicembre, 2008 Letto il romanzo, che essendo una light novel va via in mezza giornata. I personaggi sono praticamente solo Sato, Misaki e Yamazaki più una comparsata della senpai (questi ultimi due abbastanza diversi dal manga), lo stile è meno da commedia, molto più cupo e con meno situazioni assurde. Per metà romanzo assistiamo più o meno a ciò che succede nel primo volume del manga, poi prende una strada completamente diversa e molto meno tirata via; i personaggi hanno il tempo di svilupparsi anche se alla fine c'è sì una conclusione stile Potere dell'Ammore ma si capisce che in realtà sono tutti rimasti schizzati come prima Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Calvin Inviato 5 Gennaio, 2009 Share Inviato 5 Gennaio, 2009 Quote e sopratutto è PALESEMENTE tradotto da inglese. Ci sono costrutti che non hanno molto senso in italiano che sembrano proprio la traduzione di una frase lasciata con l'organizzazione sensata anglosassone. ma non dirne più... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora