mannag'upesc' Inviato 18 Maggio, 2014 Share Inviato 18 Maggio, 2014 Forse non mi sono spiegato... il coraggio non c'entra una mazza, non ci stanno i soldi! chi te li paga 200 episodi da ridoppiare? pensi che vendere se va bene 1000 pezzi a box basti? Non fraintendere! Intendevo solo che in passato quando ci stavano le VHS avevano fatto certe opere migliorative. Oppure la mia memoria mi tradisce. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 18 Maggio, 2014 Share Inviato 18 Maggio, 2014 Tempi diversi ^^ Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 18 Maggio, 2014 Share Inviato 18 Maggio, 2014 (modificato) che significa vendite diverse... Modificato 18 Maggio, 2014 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Dk86 Inviato 18 Maggio, 2014 Share Inviato 18 Maggio, 2014 Non fraintendere! Intendevo solo che in passato quando ci stavano le VHS Già. Appunto. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ryu Soma Inviato 18 Maggio, 2014 Share Inviato 18 Maggio, 2014 Non fraintendere! Intendevo solo che in passato quando ci stavano le VHS Già. Appunto. Come dice DK le vendevi, in proporzione a prezzo più caro: una media di 40.00 lire (al cambio traducibili in 20 euri) per 2 ep sulle serie più costose (tipo Eva, 26 ep x 12 uscite in vhs, 13x20 = 260 euri) quando adesso fai box (tipo Psycho Pass che è pure im BR) da 13 ep a 45-50 euri (di listino 2 box a 50 = 100 euri) con più guadagno che adesso (sopratutto i numeri di vendita erano diversi/c'era quello o ciccia); fai i conti... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ete® Inviato 18 Maggio, 2014 Share Inviato 18 Maggio, 2014 Non ridoppierebbero comunque, con un'edizione DVD 'definitiva' uscita da poco (o è ancora in uscita? mi sono un pò perso...) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 18 Maggio, 2014 Share Inviato 18 Maggio, 2014 Uscita, ma anche se non lo fosse non cambierebbe nulla, non hanno soldi per doppiare 13 episodi come possono farne 200? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mannag'upesc' Inviato 18 Maggio, 2014 Share Inviato 18 Maggio, 2014 Tempi diversi ^^ che significa vendite diverse... Infatti, rimpiangevo un pò quel periodo, anche perchè sapevo che ci stava qualche editore che ridava dignità ad un anime anche bello lungo con una edizione degna di questo nome, ma solo in italia poi sono cosi disastrati ? Non fraintendere! Intendevo solo che in passato quando ci stavano le VHS Già. Appunto. Come dice DK le vendevi, in proporzione a prezzo più caro: una media di 40.00 lire (al cambio traducibili in 20 euri) per 2 ep sulle serie più costose (tipo Eva, 26 ep x 12 uscite in vhs, 13x20 = 260 euri) quando adesso fai box (tipo Psycho Pass che è pure im BR) da 13 ep a 45-50 euri (di listino 2 box a 50 = 100 euri) con più guadagno che adesso (sopratutto i numeri di vendita erano diversi/c'era quello o ciccia); fai i conti... Che poi facevano cosi in passato, perchè la gente comprava anche in quel modo senza farsi tante domande, però. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Kyon Inviato 18 Maggio, 2014 Share Inviato 18 Maggio, 2014 Comunque non mi pare che la serie (non-ridoppiata) abbia fatto un successone in HV a prescindere quindi dubito che lo ridoppierebbero se avessero pure i soldi. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
sirtao Inviato 19 Maggio, 2014 Share Inviato 19 Maggio, 2014 IIRC I fan di SMoon non erano molto interessati al doppiaggio M$... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Dk86 Inviato 19 Maggio, 2014 Share Inviato 19 Maggio, 2014 Io lo ammetto candidamente, la serie ridoppiata l'avrei comprata più che volentieri. Del doppiaggio Merdaset non me ne faccio nulla, quindi la serie è rimasta lì dov'è. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 19 Maggio, 2014 Share Inviato 19 Maggio, 2014 IIRC I fan di SMoon non erano molto interessati al doppiaggio M$... O anche non è tempo di spendere 30 euro x 11 cofani ... i tempi cambiano e le esigenze famigliari idem. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 19 Maggio, 2014 Share Inviato 19 Maggio, 2014 IIRC I fan di SMoon non erano molto interessati al doppiaggio M$... Mah, piuttosto mi è sembrato un fandom abbastanza disunito. La costante è per tutti che il doppiaggio Mediaset abbia dialoghi sbagliati. Ma a quel punto un po' desiderano un ridoppiaggio con le stesse voci (fannopartedellanostrainfanzia - retard) mentre altri ammettono che le voci Mediaset erano sbagliate (a cominciare dalla Spinelli). Cmq all'incontro allo Yamato Shop la Spinelli ha dichiarato che se non chiamano lei a doppiare Sailormoon nella nuova serie si offende, perché Sailormoon è solo lei. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 19 Maggio, 2014 Share Inviato 19 Maggio, 2014 E quando si offende che fa? Comunque confermo che pur essendoci la generalizzata idea che i dialoghi facciano cagare, c'era comunque richiesta per le vecchie voci (che non so nemmeno se siano ancora tutte in attività). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Dk86 Inviato 19 Maggio, 2014 Share Inviato 19 Maggio, 2014 Comunque confermo che pur essendoci la generalizzata idea che i dialoghi facciano cagare, c'era comunque richiesta per le vecchie voci (che non so nemmeno se siano ancora tutte in attività). Per esserlo credo lo siano (tranne la Di Martino, da quel che ne so). Ma poi bisogna capire quali vecchie voci vogliano... Insomma, considerando che all'inizio della serie Rei/Rea era doppiata dalla Karpoff e Makoto/Morea dalla Fanfani, poi dalla seconda Rei era doppiata dalla Di Martino... Ma poi dalla quarta Makoto è doppiata dalla Karpoff! Comunque per la serie nuova le voci sono cambiate tutte tranne la Mitsuishi su Usagi, quindi per un eventuale doppiaggio italiano della nuova serie richiamare le vecchie voci avrebbe ancora meno senso (esclusa nel caso la Spinelli, che però appunto con l'interpretazione originale c'entra poco). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 19 Maggio, 2014 Share Inviato 19 Maggio, 2014 Comunque per la serie nuova le voci sono cambiate tutte tranne la Mitsuishi su Usagi, quindi per un eventuale doppiaggio italiano della nuova serie richiamare le vecchie voci avrebbe ancora meno senso Fai un appunto troppo ragionevole. Ti ricordo che a Milano i doppiatori li scelgono guardando la faccia del personaggio... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 19 Maggio, 2014 Share Inviato 19 Maggio, 2014 (modificato) Perché in giappone a fasi alterne foruya per seiya no invece, quello è fare le cose con coscienza. Sia mai che la logica è solo marketing e una volta mettono tizia perché è una idol che deve lanciare qualcosa, un altro perché ha fatto precedentemente il ruolo, una volta vatelapesca, ecc. Ma va va. Modificato 19 Maggio, 2014 da Sua Santità Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Dk86 Inviato 19 Maggio, 2014 Share Inviato 19 Maggio, 2014 Perché in giappone a fasi alterne foruya per seiya no invece, quello è fare le cose con coscienza. Sia mai che la logica è solo marketing e una volta mettono tizia perché è una idol che deve lanciare qualcosa, un altro perché ha fatto precedentemente il ruolo, una volta vatelapesca, ecc. Ma va va. Il doppiaggio originale è un altro discorso, suvvia. Non vedo che senso abbia paragonare le cose. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mannag'upesc' Inviato 19 Maggio, 2014 Share Inviato 19 Maggio, 2014 Mi sento in colpa per aver scatenato un putiferio. Comunque non mi pare che la serie (non-ridoppiata) abbia fatto un successone in HV a prescindere quindi dubito che lo ridoppierebbero se avessero pure i soldi. Semplicemente perchè hanno annunciato home video di Sailor moon quando i diritti si erano sbloccati dopo anni, però quando annunciarono che non avevano raddoppiato nulla, hanno ricevuto pernacchie, anche perchè se consideriamo che certi dialoghi erano cuciti alle censure televisive di mediaset (sopratutto per l'ultima serie).... Io lo ammetto candidamente, la serie ridoppiata l'avrei comprata più che volentieri. Del doppiaggio Merdaset non me ne faccio nulla, quindi la serie è rimasta lì dov'è. Esattamente, per avere l'audio italiano storpiato di mediaset, se ne poteva fare a meno. IIRC I fan di SMoon non erano molto interessati al doppiaggio M$... Mah, piuttosto mi è sembrato un fandom abbastanza disunito. La costante è per tutti che il doppiaggio Mediaset abbia dialoghi sbagliati. Ma a quel punto un po' desiderano un ridoppiaggio con le stesse voci (fannopartedellanostrainfanzia - retard) mentre altri ammettono che le voci Mediaset erano sbagliate (a cominciare dalla Spinelli). Cmq all'incontro allo Yamato Shop la Spinelli ha dichiarato che se non chiamano lei a doppiare Sailormoon nella nuova serie si offende, perché Sailormoon è solo lei. Sinceramente, non me ne frega un cippa se mettono le stesse voci o meno, l'importante è una interpretazione buona, dialoghi più fedeli all'originale e sopratutto che non ci siano le censure. Che poi la Spinelli dice cosi perchè giustamente vuol essere pagata su un ruolo sicuro, come darli torto ? Comunque per la serie nuova le voci sono cambiate tutte tranne la Mitsuishi su Usagi, quindi per un eventuale doppiaggio italiano della nuova serie richiamare le vecchie voci avrebbe ancora meno senso Fai un appunto troppo ragionevole. Ti ricordo che a Milano i doppiatori li scelgono guardando la faccia del personaggio... E' un male ? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 19 Maggio, 2014 Share Inviato 19 Maggio, 2014 Considerato che la faccia non si vede e se ne sente solo la voce magari sarebbe più sensato basarsi su quella? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 19 Maggio, 2014 Share Inviato 19 Maggio, 2014 E' un male ? Be', è capitato che ci fossero personaggi dal viso un po' imberbe che invece in originale avevano il vocione. Ma se guardi solo il viso... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Dk86 Inviato 19 Maggio, 2014 Share Inviato 19 Maggio, 2014 (modificato) E' un male ? Beh... secondo te è qualcosa di sensato? (attento, è una domanda retorica) Be', è capitato che ci fossero personaggi dal viso un po' imberbe che invece in originale avevano il vocione. Ma se guardi solo il viso... Io ricordo ancora quando qualcuno allo stand Yamato a Lucca mi disse che avevano chiamato da Roma Davide Perino per il protagonista di Gankutsuou perché sembra Elijah Wood. Non sto scherzando. Modificato 19 Maggio, 2014 da Dk86 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 19 Maggio, 2014 Share Inviato 19 Maggio, 2014 E' un male ? Non ha senso più che altro. Io ricordo ancora quando qualcuno allo stand Yamato a Lucca mi disse che avevano chiamato da Roma Davide Perino per il protagonista di Gankutsuou perché sembra Elijah Wood. Non sto scherzando. Santissimo cielo. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 19 Maggio, 2014 Share Inviato 19 Maggio, 2014 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 5 Giugno, 2014 Share Inviato 5 Giugno, 2014 Potere dei fermo immagine e occhi storti cristallo di luna vieni a me si dia inizio al troll time Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora