Vai al contenuto

Myōō

Pchan User
  • Numero di post

    250
  • Iscritto dal

  • Ultima visita

  • Giorni Vinti

    10

Tutti i contenuti di Myōō

  1. Video interessante appartenente a un canale che secondo me tratta l'animazione giapponese in modo sensato e non banale. Certo, spesse volte mi capita di essere in disaccordo con quanto viene detto in taluni suoi video, ma comunque di spunti interessanti su cui ragionare se ne trovano a bizzeffe. Detto questo, secondo me il video non è privo di pecche, ma se dovesse fare nascere una discussione, allora troverebbe un senso nella sua ragione di esistere.
  2. Myōō

    Yamato Video - News

    https://www.animeclick.it/news/94308-abenobashi-compie-20-anni-rivediamo-le-sue-piu-belle-animazioni?fbclid=IwAR00tmzR4aakNA9uoEzeMC5dhApyALL9UWpkMzNoFadKEKdcJeQgjnYeu70 Sarebbe molto bello se questa serie venisse riscoperta. Purtroppo leggo sempre solo commenti di persone che ne esaltano l'aspetto citazionistico come se fosse l'unica cosa che la serie ha da offrire. Bisogna fare chiarezza: "Che ogni cosa esista come deve! Or ora, così sia norma!"
  3. Nooooo, Francesco Cairoli nooooo Edit: il video è interessante, impreciso è il discorso che fa sul fatto che il film non sia stato pubblicizzato a dovere. Lasciando perdere tutta la pubblicità che hanno fatto sui social, il film è stato pubblicizzato anche in televisione. Il fatto che io abbia letto su internet diversi commenti di persone indignate dal fatto che non avessero visto neanche uno spot pubblicitario in tv fa riflettere. La pubblicità c'è, semplicemente nessuno più la vuole. P.s ho apprezzato quel "cagnacci" a inizio video.
  4. Myōō

    Stagione Invernale 2022

    Non seguo molto gli anime stagionali, ma 'Sono Bisque Doll wa Koi wo suru' è stata per certi aspetti una magnifica serie da seguire. Secondo me tutte le serie 'slice of life' dovrebbero provare a puntare in questo modo sulla character animation. Anche se sono molto curioso di sapere come continuano le vicende, mi piacerebbe rimanere fedele all'adattamento animato, e per questo spero di poter vedere non troppo tardi una seconda stagione.
  5. Myōō

    Belle aka Ryū to Sobakasu no Hime

    In effetti mi sa che l'unico rapporto che i giapponesi hanno con le balene consiste nel papparsele.
  6. Myōō

    Belle aka Ryū to Sobakasu no Hime

    Non ho visto 'Belle', ma in 'Tenshi no Tamago' sembrano esserci a un certo punto del film delle ombre di pesci e di balene. Ovviamente non c'entra nulla ma è una scena bellissima, pregna di significato simbolico (o forse no).
  7. La ragione per la quale "Belle" non ha riscontrato tutto questo successo al cinema secondo me è in gran parte dovuta al fatto che non è stata fatta alcuna campagna di influencer marketing (abbastanza fondamentale al giorno d'oggi). La gente non è più interessata agli spot pubblicitari, serve qualcuno che spieghi il perchè varrebbe la pena di andare a vedere qualcosa al cinema. Per il resto, viviamo in un'epoca dove esiste la libera informazione, chi è interessato veramente può ricercarsi da sé quello che più gradisce. Come dice Gara, il pubblico giovane non riesce più a trovare le ragioni per dover spendere del denaro per qualcosa che tanto può avere gratis, l'unica imprecisione nel discorso di Gara è che quelli che aspettano due mesi per vedersi il film in streaming su Prime sono un nonnulla in confronto a chi il film se lo guarda il giorno dopo l'uscita illegalmente. Per finire, il pubblico potenziale degli anime secondo me non è da paragonare con quello dei manga.
  8. Myōō

    Anime Factory - News in progress

    Gioite, amanti delle cute girls doing cute things.
  9. Myōō

    Anime Factory - News in progress

    https://www.facebook.com/1449847588636805/posts/3171357856485761/
  10. Myōō

    Anime Factory - News in progress

    Ma come, non l'hai saputo? Hanno fatto pochi giorni fa l'annuncio anche di quello.
  11. Myōō

    Anime Factory - News in progress

    Questo è interessante. Il primo quale è stato? Io ne ho vaghi ricordi, ma se non sbaglio il primo anime sul grande schermo che vidi fu ''Il mio vicino Totoro''. Ricordo che fu una proiezione all'aperto su una spiaggia al mare. Ricordo anche che veniva proiettato in tarda serata e che io ero costretto a stare seduto sui pungenti sassi della spiaggia perchè erano finiti i posti a sedere. RIcordo di un'esperienza impagabile. Sorry per l'OT.
  12. Myōō

    Uno sguardo verso il futuro

    La frustrazione di quando stai scrivendo un messaggio e perdi da un momento all'altro tutto quello che avevi scritto... Fa niente, per il momento ti ringrazio (ora so una cosa nuova!), se poi mi riprendo dall'accaduto provo a riscrivere e a condividere una mia riflessione.
  13. Myōō

    Uno sguardo verso il futuro

    Vengo solamente ora a conoscenza di come abbiano tradotto in inglese ''Mai Mai shinko to sennen no mahou'' Io mi immagino la persona a cui è spettato il compito di tradurre il titolo ritrovarsi di fronte al dizionario di giapponese con la speranza di venire a conoscenza del significato di ''Mai Mai'', per poi scoprire che ''Mai Mai'' sul dizionario non c'è. Il ragionamento che è stato fatto conseguentemente posso solo immaginarmelo: non riuscendo a capire cosa significasse ''Mai Mai', si è deciso che si faceva prima a inventare tutto quanto il resto. Boh, nel dubbio, ringrazio Shito. Ah, inutile dire che il mio stare ancora dietro all'animazione giapponese è dovuto proprio alla vista di cose come quelle che si vedono in questo video. Il risultato che ne uscirà fuori ne sarà una diretta conseguenza.
  14. Myōō

    Panini's counterattack

    E soprattutto approfondisce la storia del personaggio più importante di tutta la serie: ovvero Pen Pen.
  15. Myōō

    Panini's counterattack

    Io credo che le rifaranno. A partire dalla nuova edizione di Akira mi è sembrato di scorgere da parte dell'editore una volontà nel riproporre titoli del passato in un'edizione fedele a quella originale.
  16. Myōō

    Panini's counterattack

    Più il prezzo sarà alto, e più copie verranno vendute
  17. Myōō

    Belle aka Ryū to Sobakasu no Hime

    Sono troppo indeciso, sembra proprio quel tipo di film per il quale alla prima scena ''clou'' potrei uscire dalla sala con il viso tutto rosso per l'imbrarazzo.
  18. In questo periodo sto ascoltando diverse colonne sonore di Sagisu Shirō, e spesse volte mi sembra di ritrovare nella melodia di alcune sue opere la struttura della melodia napoletana.
  19. Myōō

    Yamato Video - News

    Wow, non capita spesso di ricevere risposte così attente ed esaustive. Grazie! Tutto molto vero, infatti nella serie ci sono scene che innescano nello spettatore bambino diversi traumi all'interno della finzione. Prima fra queste è la scena in cui il meccanico di bordo e altri due uomini muoiono asfissiati in sala macchine per via del gas radioattivo (mi era venuta la pelle d'oca, e già quando la vidi non ero più proprio un bambino). Quel tipo di crudezza penso che possa essere paragonata a quella di Tomino Yoshiyuki, e alla scena che tu hai citato. Ora, io non conosco molto bene l'opera di Tomino Yoshiyuki, ma per quel poco che conosco posso dire con assoluta certezza che Anno Hideaki (forse perchè di una generazione differente da quella di Tomino) non è riuscito a comunicare ai bambini come Tomino Yoshiyuki è riuscito a fare. La puericultura è una cosa seria, la responsabilità di un narratore per l'infanzia è alta, e lo è anche quella di chi deve diffondere il suo operato. Ecco, io trovo che forse Anno Hideaki (a suo tempo grande consumatore di opere per l'infanzia) avesse ben chiaro quello che voleva trasmettere, ma non fosse abbastanza responsabile per farlo. Lo so, risulto veramente presuntuoso e stupido nel dire cose simili a una persona molto più grande di me che non ho mai conosciuto dal vivo, ma questa è solo una mia impressione.
  20. Myōō

    Yamato Video - News

    Innanzitutto ti ringrazio per la risposta, sono contento che ci sia stato un arricchimento per entrambe le parti. Anche io ero abbastanza sicuro che quella fosse farina del sacco di Anno Hideaki, volevo giusto averne la conferma. Sì, quello è senza alcun ombra di dubbio un ''video promozionale'', ed è qui che nascono in me delle perplessità. Io in qualche modo ho apprezzato che questo PV sia stato utilizzato per l'edizione italiana, perchè così quelle scritte a schermo sono state tradotte. Quelle che vediamo in italiano sono la traduzione delle scritte che vediamo in giapponese, o sbaglio? Ora, io ho visto la serie, e mi è piaciuta molto. Tuttavia, questa non era appunto una serie pensata per i bambini giapponesi? Nel senso, io sono il primo a non mettere quasi mai in discussione le intenzioni dell'autore, perchè appunto non posso fare un processo alle intenzioni (sarebbe ridicolo). Il fatto è che questa serie a me è parsa a livello contenutistico solo in minima parte per i bambini, e il PV credo che in parte mi dia conferma di ciò. Ovviamente non mi riferisco al lessico utilizzato, ma proprio al tipo di comunicazione che viene utilizzata. Come hai fatto notare a Roger, è proprio vero che la frase ("Ormai, nella scienza generata dalle persone non vi saranno più sogni?") riporta a quello che hai citato, io per primo ho pensato a quello. Il fatto è che questo PV (che teoricamente espone i contenuti della serie) sembra quasi che si riferisca alla generazione che dalla crescita ci è già fuggita, non a quella che ancora deve farlo. Da un certo punto di vista, oltre ad essere una visione estremamente pessimistica, sarebbe anche leggermente presuntivo pensare di poter predire il futuro di una generazione di bambini (che al tempo non aveva ancora avuto modo di crescere proprio dal punto di vista anagrafico), e sbatterglielo in faccia senza avere vere certezze. Alla fine ci ha azzeccato, ma non è questo il punto. Il punto è che in caso avvessi ragione (ed è del tutto improbabile) Anno avrebbe dimostrato di non essere poi tanto diverso da Oshii. Un'altra cosa che non riesco a capire è proprio l'esistenza dei LaserDisc per un prodotto del genere. Voglio dire, perchè il mezzo di diffusione della serie non si è limitato ad essere la televisione? Questa non era una serie per bambini? Perché tutto deve sempre andare a rotoli? Mi sembra ovvio che ci siano prove che dimostrano il fatto che questa serie abbia riscosso un forte successo proprio fra gli otaku dell'epoca, d'altronde chi può soddisfare al meglio (anche inconsciamente) i gusti di un otaku se non un otaku stesso? Ma questo implica per forza che anche i produttori ci debbano marciare contraddicendo il loro stesso operato? So bene che al tempo la Gainax avrebbe fallito se non lo avesse fatto, ma a me fa comunque schifo. Secondo me Anno Hideaki alla fine può lavorare solo per sé stesso, è inevitabile, nonostante le intenzioni del tempo fossero davvero nobili. Detto questo, se i contenuti della serie sono quelli che espone il PV, la versione italiana curata precedentemente da Yamato Video mi ha ingannato.
  21. Myōō

    Yamato Video - News

    Qualcuno è a conoscenza di chi si è occupato di scrivere le scritte che compaiono a schermo nel trailer originale giapponese?
  22. Myōō

    Yamato Video - News

    Perché?
  23. Myōō

    Dynit - Novità e discussioni

    Okay, grazie. Questo anime mi sta facendo reimmergere in atmosfere a me già familiari: in particolare mi ricorda molto "Tenkuu no Escaflowne". In un certo senso mi ricorda anche altri due anime di un certo studio sconosciuto... Valuterò sicuramente l'acquisto. Mi dispiace solo che dall'episodio 27 in poi cambi il cast italiano dei doppiatori, molte voci le trovavo davvero azzeccate.
  24. Myōō

    Dynit - Novità e discussioni

    Stupendo ''Inuyasha''. Ho finito recentemente di guardare la prima stagione su Amazon Prime Video. Qualcuno sa se vale la pena di prendere l'edizione home video? Nel senso, oltre agli episodi c'è anche qualche contenuto extra?
×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo