Vai al contenuto

Zio Sam

Pchan User
  • Numero di post

    8416
  • Iscritto dal

  • Ultima visita

  • Giorni Vinti

    16

Tutti i contenuti di Zio Sam

  1. Zio Sam

    Yamato Video - News

    Avrebbe però creato confusione, perché sembra si riferisca al vecchio Jeeg e non a uno nuovo. Francamente, a me quel Shin Jeeg pare azzeccato da un lato comunicativo commerciale vero le masse, dove un profano , leggendo quello "Shin" davanti a Jeeg avverte che è qualcosa di diverso dall' originale.
  2. Zio Sam

    Yamato Video - News

    Ma chi se ne frega dei titoli per l'esportazione ? Il titolo originale è quello nipponico e stop. Se per qualcuno il titolo inglese è originale perché ufficiale, allora anche tutti i titoli farlocchi italini lo sono in quanto approvati dai giapponesi. Ma tu che ne sai ? Hai già visto l'ultimo episodio doppiato in italiano ? Trovo incredibile che ti metta a pontificare l'impossibile per un caccho di parola assente nel titolo e su adattamenti che ancora nessuno ha sentito. Ti consiglio di smettere, o rischi di fare di nuovo al figura con Lucky Red e i film di Dragon Ball, dove l' hai menata a destra e manca per giorni con quell' "onda energetica" nbel trailer quando poi nel film si usavano tutti i termini originali. Beato te che non hai altre preoccupazioni nella vita.
  3. Zio Sam

    Yamato Video - News

    Mah, io ho sentito che usciranno direttamente in box da fumetteria. Magari dopo faranno le uscite con Gazzetta. Anche perché stavolta è tutta roba già doppiata , non devono aspettare la Gazza che gli paghi i doppiaggi di Getter e Z.
  4. Zio Sam

    Yamato Video - News

    Cioè la roba di cui non frega a nessuno in Italia e pure brutta forte ( a parte Honey ). Cioè faceva pure schifo a Dynamic Italia, li importavano solo per tenersi buono Nagai ( e infatti li doppiavano a Milano per risparmiare e prendevano serie brevi per arginare i danni ) Chiediti perché Mazinkaiser in Spagna non lo hanno visto per anni ( sempre se poi è arrivato). O perché in Francia hanno cominciato ad editare OVA dopo anni, guardacaso quando è sparito Mr. Hits.
  5. Zio Sam

    Yamato Video - News

    Non centra Rick. E' più economico editare una serie di 3-4 oav ( magari già doppiati) che una serie di 50 episodi Quando c'era Colpi, all' estero non uscivano neppure tanti OVA di Nagai, giusto per ribadire come andavano le cose.
  6. Zio Sam

    Edizioni J-Pop

    Lo sai com'è. La maggioranza compra quello che conosce già. E i robot di Nagai si sono piantati come un chiodo nella testa dei bambini degli anni '70 e '80. Parlate come se stè cose acadessero solo in Italia. Ma anche in Giappone, alla fine di Nagai esce sempre roba legata ai Mazinghi , Getter e Devilman. Non dire così che poi la gente si immagina chissà che numeri , mentre le vendite sono molto molto , molto più basse di quanto vendeva in edicola Dynamic Italia .
  7. Zio Sam

    Edizioni J-Pop

    Ma bisogna vedere se i titoli segati li comprerà uno o più editori, se li editeranno tutti ecc ... cmq ho capito che il finale di Liar Game ha fatto schifo solo a me...
  8. Zio Sam

    Edizioni J-Pop

    Ho appena letto il capitolo finale di Liar Game. Posso solo dire una cosa: AGGHIACCIANDE cioè è affrettato e si dimentica di tutti e di tutto quello che è successo ( il papà di Kanzaki è morto in ospedale ? Sono io che non ricordo, o la sottotrama è stata dimenticata ?) Capisco che l'autore era ormai esaurito nel crearsi le prove del LIar Game ( bastava vede l'ultima prova abbastanza deludente) , ma cacchio , farlo finire così no.
  9. Zio Sam

    Trollate Random

    Ma quello è il meno : già quando scrive che " è stata la prima serie giapponese importata in Italia ...." si capisce il tenore del pezzo. La prima semmai è Kimba il leone bianco nel film di montaggio presentato alla mostra del cinema di Venezia nel 1967.
  10. Zio Sam

    Discussione Oscar

    E Termae Romae con i romani dagli ochi a mandorla, dove li mettiamo, eh ?
  11. Zio Sam

    Edizioni J-Pop

    Moyasimon lo compravamo in quattro, quindi ci puoi mettere una pietra sopra. Non è mica detto : intanto quanti numeri hanno pubblicato e quanti ne mancano alla fine ( se è finito) ? Bisogna vedere se il fantomatico nuovo editore che puntava su alcune ex licenze della Jpop non sia stato costretto a comprarsi anche qualche altro peso morto . Se di Moyacoso non mancano tanti volumetti alla fine , potrebbero benissimo aver accettato l'onere di concluderlo.
  12. Zio Sam

    Edizioni J-Pop

    chiedilo agli editori visto che la maggioranza ha fatto così. Ma lo facevano per stupidaggine: è autolesionista ricominciare una serie da capo, specie se sono usciti una valanga di numeri prima ( eancora reperibili nelle fumetterie) In pochi li ricomprano ( specie coi costi di oggi ) sono per avere un unica edizione. La Star comics dei Kappa è stata la prima a capirlo con Ushio e Tora, dove prima ha stampato gli inediti, e dopo ha recuperato i volumi precedenti per i potenziali nuovi lettori. Se avesse fatto così anche con Negima, sarebbe stato un successo in edicola invece di chiudere al 4 e finire in fumetteria.
  13. Zio Sam

    Edizioni J-Pop

    Che poi è la cosa più logica da farsi : fai uscire l'inedito per i letori rimasti a piedi per l'altro editore, e nel frattempo, ristampi i primi numeri per i potenziali nuovi acquirenti. Perché cavolo uno dovrebbe ogni volta ristampare da capo una serie segata ?
  14. Zio Sam

    Netflix

    Toglietemi una piccola curiosità : magli anime che vanno su Netfix in italiano, sono anche di piccoli distributori come Yamato o Dynit, o trasmettono solo quelli che appartengono al circolino delle major made in USA ?
  15. Zio Sam

    Edizioni J-Pop

    "Che Dio la benedica, figliuola " (Alexander Anderson )
  16. Zio Sam

    Edizioni J-Pop

    ricordo, ma il fatto che l'esperimento non sia più stato ripetuto da nessuno non mi fa presagire nulla di buono. L'aveva fatto Star comics con Tutor Hitman Reborn I giapponesi non sono tipi da cambiare , dalla mattina alla sera, patner editoriali. Loro guardano molto il fattore umano le persone con cui devono lavorare (diciamo pure che se GP si è presa le licenze Kodansha è stato grazie ai kappa che facevano da mediatori ; alcune come Exxaxion erano già in programmazione per la Star ). Se bastasse tirare fuori barche di soldi, Panini o qualche altro gruppo editoriale si sarebbe fregato da anni le serie di maggior successo degli editori concorrenti . E' palese che Jpop non riusciva più a onorare economicamente la barca di licenze ereditata da GP ( vedi alla voce "scarse vendite") e quindi Kodansha si è stufata di lasciare serie in stallo presso une ditore che le pubblicava alcune ogni morte di papa . Quindi appena qualcuno si è presentato a continuare una parte di quei titoli ( ida prendere insieme dei diritti di alcuni titoli su cui lì'editore è interessato davvero) , Kodansha ha preso la palla al balzo. Così come è ovvio che Kodansha ha accettato subito la proposta di continuare le serie senza ripublicarle da capo, perché con alcune già belle che avanti, difficilmente qualcuno ne avrebbe ricomprato i diritti. Quanto al fantomatico nuovo editore, bisogna vedere quante serie pubblicherà tra quelle segate ( non crederete davvero che le continuerà tutte, vero ?)
  17. E non va bene no, da un lato deontologico. Ma se poi alla gente quei cambiamenti piacciono, allora non si può fare nulla e bisogna accettare la cosa, che ci garbi o meno. E aggiungerei, se alla gente piace, forse qualcosa di buono in ,questa storpiatura c'è. O forse è il pubblico a non capire una mazza. O sono i nippo a fare dialoghi del piffero che non si adeguano ai nostri gusti. O forse è questione di abitudine. O forse ci sono troppi forse per dichiarare un unica, assoluta verità. Per questo non mi oppongo ai ridoppiaggi , ma neppure al recupero delle tracce storiche. Si metta tutto in dvd e si lasci decidere a chi compra qual'è il doppiaggio che preferisce ascoltare ( anche perché c'è a chi fan schifo tutti i doppiaggi italica e andrebbe solo di jap * sub, e chi la traccia jap non l' ascolterà mai in vita sua). E sono tutti contenti.
  18. Forse ho usato le parole sbagliate e non mi sono fatto capire bene. Mi auto quoto segnando in neretto al parte significativa Ricapitolando, non si sta dicendo che cambiando una cosa rimane la stessa ( cioè se cambia una battuta , non è la stessa dell' originale), ma che un opera, modificata , possa piacere ( o non piacere) di più di come è in originale . Ci sono stati casi come battute inventate diventate tormentoni , ad esempio lo "scatenate l'inferno " de il Gladiatore che qualcuno aveva fatto notare giorni fa. E che queste alterazioni possano rendere più gradevole o meno un opera rispetto a un originale, è un a questione soggettiva, infatti ognuno la pensa a modo suo. In pratica, c'è chi, questi cambiamenti fanno ribrezzo ( te e altri utenti , ad esempio) e c'è chi se ne frega e preferisce l'alterazione ( un sacco di altri lì fuori ). Mi sembra semplice come logica, per quanto difficile da accettare.
  19. E la stessa cosa perché quando cambia una cosa, o la fai meglio o peggio mai uguale . E quale delle 2 ritieni giusta è un opinione soggettiva. E' oggettivo che l'originale è l'originale e cambiarlo non è corretto da un lato di rispetto ad un opera , ma non sta scritto da nessuna parte che rispettarlo sia il miglior risultato possibile che si possa avere , che è una cosa differente ( e infatti , ci sarà gente che dirà che tutte le edizioni ita sono merda, che il migliore è il jap, che il jap fa schifo, che l'italiano infedele è più bello, no, i ds andrebbero bruciati e via così...)
  20. Zio Sam

    Yamato Video - News

    Di extra non c'è un tubazzo. A parte un discorso fra i doppiatori giapponesi. I diritti del primo film non sono disponibili (non è mai uscito in dvd nemmeno in Giappone). E cmq Yamato lo doppierebbe con Garbolino e compagnia, come fatto con i 6 ova (i primi 2 ova sono talmente brutti che non importa se rimangono inediti). Per me il Garbolino di oggi non è male su Johnny Kyosuke. Invece ai tempi che lo doppio in tv , aveva una voce troppo bianca ( tanto che molte spettatrici credettero che lo doppiava una donna) Alto invece, non mi ha mai convinto.
  21. E pensa che non dovresti bere nessuna delle due perché ti fanno scoppiare il fegato e ti accorciano la vita.
  22. Intanto bisognerebbe chiedersi se è davvero sbagliata, quanto è sbagliata, e se il DN non è sbagliato pure lui. E potrei chiedermi perchè i puristi accusino i girellari di essere fissati su delle cose quando loro sono uguali. Perché tutti a menarla su quella cacchio di frase finale di Daitarn diversa, ma tutto il resto che era fedele in 40 puntate non conta una mazza. Così come non contano una mazza le invenzioni e gli strafalcioni del DN . O ancora Gundam, dove la gente la mena sul vecchio e nuovo doppiagio, ma nessuno frega che manchi un episodio, che è una mancanza gravissima, peggio di qualsiasi questione legata a traduzioni-doppiaggi. I girellari ce l'avevano con Colpi non perché ridoppiava, ma perché voleva cancellare dalla memoria colleltiva i DS. A te dei ds non frega nulla, ok, ma dovresti capire che se la gente vuole qualcosa, e percepisce che qualcuno vuole vietargli in eterno di averla, questa si inalbera un pochino, eh. Che poi i due doppiaggi sono molto simili come dialoghi, avranno fatto qualche casotto nei primi episodi o in quelli con i riferimenti a Mazinga. Ma di inventato c'è molto molto ma molto meno di quanto si crede. Anche perché nessuno di quelli che disprezza i ridoppiaggi si mette ad esaminarli battuta per battuta, ne parla mala solo per sentito dire a mò di pappagallo.
  23. Il fatto è che il ds di D3 non è errato. Confronta due puntate qualsiasi e guarda quanto sono differenti. Che anche il DN ha i suoi bei strafalcioni e invenzioni , e quindi ? Li buttiamo entrambi, o teniamo solo quello che ti garba più a te ?
  24. La cosa che ci assomiglia di più è Mamoo. Si, ma come dici, assomiglia e basta. Poi è arrivata la seconda serie e col suo successo enorme ha marchiato a fuoco nell' immaginario nipponico, come deve essere fatto un anime di Lupin ( ovvero, vicende ambientate all' estero, scene comiche, Lupin/JIgen/Goemon che incontra qualche ragazza da aiutare, furti ed evasioni al limite del credibile, nemici bizzarri inverosimili, Lupin e i suoi amici che sono buoni e rubano solo ai ricchi e disonesti, Goemon misogino)
  25. Sarebbe bello se uno venisse a casa tua e ti bruciasse tutti i manga e dvd che hai perché" quello che leggi e vedi è stupido , da oggi leggerai e vedrai sono quello che ti diciamo noi, , un giorno ci ringrazierai" Pa ki ti tice ke hi sup fheddeli shono taffero fheddeli?!'1?!?1!!!11? Come dicevo, se cominci a pensare a stè cose, non compri più una sega. Si regalassero corsi di giapponese e saremmo tutti più felici.
×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo