Vai al contenuto

Anonimo (*lui*)

Pchan User
  • Numero di post

    1061
  • Iscritto dal

  • Ultima visita

  • Giorni Vinti

    5

Tutti i contenuti di Anonimo (*lui*)

  1. Qualora a qualcuno interessasse (magari a @Shuji, che se non ricordo male conosceva il direttore? ), venderei l'intera raccolta della testata di cui sopra (7 numeri con date di copertina da febbraio 2021 a febbraio 2022). I volumetti sono in più che buone condizioni salvo i leggeri difetti dovuti alla spedizione o all'esposizione in edicola; all'interno sono presenti poche mie annotazioni a matita (quasi tutte sulla pagina dell'editoriale di apertura). Il numero 2 include un foglietto che faceva parte dell'incarto di plastica, con riproduzione della copertina + pubblicità di Shonen Ciao n°3 (giugno 2021). Fra le serie contenute: "Zara X2" (Talita); "Shingan" (Ivana Murianni e Rossella Gentile); "Sharkboy" (Kitsune Yoru); "Sahaam" (Elena Toma), "After Time" (Luca Molinaro e Ninfadora; quest'ultima interrotta con la chiusura di Manga Vibe e non riedita in volumetto, se non ricordo male); "Arkadian Oikos" (AlexViva); "InnerYasha" (episodio autoconclusivo speciale nel n°3, di Mahmood, Redjet, Chiara Zulian ed Elena Toma). Tutte opere di discreta fattura Ci sarà pur qualcuno che vorrà scoprire se sia cambiato qualcosa tra l'edizione in rivista e quella in volumetto... o capita solo con i manga veri e propri? Fate vostro questo pezzo di storia dell'editoria italiana! ... prima che venga eliminato per motivi di spazio. Eventuali proposte in privato
  2. Anonimo (*lui*)

    Le Bizzarre Avventure di JoJo

    Ooooh, finalmente l'osservazione più pertinente per questo genere di questioni!
  3. Anonimo (*lui*)

    Dynit - Novità e discussioni

    Ora c'è da chiedersi se possa scoppiare la bolla dei canali anime, sottoprodotto della bolla generale dei servizi streaming
  4. Anonimo (*lui*)

    La malinconia di Haruhi Suzumiya

    Alla fine ho finito oggi l'anime; non ho capito se il finale renda possibile tutto ciò che lo seguirebbe cronologicamente, ma è un problema minore. (Su "Someday in the Rain": ho scoperto dall'elenco cronologico delle novel sulla Wiki in giapponese che è sì una sceneggiatura originale per l'anime, ma è stata anche edita su "The Sneaker" allo stesso modo di altri altri capitoli/volumi. Non è però stata inserita nei volumi ufficiali.)
  5. Anonimo (*lui*)

    La malinconia di Haruhi Suzumiya

    ((( Proposta di correzione dell'ordinamento che ho ipotizzato: dopo aver visto i cinque Sorrisi di HS, con la loro conclusione densa di opinioni discordanti, ho l'impressione che questo ciclo ordinato abbia bisogno della sua conclusione subito dopo, che in cronologia è fornita dal film vero e proprio e da Live Alive. Visto che Le avventure di Mikuru Asahina è ben posizionato all'inizio, sembra quindi una buona idea spostare Live Alive più oltre, come segue: - ep.9-11 televisivi della prima stagione (28-4-27 dell'ordine cronologico generale); - i cinque Il sorriso di Haruhi Suzumiya (da 20 a 24 dell'ordine cronologico generale); - ep.12-14 televisivi della prima stagione (26-5-6 dell'ordine cronologico generale). Il resto della progressione di climax ascendente e discendente sembra funzionare. Va anche notato che questa modifica assumerebbe anche un valore "otakuistico": Live Alive si troverebbe ad essere l'unico episodio nella stessa posizione: - sia tra l'ordine cronologico e quello televisivo della prima stagione (posizione numero 12); - sia tra l'ordine cronologico generale e la mia ipotesi (posizione numero 26). Buona cosa. )))
  6. Anonimo (*lui*)

    La malinconia di Haruhi Suzumiya

    In quale? È l'unico titolo dell'anime che non corrisponde a un titolo di racconto / romanzo. Non saprei dire se l'Endless Eight sia geniale o meno; sicuramente non è del tutto insensato. (Stesso discorso vale per tutta la serie, probabilmente ). Personalmente, rimanevo frustrato soprattutto dal finale di ogni episodio dal secondo in poi: alla sera del 30 agosto il tentativo di estate straordinaria*** è esaurito, e dal momento in cui Haruhi se ne va (e anche prima, dal momento in cui si è capita la situazione), nessuno dei protagonisti sembra concepire l'idea di confrontarsi su come evitare la ripetizione del ciclo. Magari a forza di sparare idee l'uno all'altro, nella varietà fornita da oltre diecimila cicli, la soluzione sarebbe emersa in anticipo? Era giusto comprensibile non voler contattare nuovamente Haruhi per evitare che anche lei intuisse cosa stava succedendo "con esiti imprevedibili". Poi, a forza di vedere e rivedere lo stesso evento, si comincia a percepire la fatalità di questo senso di inerzia. semi-OT (potenzialmente molto interessante, almeno per me):
  7. Anonimo (*lui*)

    La malinconia di Haruhi Suzumiya

    Giusto per curiosità: risulta che l'episodio "Someday in the Rain" della prima serie sia tratto da un racconto / capitolo di novel oppure è un'aggiunta originale? Una volta ci si lamentava degli otto episodi con lievi differenze, ma è peggio averli terminati, sperare in qualcosa di inedito e invece trovarsi subito dopo (nel mio ordinamento, ça va sans dire) un episodio in cui non succede praticamente nulla
  8. Anonimo (*lui*)

    La malinconia di Haruhi Suzumiya

    (Visto che avevo aperto il discorso: sulle anticipazioni, TVTropes dice che: E Animeclick conferma che le anticipazioni originali esistevano doppiate anche negli extra dell'edizione italiana (chissà se si sia pensato di utilizzarle nella replica su Rai4 in ordine televisivo). Non viene specificato però se la seconda stagione abbia mai avuto delle anticipazioni.)
  9. Anonimo (*lui*)

    La malinconia di Haruhi Suzumiya

    Grazie! Quindi nei DVD italiani non c'erano le anticipazioni Haruhi/Kyon?
  10. Anonimo (*lui*)

    La malinconia di Haruhi Suzumiya

    In effetti speravo proprio di mantenere quell'equilibrio con le mie integrazioni. Per quello che ho visto finora, Rapsodia sembra posizionarsi bene dove l'ho messo (in climax ascendente dagli episodi precedenti che dovrebbe calmarsi con la 2^ parte sull'isola, per poi passare all'intermezzo degli Endless Eight), poi valuterò quando avrò proseguito abbastanza. Già che ci siamo, ho un dubbio sulle anticipazioni della serie: - nella versione TV della prima serie c'erano quelle doppie di Kyon e Haruhi (di cui al momento sto fruendo), non so se mantenute nei suoi DVD; - nella versione TV di tutta la serie apparentemente non ce n'erano; poi ho letto che esisterebbe un gruppo di anticipazioni lette da Yuki che sembrano non trovarsi da nessuna parte: non ho capito se fossero relative solo alla seconda stagione o a tutta la serie ritrasmessa, se magari fossero esclusive dei DVD della sola seconda stagione. Sembra di capire che per certi aspetti anticipassero il futuro film, ma non ho capito in che senso.
  11. Anonimo (*lui*)

    La malinconia di Haruhi Suzumiya

    Per il momento non prevedo di rivederla subito In generale, dal punto di vista di una persona che la recupera molto a posteriori, ho l'impressione che le due stagioni dovrebbero formare un continuum unico, al netto dell'"accidente storico" che una parte sia stata realizzata prima e un'altra dopo, e quindi mi sembra non necessario dover vedere una versione incompleta (prima serie) per poi passare a quella completa (entrambe in ordine cronologico). La mia idea era ottenere una versione completa senza perdere un elemento che a quanto pare è importante (e in effetti tendo a concordare dopo un po' di episodi) come la presentazione randomica. In generale tendo a fare ragionamenti di questo tipo per tutte le opere di cui esistono più versioni, l'ordine degli episodi è incerto (v. Il prigioniero) e affini. Poi naturalmente le scuole di pensiero sono diverse.
  12. Anonimo (*lui*)

    La malinconia di Haruhi Suzumiya

    Giusto per vostra curiosità: alla fine ho cominciato a guardare l'anime di Haruhi Suzumiya grazie ai potenti mezzi messi a disposizione dall'Archivio... Dopo aver letto alcune opinioni secondo cui l'ordine cronologico peggiora l'esperienza, ma volendo guardare entrambe le stagioni, ho optato per crearmi il mio ordine personale intercalando gli episodi della seconda stagione nell'ordine televisivo della prima, nella maniera seguente (i numeri si riferiscono alla colonna "N° TV" di https://it.wikipedia.org/wiki/Episodi_de_La_malinconia_di_Haruhi_Suzumiya#Prima_stagione e alla colonna "N°" della serie complessiva): - ep.1-7 televisivi della prima stagione (25-1-2-3-7-9-10 dell'ordine cronologico generale, non precisamente in quest'ordine); - Rapsodia della foglia di bambù (8 dell'ordine cronologico generale) - ep.8 televisivo della prima stagione (11 dell'ordine cronologico generale; mancano gli ep.4-5-6 tra i primi 11); - gli Endless Eight (da 12 a 19 dell'ordine cronologico generale; mancano 4-5-6, da 20 a 24 e da 26 a 28); - ep.9-12 televisivi della prima stagione (28-4-27-26 dell'ordine cronologico generale); - i cinque Il sorriso di Haruhi Suzumiya (da 20 a 24 dell'ordine cronologico generale); - ep.13-14 televisivi della prima stagione (5-6 dell'ordine cronologico generale). Ciò sulla base di principi "sragionati" quali: intercalare effettivamente le due stagioni, senza che la seconda costituisca un blocco unico all'interno della prima; mantenere l'ordine cronologico interno della seconda e inoltre non suddividere i suoi "archi narrativi" (Endless Eight, Il sorriso), visto che così si è scelto di fare nel 2009 in Giappone; inserire i "nuovi" episodi in maniera vicina alla loro posizione cronologica ma mantenendo all'incirca l'ordine di presentazione scelto nel 2006 (ad es. inserire episodi tra i due dell'isola; visto che a un certo punto si hanno 28-27-26 a ritroso, inserire dopo di essi gli ep.20-24, ma lasciando 5-6 per ultimi; e così via).
  13. Anonimo (*lui*)

    Yamato Video - News

    E va be', non sarà nulla di dramm- ... va be', tanto non faccio parte del target. (per Il fiuto di Sherlock Holmes non ho ancora capito perché la Rai non abbia mai finito di caricarlo su RaiPlay)
  14. Anonimo (*lui*)

    La malinconia di Haruhi Suzumiya

    Ma è lo stesso film del 2010 che verrà ridistribuito o una nuova produzione? Non si capisce, dando un'occhiata in giro. (La mia conoscenza di Haruhi Suzumiya si limita al primo volume del manga trovato a un mercatino molti* anni fa (pare che si trattasse di una ristampa celebrativa soltanto di quello, senza il seguito). Lo trovai moderatamente interessante, ma non abbastanza da spendere per recuperare altri 19 volumi e/o le light novel, che sembravano essere già poco reperibili. Magari oggi come oggi potrei cercare l'anime... ) * La mia scribacchiatura dell'epoca dice invece che era già il 5 marzo 2023. Mah, misteri del tempo che passa...
  15. Anonimo (*lui*)

    Grendizer U (2024)

    Toh, onestamente ti dico che sto proprio vedendo la prima parte di Robotech in questo periodo...
  16. Anonimo (*lui*)

    Grendizer U (2024)

    (Ma no, non è inutile, è tutta cultura )
  17. Anonimo (*lui*)

    Grendizer U (2024)

    L'ho capito una volta trovato il termine Purtroppo, non essendo un nerd a pieno titolo, ho visto (al di là di piccoli spezzoni) ben pochi robottoni d'epoca e nessuno in giapponese
  18. Anonimo (*lui*)

    Grendizer U (2024)

    Ora che mi hai elegantemente spinto a cercare ancora, ho notato che esiste 合体 - gattai - "fusione", e la cosa sembra sensata (LOG START: %%%%unica modalità accessibile al sottoscritto di acquisizione di tale conoscenza%%%%: ricerca di "gattai" sulla Wikipedia in inglese e selezione del primo risultato relativo a un mecha - risultato: - copia dei quattro kanji su deepl.com e isolamento di quelli leggibili come "gattai"; - conclusione che "fusione" è una resa accettabile e adatta al contesto. END).
  19. Anonimo (*lui*)

    Grendizer U (2024)

    Può darsi, ma gattai (scritto in kana) cosa potrebbe significare?
  20. Anonimo (*lui*)

    Grendizer U (2024)

    Ah, se è per quello lo so benissimo che "Gàttigher" è un errore italiano. Comunque ora sono effettivamente curioso dell'origine dei nomi di Gattaiger e Grendizer (su quella di Goldrake invece gli elementi sono noti, ma non c'è risposta definitiva :) ). Guarderò meglio.
  21. Anonimo (*lui*)

    Grendizer U (2024)

    Mmmh, no, non credo di conoscere l'origine. Se Mazinger era majin (essere superiore?) + gaa, immagino che Gattaiger sia gattai + gaa, ma senza kanji potrebbe voler dire qualunque cosa.
  22. Anonimo (*lui*)

    Grendizer U (2024)

    Infatti mi sono chiesto che cosa diavolo c'entrasse Gattiger. Poi ho cercato e mi sono ricordato che esisteva anche Gattaiger (sì, credo che tecnicamente questi due sarebbero omofoni)
  23. Anonimo (*lui*)

    Trollate Random

    Neanch'io l'avevo mai sentito, forse non ne era proprio nota l'esistenza finché quello YouTuber anglofono non l'ha scoperto. (Ah, comunque grazie a Shito per le precisazioni che non ricordavo. @Godai: ma quello è proprio un remake della serie o una citazione in un altro anime?)
  24. Anonimo (*lui*)

    Trollate Random

    @Shito (Va bene, mi lascio attirare dal dibattito "filosofico" :) In effetti, parlando appunto di fatti e non di persone, ciò che di più importante ho acquisito dai tuoi post nel corso degli anni è una definizione precisa ma dalle ampie conseguenze di "otakuismo", inteso come pulsione alla raccolta di concetti e informazioni; e ti ringrazio per questo, anche perché per vari aspetti condivido questo atteggiamento. Poi sicuramente il tuo post di ora riguarda un atteggiamento complessivo e non di accumulazione superficiale; ignorantemente mi ricorda un'affermazione che ho letto attribuita a Giuseppe Tomasi di Lampedusa: "Ero un ragazzo a cui piaceva di più stare con le cose che con le persone". (Poi ovviamente io non ho mai letto per bene il Gattopardo anche se ce l'ho in casa dalla nascita, e torno al finale del mio post precedente). (Kojève invece, semplicemente, continuo a non conoscerlo per nulla ) Così ad occhio direi che, dal punto di vista otakuistico, il fatto << La prima serie di Gatchaman si intitola in Italia "Gatchaman - La battaglia dei pianeti" mentre la seconda e la terza "Gatchaman - Battaglia dei pianeti", assolutamente senza articolo!!! >> (come si rileva dalle due videosigle sopra) ha esattamente la medesima (grande) importanza del fatto linguistico che hai menzionato tu o della proposizione logica <<L'originale è l'originale e le falsificazioni sono falsificazioni >>. Per come sono fatto io, il primo finisce (purtroppo?) per essere più importante del secondo e del terzo visto che afferisce maggiormente alla logica della catalogazione (sterile) e dell'accumulo di informazioni. Comunque, con questa logica, tutti e tre sono rilevanti in quanto fatti, in qualunque modo si siano formati (ignoranza e casualità o assiomatica) e far scomparire uno di questi tre ha esattamente la stessa gravità. Sui ricordi evito di andare troppo sul personale, ma in generale li concilio con le nuove conoscenze e le variazioni cercando di non cancellare gli uni o le altre; o almeno quello è l'ideale. Tanto per parlare di stupidaggini e di sigle: da piccolo, grazie a un CD da mercatino, ero particolarmente affezionato a questa (intendo questa precisa incisione, visto che scopro ora che un'altra più recente (?) la mette in ombra; prego ignorare il presunto nome del gruppo o le immagini, visto che nella mia versione erano diversi): e molti anni dopo ho scoperto che era semplicemente una cover / falsificazione ad uso del pubblico disattento di questo originale: Le stimo entrambe -- la prima perché deliziosamente minimale, la seconda per particolarità di arrangiamento -- , so che la seconda è una creazione originale mentre la prima è un'appropriazione poco dèbita nata per la paccottiglia, ho un po' più d'affetto per la prima. (E, come sopra, non ho mai visto più di mezzo spezzone del cartone, anche se probabilmente è dignitoso).
  25. Anonimo (*lui*)

    Trollate Random

    La mia era una piccola trollata, visto il topic Comunque ecco qui la sigla d'apertura della prima serie: (questo legame con la Rai è una delle informazioni contraddittorie che menzionavo). Mi accorgo ora che non avevo visto il tuo secondo messaggio breve quando ho risposto... terrò anche qui lo zoom al 67% sullo schermo per evitare questi errori . Comunque sì, so che questa dell'importazione italiana dell'epoca è una mia fissazione atemporale, ma tant'è... (Ideon per me è nella categoria delle moltissime cose che so esistere e di cui ho fruito di commenti critici esterni -- in questo caso la recensione di Francesco/AkiraSakura -- anziché dell'opera stessa. Di sicuro mi interessa :) )
×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo