Vai al contenuto

Captain Marvel


Roger

Messaggi raccomandati

12 ore fa, Shuji ha scritto:

CMQ e' un buon film, anche se ho avuto l'impressione che i tempi siano scanditi bene solo in inglese.

Della serie, quando ti calcolano di striscio. (tm) 

 

 

Come dicevo prima, al di la' di sentito dire da altri non presenti nel topic, il film e' un po' lento ad ingranare, non perche' sia un diesel da rottamare, ma appunto perche' specie una buona prima parte e' scandita come tempi dalle battute, dai dialoghi dei personaggi.

Personaggi che si devono presentare E caratterizzare con quei dialoghi in quanto non li hai visti prima, non sai bene cosa sappiano fare e quindi non e' che ti importi granche' che stiano li' sullo schermo a parlare. Salvo qualche 'accettata' di one liner (uno piu' loffio dell'altro).

Senza manco conoscere la versione inglese originale, e' palese che i tempi siano maggiormente dilatati quel tanto che basta per ottenere una involontaria decompressione (dei tempi) che appunto genera quella difficolta' iniziale ad ingranare cui accennavo prima.

Non e' un problema di "sacralità del testo", quanto il fatto che la resa in qualunque modo sia stata fatta inciampa nei tempi (e appunto la cosa fa un po' ridere in quanto non lo fa neanche da quanto si legge per una maggiore attinenza al testo originale.)

Link al commento
Condividi su altri siti

41 minuti fa, Maximilian ha scritto:

E tu sei sicuro che chi fa gli adattamenti capisca la differenza?

Ma chi adatta non dovrebbe conoscere la storia che sta adattando?

Almeno ho la fortuna di non avere a che fare con queste perle quando vado al cinema,

Link al commento
Condividi su altri siti

6 ore fa, Maximilian ha scritto:

 

Ecco, per dire...

A quanto pare è tutta roba che nella versione originale non è così.

Ci credo poco che nell'originale Fury non faccia il buffone. L'atteggiamento è quello. Non è che cambiando il parlato, la gestualità e le espressioni cambiano.

Link al commento
Condividi su altri siti

16 minuti fa, kevin8 ha scritto:

Ci credo poco che nell'originale Fury non faccia il buffone. L'atteggiamento è quello. Non è che cambiando il parlato, la gestualità e le espressioni cambiano.

Rispondo sia a te che a Shuji-sama: non ho ancora visto il film, quindi posso solo riportare quanto mi è stato riferito e quanto ho letto in giro per il web, senza purtroppo poter entrare nel merito.

Quello che posso dirti è che se cambi le battute e l'intonazione del parlato, il personaggio lo snaturi. E manco poco.

Così come se l'adattamento dei dialoghi è fatto male, specie in un film dove gli scambi hanno lo scopo di definire i caratteri oltre che narrativo, il rischio è di snaturare tempi e caratterizzazioni.

Cosa che mi sembra sia capitata in questo caso, almeno a leggere qul che scriveva prima Shuji.

 

Spero di essere più preciso dopo la visione del film, anche se dovrei vedere anche la versione in inglese -almeno alcuni spezzoni- per un confronto più preciso.

 

Link al commento
Condividi su altri siti

ho letto un riassunto del film ma non so se tutto quello che ho letto corrisponde a verità. tipo:
 

Nascondi Contenuto

 

1 Lei è stata, idealmente, il primo avenger in quanto fury ha fondato la squadra (progetto avengers, precedentemente protettori) utilizzando il suo nome di battaglia (avenger, appunto).

2 lei ha una missione. salvare i bambini profughi. e tutti i cattivoni del film sarebbero... bianchi (sia metaforicamente che non).

 

esattamente in che momento degli anni '90 si svolge i film? vedo che c'è internet...

Link al commento
Condividi su altri siti

31 minuti fa, Roger ha scritto:

ho letto un riassunto del film ma non so se tutto quello che ho letto corrisponde a verità. tipo:
 

  Nascondi Contenuto

 

1 Lei è stata, idealmente, il primo avenger in quanto fury ha fondato la squadra (progetto avengers, precedentemente protettori) utilizzando il suo nome di battaglia (avenger, appunto).

2 lei ha una missione. salvare i bambini profughi. e tutti i cattivoni del film sarebbero... bianchi (sia metaforicamente che non).

 

esattamente in che momento degli anni '90 si svolge i film? vedo che c'è internet...

Ambientato nel 1995 se ho capito bene.  Per il resto

 

1) si è corretto. 2) No la sua missione nel "finale" e far terminare la guerra tra kree e skrull. La storia dei cattivoni pseudo "bianchi" è tirata. Se mai al più da "pensare" che l'unica kree (bianca invece che blu come il comandante della star force) non "cattiva" è femmina. I membri della star force sono un miscuglio di varie etnie colorate di blu......

Modificato da francescoG1
Link al commento
Condividi su altri siti

51 minuti fa, Roger ha scritto:

e se invece questa shitstorm se la fosse cercata, oltre che a pagare il prezzo della tanta clemenza che i critici professionisti hanno riservato ai titoli marvel (in tal senso è un po' vittima davvero)?

La mia rece non e' inventata, pero' sto dando per buono che i dialoghi inglesi siano diversi almeno nel ritmo (perlomeno nella prima parte), se non ci sono differenze potrebbe essere un problema

1 ora fa, Roger ha scritto:

ho letto un riassunto del film ma non so se tutto quello che ho letto corrisponde a verità. tipo:
 

  Mostra contenuto

 

1 Lei è stata, idealmente, il primo avenger in quanto fury ha fondato la squadra (progetto avengers, precedentemente protettori) utilizzando il suo nome di battaglia (avenger, appunto).

2 lei ha una missione. salvare i bambini profughi. e tutti i cattivoni del film sarebbero... bianchi (sia metaforicamente che non).

 

esattamente in che momento degli anni '90 si svolge i film? vedo che c'è internet...

Nel primo periodo dell'internet con accesso dial up, quindi direi 95-96

Per la domanda 2;  e' inventata.

Per la domanda 1, diciamo di si'

Link al commento
Condividi su altri siti

59 minuti fa, Shuji ha scritto:

La mia rece non e' inventata, pero' sto dando per buono che i dialoghi inglesi siano diversi almeno nel ritmo (perlomeno nella prima parte), se non ci sono differenze potrebbe essere un problema

shuji non è un caso se parto da qui e torno qui per cercare sia conferme che smentite ;)

altre cose:
 

Nascondi Contenuto

 

- a proposito di traduzioni... ci sarebbe anche una battuta in inglese durante il brain scan iniziale: do you know why it's called cockpit? rivolta a lei e detta da un tizo (bianco); viene pronunciata durante un flashback, dopo il ricordo del padre (bianco) a riguardo di qualcosa con i go-kart (lui la sminuisce) e la corsa ad ostacoli, nella quale lei cade e un altro tizio (bianco) le dice che non è abbastanza forte e che non ce la farà mai (insomma una ripetizione dello sminuire). qualcuno si ricorda come è stata tradotta, essendo una frase finemente sessista (si veda l'etimologia del termine)? c'è anche un ricordo positivo, prima di questi, con l'amica maria (nera)... se confermata a me 'sta sequenza, per quanto oggettivamente possibile anche nella vita normale, sa di ennesima provocazionein linea con una certa propaganda politica ben nota.

- è vero che chiama un kree sul suo pianeta mettendo insieme pezzi di un gameboy e un telefono pubblico?

- tessercat?

 

 

intanto vi ringrazio per le precisazioni.

Link al commento
Condividi su altri siti

55 minuti fa, Roger ha scritto:

e se invece questa shitstorm se la fosse cercata, oltre che a pagare il prezzo della tanta clemenza che i critici professionisti hanno riservato ai titoli marvel (in tal senso è un po' vittima davvero)?

La Larson fa esternazioni incaute, ma questi troll sono dei pazzoidi capaci di muoversi anche senza un pretesto. Le loro mosse sono state troppo evidenti sino dal principio, non hanno mai saputo cosa vuol dire la moderazione. Adesso RT ammette pure che anche il rating di TLJ è stato manipolato. Oramai tifo per Capitan Marvel. Prenderà talmente tanto che qualcuno arriverà a dire che la shitstorm l'ha fatta partire la Disney stessa per incassare di più con la controversia.

Link al commento
Condividi su altri siti

scusami ma a me sembrano tutti discorsi da bimbominkia. non decidere con la propria testa il valore di un prodotto ma preferire stare di qua o di là per questioni simili non farà di certo bene a nessuno. e no, TLJ era un pessimo film con o senza l'intervento dei troll.

Link al commento
Condividi su altri siti

10 minuti fa, Roger ha scritto:

shuji non è un caso se parto da qui e torno qui per cercare sia conferme che smentite ;)

e' uscita piu' "seccata" di quello che intendevo, volevo davvero solo scrivere quello che scrivevo, lol.

11 minuti fa, Roger ha scritto:
Nascondi Contenuto

- a proposito di traduzioni... ci sarebbe anche una battuta in inglese durante il brain scan iniziale: do you know why it's called cockpit? rivolta a lei e detta da un tizo (bianco); viene pronunciata durante un flashback, dopo il ricordo del padre (bianco) a riguardo di qualcosa con i go-kart (lui la sminuisce) e la corsa ad ostacoli, nella quale lei cade e un altro tizio (bianco) le dice che non è abbastanza forte e che non ce la farà mai (insomma una ripetizione dello sminuire). qualcuno si ricorda come è stata tradotta, essendo una frase finemente sessista (si veda l'etimologia del termine)? c'è anche un ricordo positivo, prima di questi, con l'amica maria (nera)... se confermata a me 'sta sequenza, per quanto oggettivamente possibile anche nella vita normale, sa di ennesima provocazionein linea con una certa propaganda politica ben nota.

 

c'era qualcosa a riguardo per perculare lo skrull-capo ma era tanto triste che magari me la ricordo pure male.

12 minuti fa, Roger ha scritto:
Nascondi Contenuto

è vero che chiama un kree sul suo pianeta mettendo insieme pezzi di un gameboy e un telefono pubblico?

 

uh...... il telefono pubblico me lo ricordo, e' possibile il pezzo di un gameboy

13 minuti fa, Roger ha scritto:
Nascondi Contenuto

tessercat?

 

questo l'avevo chiesto in pratica anch'io all'inizio a chi avesse visto il film, lol

 

Link al commento
Condividi su altri siti

cmq ho a disposizione qualche trascrizione dei dialoghi. roba breve, ma se c'è qualche dubbio sulle traduzioni si può provare a darci un occhio.

12 minuti fa, Shuji ha scritto:

e' uscita piu' "seccata" di quello che intendevo, volevo davvero solo scrivere quello che scrivevo, lol.

eh peccato. certo se era un nuovo episodio di cinderella boy(ata)... :lolla::fash1:

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo