Jump to content
Pluschan

Astaneta

Pchan User
  • Content Count

    112
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

10 Good

About Astaneta

  • Rank
    Messicano
  • Birthday 10/31/1987

Informazioni Profilo

  • Sesso
    Maschio
  • Location
    Roma

Recent Profile Visitors

824 profile views
  1. Giusto per essere certi, hai risposto ai miei commenti nell'altro topic, direi. Se rispondessi qui però andremmo off topic, almeno rispetto al fatto che l'argomento si sta sviluppando dall'altra parte. Ma se ti rispondo lì, senza la tua risposta, sembrerei matto Facciamo che dopo copio la tua risposta e rispondo nell'altro topic
  2. Felice per Kobayashi S. Più che altro, felice per la Kyoani dopo l'attacco che hanno subito e i troppi morti che ci sono stati
  3. Tufio, da te un errore simile non me lo aspettavo. Il plurale di Geisha rimane Geisha. Che è sta cafonata di usare la e? Comunque effettivamente il primo episodio è stato basato tutto sul cibo. Che poi ad essere tecnici sono maiko, non geisha ( non che cambi nulla ai fini del discorso)
  4. Cercando, leggo che la fonte è uno che tende a dirne tante e azzeccarne poche. Meglio così.
  5. Parlando di traduzione, quale pensate sia un metodo valido quando ci si ritrova all'improvviso con delle coniugazioni particolari di un verbo, che difficilmente hanno corrispondenza in italiano? Un paio di esempi al volo sono: 許さぬ 頑張らん Tradurre la prima con un semplice "Non lo permetterò" andrebbe a far perdere l'uso di una coniugazione particolare. Ma anche l'uso del dialetto avrebbe (credo) poco senso. Idee e opinioni?
  6. Da quel che leggo (ma qui mi dovrò affidare sia a voi esperti che al parere di Shito) generalmente vi è l'idea che vi sia stato un inasprimento del metodo, film dopo film. Anche per questo molte polemiche sono cresciute con il tempo. Certo, anche l'avvento di Facebook ha portato poi comunque ad accentuare le discussioni riguardo ciò. Tornando al metodo, se come tu dici è il suo essere unico nel panorama degli anime a far risaltare questo suo modo di adattare, è pur vero che come tu dici, esso comunque risalta. Ma se si parla di autori diversi, dovrebbe risaltare in maniera diversa, o com
  7. Credo però che il problema sia esattamente l'opposto. Una delle critiche rivolte a Shito è che la sua mano nelle traduzioni si avverte subito. Se da un lato quindi giustamente si critica il voler edulcorare un testo per renderlo più facilmente leggibile per la massa, finendo con il creare una serie di opere tutte identiche dove viene meno lo stile di ogni autore, dall'altro anche il metodo di Shito porta comunque ad avvertire le opere tutte molto simili nello stile, ottenendo lo stesso risultato che si critica nell'intervista. In linea puramente teorica il miglior adattamento avvie
  8. Il finale del manga ha accontentato gran parte dei lettori, per forza di cose. Perché ognuno aveva la sua preferita. Ma non è un finale brutto. Comunque contando dove sono ora come anime, dovrebbero tagliare quasi 1/3 del manga, tra l'altro la parte più romantica. A questo punto potevano adattarlo in 18/24 episodi, così arrivavano a coprirlo praticamente tutto
  9. Finale anime original? Sul serio? Sono scemi?
  10. Karakai Jouzu no (Moto) Takagi-san Karakai Jouzu no Takagi-san Ho perso il conto dei capitoli. Non succede niente. La prima serie (non Moto) era partita benissimo, ma la trama orizzontale semplicemente non esiste. Dopo oltre 130 capitoli siamo ancora al punto di partenza. Fairy Tail: 100 Years Quest 75 Mha, capitolo alla Fairy Tail. Che non mi dispiace, ma questa nuova serie non mi sta prendendo Nana to Kaoru ~Kokosei no SM gokko~ 14 Nana to Kaoru continua ad essere tanta roba
  11. Io invece con colpevole ritardo ho approfittato del martedì che esce poca roba per finirmi Majo no Tabitabi, della sessione autunnale. Davvero bello, spero nella seconda serie. Fine OT
  12. Impressione mia o di Horimiya hanno accelerato molto le prime puntate? Lessi il manga anni fa, quindi non ricordo; ma mi da l'impressione di essere un poco affrettato il tutto. Molto piacevole comunque, il manga ricordo che lo apprezzai
  13. Come detto altrove, lo stile di disegno degli sfondi di alcune tavole mi ricorda molto quello di Endou (All Rounder Meguru, Eden). La trama potrebbe essere interessante
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.