Vai al contenuto

Zio Sam

Pchan User
  • Numero di post

    8416
  • Iscritto dal

  • Ultima visita

  • Giorni Vinti

    16

Tutti i contenuti di Zio Sam

  1. Mmm, non so. L'unica incongruenza che ho sempre percepito io in Devilman, il fatto che Silen tratti il mio osannato omonimo Ryo Asuka come un essere umano, è rimasta. Altre incongruenze grosse non ne ho mai viste... quella è sempre stata l'unica a farmi pensare a un'idea venuta in mente a Nagai in corso d'opera (anche per il differente modo con cui viene disegnato Ryo dai primi numeri agli ultimi). All'inizio non ero troppo d'accordo, e avrei messo come esempio tutte le opere originali da cui Kubrik ha tratto dei film. Però, in effetti, accordarsi sui concetti di "migliore" è dannatamente difficile, specie se si vuole esulare dai gusti personali. Io però sono un po' scettico sul relativismo assoluto, quindi penso che un modo ci sia, anche se al momento lo ignoro in pieno L'incongruenza maggiore riguarda i genitori di Akira: nel primo volume afferma che sono all' estero per lavoro, ma quando i demoni attaccano in massa la Terra, lui non li pensa neanche di striscio. E Ryo, che si mette a sparare con un fucile in pieno giorno e in una via cittadina? Nessuno ha visto o sentito nulla. E ci sono altre perle bellissime...
  2. Bisognerebbe vedere chi sono davvero i girellari, se quelli che adorano lo Shin, o quelli che lo odiano. Poi non capisco, ma se un manga vetusto ha ingenuità o errori che al giorno d'oggi fanno ridere, uno non deve modificarli - in modo da attualizzare e migliorare l'opera originale- e lasciare invece tutto comè in origine, a costo di esporsi alle critiche del pubblico? Come se , facendo il remake di un vecchio film, si ignorano le evoluzioni registiche e di effetti visivi, e si fa un prodotto già vecchio in partenza. fino a prova contraria, quelli che non sopportano e criticano a prescindere remake, retelling, sequel e mazzi vari degli idoli robotici della propria infanzia sono i girellari. altro discorso sono le opinioni, anche contrastanti, argomentate con onestà. aggiornare alcune parti di un classico è sempre un rischio; alle volte ha senso mentre altre no ma quando si sceglie di rimettere mano all' opera originale, bella che conclusa da decenni, di sicuro l' aggiornamento deve integrarsi perfettamente col vecchio. stando al tuo discorso tutto il vestiario degli ova di devilman andrebbe ridisegnato perchè fa più che sorridere; cosa questa che non accade nel manga. ti avviso che se, per divertirti, stai giocando al "chi è veramente girellaro?", beh guarda che caschi veramente male passando ad altro, e facendo finta che tu sia veramente interessato al discorso... in questo caso l' opera originale non è più il primo mazinger, o l' ultimo che nagai può aver realizzato, quanto l' idea che sta alla base di TUTTI i mazinger. un' idea che ha fondamenta sia nei robot di yokoyama e che nagai ha sviluppato con intuizioni tuttora interessanti, innovative per l' epoca, sia nei personaggi stessi creati da nagai ed ai quali al tempo ha dato una sceneggiatura più o meno riuscita a seconda delle richieste, possibilità ed esigenze. imagawa ha ripercorso questi passi fondamentali. in pratica ha messo in animazione un' icona, cioè proprio QUEL mazinger (lo Z) che si è affermato nell' immaginario collettivo anche per la sua raffigurazione estetica, ed ha narrato una storia sostanzialmente DIVERSA da quelle conosciute. ne è uscita una riscrittura dove sono presenti dei punti fissi (personaggi, robot, impostazioni grafiche varie, le scene ritenute più significative nelle varie opere) ed una trama completamente nuova con la quale è stato aggiunto un valore a ciascun elemento già conosciuto. quindi quanto affermi è letteralmente ASSURDO, privo di fondamenti logici. inoltre parli del mazinger di imagawa come di un prodotto svogliato, fatto di scopiazzature, senza novità. cosa che secondo te invece non accade quando lo stesso regista è al lavoro sulle opere di yokoyama. mai? lo stesso imagawa affermò che il suo film di tetsujin 28, uscito al seguito della serie tv da lui stessa diretta, non lo soddisfa. a proposito di quel tetsujin 28 televisivo, per la narrazione si è fatto anche meno di quanto scelto per shin mazinger dal momento che di tutti i vari archi narrativi solo il primo e l' ultimo sono abbastanza collegati (ci sono addirittura episodi autoconlusivi, fini a sè stessi). un' impostazione molto classica, seppur gestita ottimamente. ad imagawa sarà mancata la voglia di fare del bene ed innovare un' opera del suo amato yokoyama? e quanto avrà scopiazzato dall' omonimo manga? non poteva fare un remake moderno, come tu auspichi per questo genere di opere? e poi quello era già il QUARTO tetsujin! ne avevano già fatti 3 in animazione! farne un quarto era proprio necessario? non potevano chiamarlo in un altro modo o fare qualcosa di originale?? tra animazione, live action e manga vari non si sarà esagerato?? forse è meglio non tirare in ballo autori ed opere che non si conoscono per cercare di giudicare altro che non si è capito Di Tetsujin, i primi due ramake avevano poco e niente a che fare con il manga originale, erano delle libere interpretazioni ( che possono piacere o meno, non discuto questo)in chiave moderna, e quindi una quarta versione, anche quella moderna, avrebbe saputo di già visto, quindi meglio evitare. Dello Shin, Imagawa quale riscrittura di tutti i Mazinger ha fatto? Ha preso solo la storia dello Z del manga originale, ci ha aggiunto Zeus, un paio di idee di Ishikawa, il Big Bang punch di Obari, l' Energer Z... e stop. Poi ha fatto muovere i personaggi come s fossero in una delle sue versioni animate dei fumetti di Yokohama: sembra di vedere la solita minestra che ci propina da anni ma con attori diversi dal solito. Inoltre, e qui sembra faccia fatica capirmi, contesto la scelta di Ima di realizzare una versione fedele al manga solo per metà: o lo fai tutto fedele, o mi fai qualcosa di completamente originale. Niente vie di mezzo, altrimenti scontenti sia i progressisti che i conservatori, perchè non ha senso.
  3. Bisognerebbe vedere chi sono davvero i girellari, se quelli che adorano lo Shin, o quelli che lo odiano. Poi non capisco, ma se un manga vetusto ha ingenuità o errori che al giorno d'oggi fanno ridere, uno non deve modificarli - in modo da attualizzare e migliorare l'opera originale- e lasciare invece tutto comè in origine, a costo di esporsi alle critiche del pubblico? Come se , facendo il remake di un vecchio film, si ignorano le evoluzioni registiche e di effetti visivi, e si fa un prodotto già vecchio in partenza.
  4. Ma quale sarebbe il concetto che starebbe in base alla serie? Imagawa lavora più svogliatamente del solito ( lavora ispirato solo quando si occupa del suo amato Mitsuteru Yokohama), e ricopia , quando può, i combattimenti che accadono nel manga. secondo me ti prenderebbe male malissimo a sapere cosa succede nel nuovo manga di giant robot sceneggiato da imagawa. ah ma già, di yokoyama non sa un cazzo nessuno e quindi si può dire qualsiasi cosa. ma quindi anche gli splendidi ova di devilman, anche se non si parla di imagawa, sono svogliati, scopiazzati e quant' altro di negativo? su su, è ora di finirla di trollare. quanto ti piacerebbe che fosse veramente come dici, eh!? Peccato che nei Devilman OAV , si sono sì attenuti al manga originale, ma migliorandolo e modernizzandolo di molto in vari aspetti: hanno cambiato il chara, hanno modificato le sceneggiature per eliminare le ingenuità e le incongruenze del manga ( se lo chiedete, ve le spiego tutte),lo hanno reso cioè un prodotto moderno e adatto al tempo in cui è uscito, tutte cose che Imagawa NON ha fatto: si è semplicemente limitato a prendere un pò qua e un pò la e aggiungendo qualcosina : la stessa cosa che ha fatto lo staff di Mazinkaiser, ma in scala minore ( che ha molte più citazioni al manga originale dello Z di quanto si creda). Ma sei davvero convinto che il Gureto si farà?
  5. Ma quale sarebbe il concetto che starebbe in base alla serie? Imagawa lavora più svogliatamente del solito ( lavora ispirato solo quando si occupa del suo amato Mitsuteru Yokohama), e ricopia , quando può, i combattimenti che accadono nel manga. Qualcuno griderà alla fedeltà assoluta al testo sacro, qualcun' altro ( me), al fatto che Ima non aveva nepure voglia d' inventarsi qualcosa di minimamente suo e si sia limitato come al solito a copiare a destra e manga ( non è un errore). Io giudico l'opera in sè, ovvero un lavoro mediocre, fatto solo per il fan che conosce vita e morte di Mazinga (per tutti gli spettatori casuali, è solo una girandola di personaggi ed eventi esasperati) Perciò mi trovo al 90% d'accordo con la recensione negativa.
  6. Pure a me non è parso diverso dagli altri, ma il problema è che in generale la qualità video di Mazinkaiser lascia molto a desiderare. A me pareva di vedere un dvdrip e non un dvd. Secondo me tutto il can can che è venuto fuori dal terzo disco di MZ è perchè se lo guardi con VLC si vede peggio di un dvx, mentre con gli altri due non succede.
  7. I film TV di Tezuka io li adoro ( specialmente Baghi, che in America è un cult), li ho visti quasi tutti da piccolo sulla Rai e aspetto di trovarli a un prezzo conveniente per cattarmeli originali. Questo il parere girellaro. Ma se devo giudicarli per quello che davvero sono, beh, ragazzi,si trattata di boiate immonde: persino al futur film festival di qualche anno fa, dove furono presentati, furono fischiati alla grande ( nacque pure un termine per definirli meglio: "tezukata"). Riguardo le censure, Baghi non ne ha, di Bandar e Prime rose ( di cui possiedo le registrazioni TV) qualche taglietto forse c'è , Sub marine Express ho saputo che hanno ricorso ai sottotitoli....,ma nel libretto o nei DVD non hanno messo i disegni preparatori degli anime o si sono limitati alla galleria fotografica? Un appunto sulla qualità video dei DVD Yamato: io non mi intenderò molto, ma non mi sembra così scarsa come spesso si dice: ad esempio, molti parlano male dei DVD di Magica Emi e Evelyn, mi pare si vedano tutto sommato bene. Certo, anche a me sono capitati DVD di qualità mediocre ( tipo Lamù e Gaiking), ma insomma, credo che spesso si esageri più del dovuto. Anche il terzo DVD di Mazinkaiser della d/v, dove ne ho sentito spesso peste e corna sulla qualità video, mi si vede uguale ai primi due. Per la cronaca,tutti i titoli citati sono stati visionati sul mio televisore Samsung serie 5 LCD Full HD 37' e con lettore Nortek .
  8. Io pensavo fosse una scoppiazatura dalla serie Angel Links, che non è robotica, ma hauna protagonista tettona con un animaletto che gli vive lì in mezzo.
  9. L' origine di Ashura è stata rivelata in un intervista al Maestro contenuta nel libro allegato al primo DVD di Mazinkaiser ( e il fatto che lo ricordiamo in due, mi fa pensare che non siano in molti qui ad aver comprato il DVD). Anni prima però , in un articolo di Colpi ( sempre sia lodato) su Mangazine 23, spiegava che lo staff Toei ebbe l'idea di inquadrare la parte femminile di Ashura ogni volta che agiva in maniera servile o con malizia, mentre quella maschile quando dava ordini o si dimostrava spietato. Questa trovata, se si osserva bene, è stata usata anche negli OAV di Mazinkaiser .
  10. Zio Sam

    Yamato Video - News

    Che Yamato si appresti a invadere i canali erotici a pagamento con i suoi anime? Mi ricordo quando fecero le pubblicità della collana DokiDoki all' interno di "Vizi Privati", il programma di spogliarelli di Maurizia Paradiso ( con lei che faceva l' imbonitrice da televendita). E la Maurizia a quei tempi era pappa e ciccia con la Yamato, le dettero pure una particina in un film di City Hunter! E mi ricordo Kekko Kamen Dynit trasmesso all'interno del programma "Sex TV" Ah.. bei tempi .
  11. Siamo sicuri che la dynit il DS di Gundam lo ha avuto gratis? Ora, sicuramente lo ha ricavato dai DVD mux che circolavano già da tempo, ma alla VID, la società propietaria del DS, anche se non ha conservato nulla, gli spettano lo stesso i soldi per lo sfruttamento commerciale. Ricordo di aver letto che la Yamato editò il DS di Baldios ( che è della VID) senza chiedere il permesso a nessuno, ma poi la VID si fece sentire eccome. Se ci sono dichiarazioni di Cavazzoni in merito alla questione, per piacere mettete un link. Riguardo Goldrake, avevo sentito pareri discordanti sulle vendite, ma il fatto che la d/v avesse rallentato di brutto le uscite in DVD, mi aveva fatto propendere per le vendite scarse ( quando mai si è visto un editore che non fa uscire qualcosa che vende? anche se quando si parla di d/v si passa dall' altra parte dello specchio).
  12. Una domanda : ma il DS in DVD aumenta davvero le vendite dello stesso, oppure è una balla colossale? Mi sembra che anche tra gli editori non ne sono convinti al 100%, dato che hanno provato più di una volta a spacciare DVD o VHS solo con DN. Qualcuno dice che Grendizer ha venduto poco perchè non ha il DS, qualcun' altro ( come il sottoscritto), ritiene che la colpa sia semplicemente dei mux che circolavano già da qualche anno e che hanno bruciato il mercato delle vendite. L'unica che non vuole rischiare è Dynit, che lo mette sempre, ma non mi pare che anche se dotate di DS, le vendite di Gundam siano state eclatanti ( ma qualcuno dirà che senon c'era il DS, non vendeva nepure quello). E in TV? Può davvero un dopiaggio girellaro o fedele influire sul successo di una serie? No, perchè qui ci sono persone che danno la colpa dei recenti flop dei SS al DS ( cosa che dubito fortemente, non me ne vogliate ). Al pubblico mainstream gli frega davvero qualcosa di sentire un anime con un doppiaggio invece di un altro , oppure l'equazione Ds= vende / DN= no ,è solo una fobia scatenata dai girellari?
  13. Non hai capito. Il valore collezionistico vero e proprio si basa sull'oggetto E sulla rarità dello stesso. Tralasciando il discorso dell'oggetto, su cui posso tornare più tardi, all'epoca i tizi fecero i soldi perchè quei doppiaggio erano introvabili. Ora però, che i girella addicted per astio contro chi non glieli mette, o per altri strani motivi, si fa i dvdmux con il rustichello, quei doppiaggi non valgono nemmeno il dvd su cui sono registrati. Hanno motivo di inserirli solo quando vogliono che il girellaro ci spenda i soldi sopra per via del suo valore girellico. Hai detto quello che ho detto sopra io. Precisiamo che a me se il DS che possiedo ha valore o meno non mi importa, io lo voglio e basta. Il modellino vintage è un oggetto fatto e finito in se stesso, la sua funzione si esplica nel fatto della sua esistenza, può essere bello o brutto, ma il suo valore dipende dalla sua rarità. Ci sono porcate emerite che vengono valute 1000 e rotti euro non in quanto belle, ma in quanto impossibili da trovare. Per un collezionista appassionato di modellini ha comunque un valore chiaro, ovvero la rarità, che per quanto brutto, può farne il pezzo forte della collezione, se poi il modello è pure bello, ecco l'oggetto perfetto da collezione. Ma si tratta di casi fortemente separati. AAnche il DS ha una sua funzione esplicita nel fatto della sua esistenza: un DS,come ( bello o brutto che sia) dà una resa per forze di cose diversa da un altro doppiagio fatto ex-novo, non è la stessa cosa, altrimenti i girellari non esisterebbero. Poi ci sono doppiaggi che ancora oggi sono molto difficili da trovare, come appunto le versioni ameri-cane di Gackeen e Grand Prix, Jane e Micci ( esiste un mux ma si sente da cani), e potrei continuare per ore. E poi, cosa centra acquistare modellini con la fruizione dell' anime da cui sono tratti? Nulla, aggiungo io. Però si collezionano lo stesso . Cosa centra collezionare DS con la fruizione degli anime a cui sono abbinati? Nulla, ri-aggiungo sempre io. Ma alla fine, mi sembra che il tuo discorso sia " chi colleziona i Ds ha la sindrome di Peter Pan, chi acquista modellini vintage no" Corregimi se sbaglio.
  14. Non credo d'aver mai subito una violazione del genere, ma ti sto vicino. Cmq ok, si dirgli che sono degli imbecilli ci sta, un po' meno IMHO incazzarsi a meno che non causino danni. Non credo si sia incazzato per il semplice fatto che qualcuno "esista", ma perchè lo zio si è autodefinito collezionista di doppiaggi, mettendo tale collezione sullo stesso piano di altre più "sensate" come ad esempio i myth o i manga o quello che vuoi tu.... Tuttavia, essendo quei doppiaggi inesatti, perdono conseguentemente il loro valore collezionistico, a differenza di altra roba come un modellino, che sempre modellino rimane, bello o brutto che sia. In sostanza il discorso mi pare fosse questo Quindi avevo ragione a pensare che ci fossero sollevazioni sui doppiaggi scrausi anche in altri settori. Quella di fener/vader non la sapevo proprio Qui devo in parte dissentire: un DS, per molta gente, un valore collezionistico ce là eccome. Prima che arrivassero internet e i mux, avere la vecchia versione di un anime ( specie se esisteva un ridoppiaggio che ne precludeva la diffusione) era impresa non da poco. Ricordo a tutti che molti dei vecchi DS sono andati persi o distrutti, e certi collezionisti si sono arricchiti vendendo le loro rare registrazioni a ditte come la Yamato per le loro versioni in DVD. Alla faccia di chi dice che i DS non valgono nulla. Certo, una volta che il DS esce in DVD, e quindi a potenziale disposizione di tutti gli interessati, fà calare le sue quotazioni a nulla, ma è una cosa normale: più è rara una cosa, più ha valore , indipendentemente che sia bella o brutta, e viceversa. Non vedo che differenza ci sia tra acquistare un modellino vintage di Mazinga, che esteticamente fà schifo( quando con la stessa cifra ti porti a casa un chogokin che è mille volte meglio), e nel desiderare un edizione DVD compresa anche di DS , nonstante sia farlocco . Sia chiaro, io non critico chi compra i modellini vintage, anzi, dico solo che collezionare vecchi dopp. è un modo di collezionare vintage come un altro. Magari con l'aggiunta di un pizzico di psycotronia ( oggi trash). Mi sembra un hobby tollerabile.
  15. Zio Sam

    Edizioni J-Pop

    Io della Gp seguo solo Exxaxion, una delle poche serie robotiche veramente innotive da dieci anni a questa parte, e per tale motivo, non ha mai goduto di una trasposizione animata. A parte questo, la GP manga mi può chiudere anche domani.
  16. E, perdonami, cosa ci sarebbe di bello nel vedere (e sentire) dialoghi inventati e traduzioni farlocche? :huh: A parte un bel cartello "ACHTUNG! NACHAHMEN SIE NICHT!" ("Attenzione! Non imitate!" - Te l'ho scritto nel sacro idioma teutonico, da buon nazifascista ammazzagirellari ) quel doppiaggio ha lo stesso valore di un cubetto di sostanza organica compattata Dipende: a parte che ci sono doppiaggi vecchi con voci erecitazioni se non belle molto adatte al cartone: chi non si gonfia il pantalone a sentire Malaspina ogni volta che Hiroshi unisce i pugni e grida" Ghyaaaaaa! JEGG ROBOT D'ACCAIO!"? Poi il pantalone si sgonfia quando suo padre gli dice " tu sei come Superman", ma lì siamo nela sfera dell'adattamento /traduzione e non in quello del doppiaggio puro ( cioè voce/recitazione)? Chi ha preferito Massimo de Ambrosis rispetto a Renzo Stacchi in Daitarn Tre? Che poi Ds di quest' ultimo aveva sì le sue inesatezze e qualche dialogo inventato, ma era ben lontano dall' anarchia in fase di adattamento dei CdZ. E poi, come si fà a giudicare farlocco un doppiaggio senza avere una traduzione corretta dell' originale sotto mano? Certo, a volte basta l'intuito e il buon senso per capire quando un dialogo non ha nè capo nè coda, ma ci vorrebbe anche qualche prova più solida, come ha fatto, non ricordo chì, che ha postato i dialoghi dei CdZ in versione girella e purista, al fine di far compredere gli stravolgimenti della serie. E io colleziono vecchi e nuovi doppiaggi ( anche quelli che non ho mai sentito, quindi la girella non centra)esattamente come c'è gente che compra tutte le riedizioni di un manga, magari solo perchè la carta di quella nuova versione è più bianca o le cover sono diverse.
  17. Zio Sam

    Edizioni J-Pop

    Dico la mia: i Kappa sono sempre stati degli arrampicatori sociali: se all' inizio era la sincera passione a spingerli ad entrare nel mondo editorial dei manga, presto hanno capito di essere parte di una casta con parecchi privilegi, e che se la giocavano bene, si poteva fare pure i soldi. Ecco così che si creano un marchio d'immagine/editoriale ( Kappaboys / kappa srl), ecco che continuano a ripetere all' infinito che loro hanno portato i manga in Italia ( falso, perchè i manga erano arrivati già quando loro portavano ancora i calzoncini corti),di dare l'idea di essere dei Re Mida dei manga, e di fare il lavggio del cervello hai lettori perchè li seguissero in ogni impresa. Questa politica ha pagato, perchè non solo sono diventati consulenti del canale TV della DeA ( poteva farlo chiunque in questo forum) e collaboratori di case editrici più o meno importanti: secondo me, la Star non gli bastava più, e già da tempo stavano leccando di brutto per avere posti di potere nella fantomatica venuta in Occidente di Kodansha/Shogakukkan. Il licenziamento improvviso dalla Star, li ha costretti a trovarsi un occupazione in attesa dell' incerto arrivo dei giganti nipponici, arrivo che sembra avverrà prima del previsto. Ma attenzione: tutto quanto appena scritto nelle ultime 5 righe è ad alto livello trollonico.
  18. Ma dei Simpson hanno anche modificato termini e riferimanti alla cultura americana perchè poco conosciuta da noi, esattamente come fanno con i cartoni nipponici, e non solo: in una puntata, Homer crea una squadra per il torneo di softball ( l'equivalente del calcetto nel calcio) e da noi lo hanno modificata in torneo di baseball ( inaudito, inaudito). E il doppiaggio rustico di Southpark? Perchè di SP hanno ridoppiato tutte le puntate Mediaset perchè epurate nel linguaggio e(pare) in qualche scena. Quandè che i girellari di SP salteranno fuori e richiedendo a gran voce il "figlio di sultana" di kartamniana memoria?
  19. Il doppiaggio rustico io lo pretendo come complemento collezionistico: se voglio guardarmi l' anime così come lo ha pensato l'autore, lo guardo in jap con i sub fedeli, e se c'è il ridoppiaggio, ascolto quello. Se invece voglio guardare una testimonianza concreta del modo in cui gli anime sono stati importati in tempi ormai antichi nel nostro Paese, ascolto il DS. Il DS è come la prima edizione di un fumetto, è mitica solo perchè è stata la prima versione, null' altro. La prima edizione italiana a fumetti di Mandrake e Flash Gordon ha maggior valore collezionistico perchè è la prima e la più rara, chissene frega se i nomi sono cambiati, le tavole censurate e le traduzioni inventate. Nessuna ristampa, per quanto ben fatta e filologica, avrà lo stesso valore collezionistico. Per molti appassionati di animazione nipponica, i DS hanno lo stesso valore di una prima edizione fumettistica, e perciò lo vogliono. Forse è un esempio un pò ardito, ma credo renda il punto di vista di certe persone. Ma alla fine della fiera, perchè questa mania dei DS colpisce solo gli anime? Perchè nessuno richiede il doppiaggio storico di Braccobaldo e Magilla Gorilla in DVD? Perchè nessuno invoca un nuovo dopp. fedele per i Simpson? Perchè?
  20. Questa te la potevi risparmiare tranquillamente. Concordo. Forse sì, ma se vi andate a rileggere certi vostri post, li trattate alla stregua di bacarozzi da bruciare e sterminare senza pietà, ma la mia era solo una battuta scherzosa, come le vostre. Se ho offeso qualcuno, chiedo scusa. Io continuo a pensare che il girellaro non esista ( ma come disse il saggio " non capisco ma mi adeguo"),al massimo esiste il tipo che fa finta di essere girellaro per far incavolare il purista, che non può tollerare che essi respirino la sua stessa aria e . E il purista stà al gioco e gode come un riccio.
  21. Di insulti? no no... meglio di terra... in una bella fossa Che poi questa serie è MOLTO più fedele al MANGA di Nagai di quanto non sembri... Sai il problema qual'è? E' che chi si millanta appassionato di Go Nagai (mentre invece è solo un mero girellaro che si bagna sui robottoni anni 70) i manga di Go Nagai neanche li conosce... Il vero problema è che io volevo una versione fedele al manga originale o una riscrittura completa e più adatta hai tempi moderni, non questa via di mezzo, che mi sà di occasione mancata. Inoltre , continuo a considerare questa nuova serie puntata al risparmio, e il chara dimostra chiaramente gli intenti di realizzare un prodotto pensato per un pubblico locale di ultra nicchia, e non qualcosa capace di spaccare in todo mundo come mi sarei aspettato da un brand pesante come quello di Mazinga. Persino la serie di modellini si basa su un solo stampo modificato in 4 versioni! I personaggi che appaiono nello Shin, hanno tutti una caratterizzazione semplice, per non dire piatta, ad eccezione di Ashura: Imagawa non aggiunge nulla, ma proprio nulla rispetto a quello che aveva creato papà Nagai . Anche la trovata della madre di Koji, come molte altre belle idee, non è approfondita come si dovrebbe. Ed è un peccato, perchè Imagawa, ha saputo dimostrare che quando vuole sà apportare significative modifiche alle caratterizzazioni originali dei personaggi di cui si occupa ( vedi il solito GR). Inoltre, sempre in GR, Imagawa aveva be chiaro un messaggio in cui la trama a mano a mano procedeva, ed era visibile una profonda evoluzione dei personaggi coinvolti. In Z tutto questo non accade. Tanto valeva che Imagawa mi facesse una sboronata come Gurren Lagaan. E qui si dà troppo per scontato un seguito imminente, ma ho la senzazione che mai ci sarà.
  22. Il girellaro sarà una razza perseguita al pari degli ebrei ? Non partecipare al massacro, adotta anche tu un girellaro a distanza ( campagna per la salvaguardia dei girellari di tutto il Mondo.Un Mondo senza girellari è un Mondo più triste.)
  23. Zio Sam

    MagicPress

    Quando esce Pollon? Ci saranno altri manga di Azuma dopo di lei, oppure "no girella, no Azuma?" Eccheè una smut o smurt ( è scritto in due modi diversi nell' intervista)? Ma soprattutto, le serie girella hanno un mercato oppure no ( dico questo perchè d/v è partita con solo girelle e adesso si è puntata su materiale più recente)?
  24. Come dire che a unsacco di gente non piace Batman perchè adora quello di Miller ma schifa l'originale di Bob Kane. Se io preferisco la serie Tv di Z al fumetto, è perchè quest' ultimo riprende certi elementi e li modifica in un opera di mio maggiore gusto ( come può accadere il contrario: di Getter preferisco di gna lunga il manga rispetto all'anime 70) Appunto, i film, cioè dei rimontaggi , non la serie originale. Se ti ridoppiavano quella, gli otaku si sarebbero arrabbiati, e di brutto. Nessun girellaro si è arrabbiato quando hanno ridoppiato i film dei robot nagaiani con le voci storiche ( e perdipiù non erano rimontaggi televisivi). Se erano davvero girellari doc, si sarebbero inalberati di non avere il doppiaggio Cinehollywood dei bei tempi che fu. E invece no. Perchè? Perchè usavano la maggior parte del cast storico. Esattamente come Gundam per i nipponici. Poi voglio vedere se il DS dei film di Gundam sparisce nell' oblio o la Sunrise lo mette in vendita in edizione separata per lucrarci di più. Allora nessuno dovrebbe lamentarsi del ridoppiaggio ita di Gundam, visto che le voci sono state supervisionate da Tomino in persona. Vero, però quando mi cambi il cast di doppiatori, mi cambi anche l'atmosfera dell'anime, e una verità incontrovertibile. I girellari non dicono che i vecchi doppiaggi fossero migliori come adattamento e traduzioni, loro sono affezzionati alle voci e alla recitazione, che nel caso di alcuni doppiaggi erano difficili da eguagliare. Lo hanno capito ala d/v cercando di recuperare parte del cast originale di Grendizer( cioè la stessa cosa che ha fatto Tomino nei film di Gundam) e la cosa ha funzionato così e così. Certo che se le nuove voci recitano scazzate, faccio prima a sentirmelo in jap subbato fedele e buona notte al secchio. E non mi sembra lo abbiano disprezzato così tanto, anzi si sono lamentati di più della mancanza del DS e delle uscite rarefatte di d/v.
  25. [A me il Nagai fumettista piace. Ma non tutte le sue opere, chiaro. Trovo bello Devilman, Shutendoji e i primi tre numeri di Violence Jack (dopo diventa la solita trafila di perversioni ed efferatezze, con cameo di suoi vecchi personaggi qua e là). Mazinga Z ha segnato un epoca, ha delle idee e qualche dialogo azzeccato, ma poi basta. Lo stesso Nagai non lo considera certo la sua opera più riuscita, anzi, lo paragona alla stregua di un manga umoristico ( pieno di scene splatter, ma vabbè..) Non parliamo del numero 4, dove Go ricicla l'idea di Jinmen in chiave Mazinghesca( viva la fantasia). I Giappi non hanno bisogno di ridoppiare alcunchè, lo hai detto tu e lo so anche io, ma se dovesse succedere qualcosa del genere,credi che gli otaku nipponici non si imbestialirebbero? Perchè Tomino ha tolto l'episodio di Gundam dall' Occidente, ( così come le sigle), ma nell' edizione nipponica non ha toccato nulla? Forse perchè aveva paura che i simil-girellari nipponici gli avrebbero fatto fare la fine di Miki in Devilman? Io credo che la cosa si commenti da sola. E sempre Tomino, si lamentava, nell' intervista apparsa su TV sorrisi e canzoni, di come spesso gli anime jap siano doppiati con vocine buffe. Ma si sà. l' erba del vicino è più verde, e la voce di Kappei in Zambot, che è orribile come la controparte italiana, è migliore sempre e comunque. O come la voce di Rufy in One Piece, che sembra quella di una bimba di 13 anni. Se i DS erano, dal lato della fedeltà, pieni di magagne, era anche dovuto a vari fattori di causa forza maggiore, che non ripeto perchè tanto li sapete tutti. Ma il fatto che accadano sviste di adattamento simili ancora oggi, lo rende ancora più da biasimare. Non parliamo della gente che gli anime li fa: Miyazaki e Anno ad esempio, sono girellari all' ultimo stadio, in quanto entrambi ricercano le emozioni del fanciullo, presenti nei loro lavori. Il primo sembra voler ricordare in ogni opera il motto " si stava meglio quando si stava peggio" , mentre il secondo cita ossesivamente, ogni volta che può, i miti televisivi della sua infanzia, almeno prima della depressione. Se non è girella questa.
×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo