Vai al contenuto

NisioMonogatari


Il grande Mu

Messaggi raccomandati

Alla fine ha ragione Vegeta secondo me questa serie, che a questo punto immagino si dipanerà lungo tutto l'arc di Karen Bee e poco altro, doveva essere più concepita come una serie di OAV o un film direttamente, decisamente la frammentazione settimanale non aiuta a godersi la narrazione.

Link al commento
Condividi su altri siti

  • Risposte 708
  • Created
  • Ultima Risposta

Top Posters In This Topic

Posto che sulla frammentazione settimanale concordo, alla fine è un problema che si affronta in tutti gli adattamenti e secondo me non va esasperato.Nisemonogatari non mi sembra La Leggendaria Opera Inadattabile. Se accusa particolarmente è perché Ishin è un dialoghista, non chissà che narratore, e tutto il tempo passato a cazzeggiare tra personaggi in questo format pesa. In un libro, dopo il dialogo le pagine sono là, qui se in 20 minuti non hai avuto una narrazione un minimo completa in sé resti insoddisfatto.

 

Il vero problema secondo me è aver sballato l'ordine. Già mi ero irritato al riferimento a Guillotinecutter, ma la scena di Shinobu è completamente priva di senso senza aver letto il Kizumonogatari. O meglio, una scena che dovrebbe essere un grande ritorno e, come scritto, una riconciliazione, diventa una scena trip ipermisteriosa in cui non si capisce il 90% di quello che dicono.

 

Anche il comportamento di Hanekawa, ha perfettamente senso nel momento in cui vedi la Hanekawa prima del gatto in Kizumonogatari. Così invece uno dice giustamente "e chi sarebbe questa?"

 

Insomma, maldestro, francamente tra tutti gli errori che potevano fare sballare l'ordine mi pare proprio il più fesso da parte loro XD

Link al commento
Condividi su altri siti

Adorando personaggi e dialoghi, mi sto piuttosto godendo pure questo Nisemonogatari. Con tutti i personaggi disponibili da subito e con l'aggiungersi delle sorelle e, a questo punto, di Shinobu, ritengo pure che fosse d'obbligo una serie (e non un semplice film), che di sviluppi dei vari rapporti e riflessioni da fare ce ne sono.

Non conosco nei dettagli Kizumonagatari, quindi se Zenone dice che sarebbe stato meglio prima aver visto quello, gli credo sulla parola. Anche perchè ha indovinato esattamente l'effetto che m'ha fatto il dialogo con Shinobu (va da sé che è stata per me una bella sorpresa, e son punti guadagnati per la storia). Si capisce che è una riconciliazione solo perchè a un certo punto lo dicono pari pari. Su Hanekawa invece non mi sono sorpreso (però ho già trovato uno che invece ha pensato che quella non era Hanekawa). L'ho ritrovata intelligentemente "manovriera" come la conoscevo. Qua sgridando Koyomi ha permesso che egli smettesse di discutere con le sorelle (poiché ha anche fatto in modo che loro intervenissero in sua difesa), in Bakemonogatari per fare un esempio fu l'artefice della "pace" tra Koyomi e Hachikuji, durante il loro primo incontro. E anche riguardo a quel suo modo sicuro e tranquillo di tirar fuori l'avvenuta minaccia di chiedere al ragazzo un appuntamento, l'ho trovato piuttosto possibile da parte di una che in Bakemonogatari era praticamente riuscita a farsi baciare da Koyomi (durante il loro incontro in biblioteca).

Link al commento
Condividi su altri siti

Posto che sulla frammentazione settimanale concordo, alla fine è un problema che si affronta in tutti gli adattamenti e secondo me non va esasperato.Nisemonogatari non mi sembra La Leggendaria Opera Inadattabile. Se accusa particolarmente è perché Ishin è un dialoghista, non chissà che narratore, e tutto il tempo passato a cazzeggiare tra personaggi in questo format pesa. In un libro, dopo il dialogo le pagine sono là, qui se in 20 minuti non hai avuto una narrazione un minimo completa in sé resti insoddisfatto.

 

Il vero problema secondo me è aver sballato l'ordine. Già mi ero irritato al riferimento a Guillotinecutter, ma la scena di Shinobu è completamente priva di senso senza aver letto il Kizumonogatari. O meglio, una scena che dovrebbe essere un grande ritorno e, come scritto, una riconciliazione, diventa una scena trip ipermisteriosa in cui non si capisce il 90% di quello che dicono.

 

Anche il comportamento di Hanekawa, ha perfettamente senso nel momento in cui vedi la Hanekawa prima del gatto in Kizumonogatari. Così invece uno dice giustamente "e chi sarebbe questa?"

 

Insomma, maldestro, francamente tra tutti gli errori che potevano fare sballare l'ordine mi pare proprio il più fesso da parte loro XD

 

Quindi alla fine ci stai dando ragione che l'opera adattata in questo modo funziona poco visto che di fatto si stanno facendo tantissimi dialoghi ma con un sottostante di pochissimi fatti.

Faccio un esempio un po' balzano: Full Metal Panic 2nd Raid (dove cazzo è la mia terza stagione?!?!? :porco: ) aveva una consecutio simile in quanto mancava il meccanismo di cui parlava sopra Vegeta che rende un episodio, seppur all'interno di una consecutio, indipendente dagli altri, eppure succedevano un puttanaio di cose come lo stravolgimento della meccanica Sagara-Chidori.

Qua siamo al quarto episodio e stiamo A MALAPENA introducendo il bakemono della situazione in un mare di dialoghi comunque gustosi e di fanservice su Sengoku il quale, a mio parere, non è mai comunque abbastanza.

Sono sicuro che il prodotto finale sarà un gran prodottone ma appunto è il medium scelto per l'adattamento ad essere sbagliato non l'inadattabilità dell'opera in se.

Link al commento
Condividi su altri siti

Nisemonogatari non mi sembra La Leggendaria Opera Inadattabile.

Inadattabile no, ma Nisio scrive i suoi libri come libri, non pensando ad un eventuale adattamento. Mi sono letto Fate/Zero e si vede che quella è una light novel pensata per un anime: tanta azione e poca introspezione. Molto diverso da Nise dove a parte i dialoghi e i monologhi interiori c'è poco altro. Nisio per narrare sa narrare, è che la sua origine viene dal giallo. Mi sarebbe piaciuto molto che creasse qualche battaglia in stile shonen, ma quello non lo sa fare. Ha i suoi limiti pure lui.
Il vero problema secondo me è aver sballato l'ordine. Già mi ero irritato al riferimento a Guillotinecutter, ma la scena di Shinobu è completamente priva di senso senza aver letto il Kizumonogatari. O meglio, una scena che dovrebbe essere un grande ritorno e, come scritto, una riconciliazione, diventa una scena trip ipermisteriosa in cui non si capisce il 90% di quello che dicono.
Al tempo , quando stavo imparando il giapponese, sono partito proprio da Nise perché c'era qualcuno che traduceva già Kizu, che alla fine mi sono letto solo dopo. In effetti, non si capisce molto di quello che è successo in Kizu. D'altra parte non è un così grande problema perché in questa serie l'autore ti fa cambiare idea da capitolo a capitolo, quindi non è esattamente inaspettato che venga introdotto qualcosa di misterioso che verrà spiegato solo più tardi.
Anche il comportamento di Hanekawa, ha perfettamente senso nel momento in cui vedi la Hanekawa prima del gatto in Kizumonogatari. Così invece uno dice giustamente "e chi sarebbe questa?"
Non so, penso che la gente non riconosca Hanekawa perché si è tagliata i capelli, non per altro :P

 

Più che altro senza Kizu non si può cogliere certe gag come quando Araragi dice ad Hachikuji che le mutandine in realtà non gli interessano così tanto, come può testimoniare Hanekawa. Hachikuji qui rimane zitta. Araragi teme che Hanekawa le abbia raccontato qualcosa, e si impone di escogitare delle contromisure contro l'associazione delle sue vittime. ...questa gag comunque l'hanno tagliata :P

Link al commento
Condividi su altri siti

Posto che sulla frammentazione settimanale concordo, alla fine è un problema che si affronta in tutti gli adattamenti e secondo me non va esasperato.Nisemonogatari non mi sembra La Leggendaria Opera Inadattabile. Se accusa particolarmente è perché Ishin è un dialoghista, non chissà che narratore, e tutto il tempo passato a cazzeggiare tra personaggi in questo format pesa. In un libro, dopo il dialogo le pagine sono là, qui se in 20 minuti non hai avuto una narrazione un minimo completa in sé resti insoddisfatto.

 

Ma la leggendaria opera inadattabile era Bakemonogatari, una volta dimostrato che una serie, composta essenzialmente da dialoghi astrusamente meta e giochi di parole intellegibili senza l'ausilio della lingua scritta, può essere adattata e avere successo, ogni tabù va a decadere. Nisemonogatari, parlando di anime, è anche molto più facile agli occhi del suo predecessore, ma è anche un prodotto che non ha la stessa indipendenza, fosse anche solo per la lunga parte bridge iniziale. Diciamo che la produzione della serie sta dando essenzialmente per scontata una cosa fondamentale: che il target di telespettatori sia composto da gente che i romanzi se li sia letti e che non ci sia quindi necessità di enfatizzare alcune scelte o riarrangiare la narrazione, il fatto stesso che non considerassero importante neanche lasciare la sorpresa sui nuovi look la dice lunga, che poi Kizu non abbia ancora una data di uscita chiude proprio la questione. Per il resto più che parlare del media d'origine è un eventuale confronto con le formule più tipiche di prodotti seriali che va fatto: in genere vale la regola molto succede ma niente succede (vale soprattutto per quei prodotti che partono col botto per poi capitalizzare in maniera più rilassata). In bake a conti fatti non succedo molto, ma tutto è importante (e molto lasciato allo spettatore e/o a sviluppi futuro), e in buona parte viene rivelato sempre in forma di dialogo. Nello stesso bake quando la singola storia si propagava per più di 2 episodi aveva una fase di stanca (parlo anche di impressioni raccolte all'epoca durante la visone settimanale) proprio nella parte centrale, laddove il setting era stabilito ma la direzione ancora poco chiara. Poi sono fasi che in retrospettiva acquisiscono nuovo valore (bake è una di quelle serie che andrebbe rivista per coglierne bene i particolari e lo stile) però è naturale che nel mezzo della narrazione certe sospensioni non troppo pianificate possano portare un minimo di frustrazione. Non vedo come questa particolare serie ne possa risultare danneggiata più di molte altre.

La tensione tipica da centro dell'azione è fuori discussione (se non per puntate realmente rapide), ma assodata la cosa nella serie passata non dovrebbe risultare problematica. L'insoddisfazione di fine episodio è anche accomunabile al desiderio di volerne ancora, quindi non necessariamente una cosa negativa (così come il libro è sempre lì lo è anche l'episodio, seppur barando, e può essere rivisto, per alcuni passaggi lo faccio anche volentieri, tempo permettendo).

 

 

 

Quindi alla fine ci stai dando ragione che l'opera adattata in questo modo funziona poco visto che di fatto si stanno facendo tantissimi dialoghi ma con un sottostante di pochissimi fatti. Faccio un esempio un po' balzano: Full Metal Panic 2nd Raid (dove cazzo è la mia terza stagione?!?!? :porco: ) aveva una consecutio simile in quanto mancava il meccanismo di cui parlava sopra Vegeta che rende un episodio, seppur all'interno di una consecutio, indipendente dagli altri, eppure succedevano un puttanaio di cose come lo stravolgimento della meccanica Sagara-Chidori.

 

Cattivo esempio direi, TSR nella prima parte (quella decisamente più animation-friendly) era in gran parte fatta di materiale originale e riscritto per la serie TV, nella seconda invece dopo la sospensione all'apice della situazione di Chidori ha una caduta di tensione narrativa decisamente forte quando ci si concentra sui patemi di Sagara: stesso discorso, in retrospettiva conta poco fare un discorso del genere, ma all'epoca seguire settimanalmente la serie è stato piuttosto "stancante" durante le ultime fasi (e non parlo strettamente a livello personale).

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma la leggendaria opera inadattabile era Bakemonogatari
C'è chi dice che sia Zaregoto ;) Bake comunque è abbastanza simile.
Nisemonogatari, parlando di anime, è anche molto più facile agli occhi del suo predecessore, ma è anche un prodotto che non ha la stessa indipendenza, fosse anche solo per la lunga parte bridge iniziale. Diciamo che la produzione della serie sta dando essenzialmente per scontata una cosa fondamentale: che il target di telespettatori sia composto da gente che i romanzi se li sia letti e che non ci sia quindi necessità di enfatizzare alcune scelte o riarrangiare la narrazione
Riarrangiare la narrazione non si può. La fedeltà al testo originario, se da un lato è un segno di rispetto all'autore, dall'altro è spesso anche una necessità pratica: quando un testo e costruito bene non puoi spostare le parti a casaccio senza rovinare tutto.

 

Non che Shaft non abbia operato delle scelte, comunque. Hanno tagliato un sacco di battute oltre alla maggior parte dei pensieri interiori di Araragi. Shaft ha la libertà di gestire il tempo della narrazione a suo piacimento. Per esempio hanno tenuto quasi tutto del capitolo su Shinobu :rolleyes:

il fatto stesso che non considerassero importante neanche lasciare la sorpresa sui nuovi look la dice lunga,
Non necessariamente. Mi sembra che per un po' tutte le serie si mostri subito al pubblico il chara design. Ad esempio per Gundam AGE mostrarono subito il design di tutti e tre i protagonisti. Sarà perché così si può partire subito con la produzione di merchandising. Il nuovo look in questo senso può anche servire a stimolare la curiosità del pubblico vecchio, che abbia o meno letto i libri.
Per il resto più che parlare del media d'origine è un eventuale confronto con le formule più tipiche di prodotti seriali che va fatto: in genere vale la regola molto succede ma niente succede (vale soprattutto per quei prodotti che partono col botto per poi capitalizzare in maniera più rilassata).
In questo senso, Nise parte col botto. C'è Araragi imprigionato dalla sua fidanzata. Come avrà fatto a finire in quella situazione? Seguite la serie e lo saprete.

 

Comunque tempo fa ho scoperto che la struttura drammatica giapponese ha pure un nome, jo-ha-kyuu. L'inizio è pensato appositamente lento, poi la storia prende velocità sino ad un finale rapido.

Link al commento
Condividi su altri siti

Riarrangiare la narrazione non si può. La fedeltà al testo originario, se da un lato è un segno di rispetto all'autore, dall'altro è spesso anche una necessità pratica: quando un testo e costruito bene non puoi spostare le parti a casaccio senza rovinare tutto.

 

Io a dire il vero non ho sono proprio sceso sul discorso in merito alle scelte di adattamento effettuate. Parlavo di scelte opinabili (ma non per questo illegittime) di produzione.

Ma ok, se partiamo dal presupposto che un soggetto ben scritto non va riarrangiato, come è da interpretare allora che Nise venga trasmesso prima di Kizu eppure presupponga la conoscenza di questo in quanto a caratterizzazione di personaggi e avvenimenti? Non è che si parli di mancare una gag, quello è un dettaglio ininfluente, ma di arrancare nel tentativo di interpretare dettagli che la narrazione da invece per scontato che si conoscano (che già di suo Ishin non è affatto semplice da seguire).

La cllocazione naturale di Kizu era il periodo natalizio e io davo quasi per scontato che il film venisse proiettato in quel periodo, la ragione per cui ciò non sia avvenuta forse non è neanche così difficile da trovare (più che di un iperbole della produzione saranno stati i problemi per il terremoto).

 

 

In questo senso, Nise parte col botto. C'è Araragi imprigionato dalla sua fidanzata. Come avrà fatto a finire in quella situazione? Seguite la serie e lo saprete.

Non direi, o almeno non era ciò di cui parlavo. Quello è indubbiamente un modo di richiamare attenzione, presuppone un pubblico già preparato e abituato a stile e personaggi. Ishin d'altro canto credo sia più celebre per le partenze diesel (se non addirittura inconsistenti).

Io mi riferivo ad una fenomologia precisa, che è quella di abbellire o almeno rendere il più accattivante/appariscente possibile il primo episodio (o il primo paio), in modo da fungere da mega vetrina per attirare più facilmente il pubblico (che in genere di pazienza ne ha poca), ma anche perché è quello che viene presentato agli sponsor spesso molto prima della trasmissione effettiva. Tutti i soggetti originali tendono a seguire questo pattern, anche gli adattamenti dai manga più o meno si adeguano (perché i manga, almeno quelli che vengono adattati, seguono la stessa regola), in generale però si cerca in ogni caso di lavorare sulle qualità possedute dal soggetto (e anche quello non possedute spesso :D) e di infiocchettare tutto al meglio. Non che sia una caratteristica degli anime, i serial TV funzionano allo stesso modo oramai, quelli americani come la fiction de noartri. Però appunto come dicevo sopra in genere sembra sempre succedere di tutto ma andando a stringere...

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma ok, se partiamo dal presupposto che un soggetto ben scritto non va riarrangiato, come è da interpretare allora che Nise venga trasmesso prima di Kizu eppure presupponga la conoscenza di questo in quanto a caratterizzazione di personaggi e avvenimenti?

Sarebbe stato meglio infatti, anche se per il momento non è un problema gravissimo. Le informazioni che uno ha bisogno di sapere non eccedono di molto quelle apprese da Bake. Quello che manca viene lasciato come foreshadowing.

 

La cllocazione naturale di Kizu era il periodo natalizio e io davo quasi per scontato che il film venisse proiettato in quel periodo, la ragione per cui ciò non sia avvenuta forse non è neanche così difficile da trovare (più che di un iperbole della produzione saranno stati i problemi per il terremoto).
E' probabile che il tutto sia dovuto solo ad un problema tecnico, come spesso accade.
Link al commento
Condividi su altri siti

5' puntata.

 

Ordunque, io capisco la decompressione, capisco che la storia e' realizzata da un intreccio di situazioni individuali (tra l'altro alla faccia dell'originalita' come impianto narrativo), ma tant'e'.

 

Questa puntata ha di buono che vengono maggiormente caratterizzati i due 'estremi' protagonisti dell'arco narrativo, ossia Karen, la sorella di Hitagi Araragi, e il 'doppio malvagio' di Oshino, ma cio' che accade realmente lo fa negli ultimi istanti dell'episodio, con il famoso 'bacio' :°_°:

 

E' quindi tutto molto bello, vedo una certa struttura, una certa circolarita' contrapposta tra la storia di bakemono con oshino e quella di nisemono con quest'altro tipo, ma sempre piu' se in bakemono il ritmo era scandito dai 'casi' in gruppi di puntate e i dialoghi rendevano 'frizzante' la narrazione, qua in nisemono sono solo i dialoghi su cui si regge tutto l'impianto narrativo e scandiscono in qualche modo specialmente i tempi e i ritmi della storia.

 

Continuo a restare un po' perplesso, bakemono mi era piaciuto davvero molto, nisemono e' talmente decompresso che l'unica speranza di non annoiarsi e' quella di veder apparire Kanbaru o qualcun'altra tipa del gruppo con un 'certo' tipo di 'visualizzazione', in attesa di 'cogliere' quegli 'istanti' o per meglio dire quell'istante in ogni puntata che in qualche modo porti avanti la vicenda.

 

Che Karen abbia avuto un qualche tipo di 'maledizione' l'abbiamo capito dopo circa 5 minuti della prima puntata; dopo 5 puntate vediamo che hitagi Araragi e' pronto a sacrificarsi in qualche modo per la sorella.

 

Davvero, davvero poco per ben 5 puntate.

Link al commento
Condividi su altri siti

Devo dire di trovarmi sostanzialmente d'accordo su quanto detto su come la frammentazione della storia crei dei danni in sè alla resa della stessa purtroppo. Probabilmente per trarne un giudizio completo dovrò aspettare la conclusione e la re-visione completa (magari anche con un gruppo italiano degno e non in inglese)

 

Per il momento comunque i pg nuovi/reinventati mi stanno piacendo abbastanza. Soprattutto il truffatore sembra essere interessante.

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 weeks later...

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo