Vai al contenuto

Le DIVICHE


Messaggi raccomandati

Altro crociato che si lancia in difesa di Ivo, provando a costruire solide argomentazioni:

 

 

 

Giuseppe De Salvin: Ivo, forse sono troppo di parte e scusami se non sono informato sulle critiche legittime (quelle degli invidiosi non ne tengo neanche conto), ma vorrei proprio conoscerle... Il "postulato" che vorrei porgli è il seguente: perché criticare una scelta di Lucky Red tenendo conto soprattutto del livello tecnico e professionale di una figura come Ivo De Palma, il solo in grado di sostenere una responsabilità del genere, per un prodotto che altrimenti in Italia sarebbe declassato non poco, anche aldilà dell'affettività storica che i fan possano avere sulla sua voce?...

 

- Se il discorso si riduce al voler dar spazio ai giovani, gli stessi giovani devono capire che l'esperienza da mettere in gioco è tanta: io stesso farei questo discorso se fossi un giovane doppiatore che ambisce allo stesso ruolo, facendomi da parte, ma mi sa che l'umiltà e il rispetto, aldilà dell'icona "Ivo", non siano più concepite...

 

- Se invece la questione la si mette sul piano tecnico, per quello, basta il tuo curriculum...

 

- Se poi non si vuole Ivo per dare una ventata di aria fresca al doppiaggio di Pegasus, ergendosi a paladini anti-nostalgici, beh la questione del perché Ivo sia così riconosciuto e apprezzato per il suo operato anche a distanza di tempo, non è data solo dal bisogno di un qualche tipo di reincanto per i vecchi tempi che furono, ma soprattutto dall'insieme di fattori che non vengono sempre percepiti, quali la serietà, il rispetto, il senso del dovere, la coerenza e il piacere di doppiare uno dei personaggi più carismatici che il mondo dell'animazione giapponese abbia fatto conoscere in Italia, diventato uno dei più ricordati, probabilmente proprio grazie a Ivo...

 

Forse tutte o nessuna delle mie supposizioni rientra nelle critiche a te rivolte, ma prima di lanciare un qualche "colpo segreto" contro Ivo De Palma, rifletterei non poco su questi punti a suo favore, che hanno reso il suo di colpo, il "Fulmine di Pegasus", uno degli urli che rimarrà più a lungo nella storia del doppiaggio italiano, se non l'unico...

 

Ciao Ivo, buon lavoro e quando lanci il fulmine, spacca il microfono!

Ma quindi una ventina di anni fa "umiltà e rispetto" non le ebbe Ivo stesso, visto che sicuramente c'erano voci più navigate ed esperte per ricoprire il ruolo di protagonista. Perché non si fece da parte? :°_°:

 

"Caro Sig. De Salvin, non avendo io un account Facebook col quale contattarLa direttamente e/o col quale replicare alle Sue (ed altre) obiezioni/teorie/etc., anche sapendo che, purtroppo, Lei evita accuratamente luoghi ove si pratica il confronto e la dialettica seria, quella basata su argomentazioni oggettivamente inoppugnabili, e non su preferenze e/o gusti soggettivi, mi pregio comunque di rispondere alle Sue ipotesi su perché De Palma viene ritenuto inidoneo.

 

Innanzitutto, le ipotesi di obiezioni che porta nel suo messaggio sono completamente errate e non sono mai state avanzate, ora come in passato.

 

I motivi, reali, del perché si preferirebbero soluzioni alternative a De Palma nei suoi ruoli di adattatore e di doppiatore sono i seguenti:

 

1) - assoluta (e da De Palma più volte pubblicamente ammessa) ignoranza della lingua giapponese. Questo porta a doversi affidare a traduzioni in lingue più internazionalmente conosciute (come l'inglese) dove eventuali errori di quelle traduzioni passerebbero inosservati e verrebbero, inevitabilmente, riproposti tal quali anche nella versione italiana, impoverendola ineluttabilmente. In secondo ordine, questa mancanza di conoscenza della lingua giapponese da parte di De Palma può provocare ulteriori danni nel caso il testo riportasse una frase dall'interpretazione non limpida e/o univoca. Non potendo andare a controllare direttamente alla fonte (copione giapponese) si dovrà affidare giocoforza ad una persona terza, con tutti i problemi di comprensione/traduzione/conoscenza/scrupolo/professionalità/etc. che questo comporta sull'esattezza dell'interpretazione.

 

2) - mancanza di conoscenza dell'opera originale. De Palma, pur avendo già avuto a che fare, sia come doppiatore che come adattatore, a questa serie si è sempre dovuto appoggiare ad altri (e, questo, è un altro errore che, spero, Lucky Red si sia premunita, in maniera perentoria ed inequivocabile, in anticipo di scongiurare), soprattutto utenti del suo ex-forum, ugualmente (se non maggiormente) ignari dell'opera originale "Saint Seiya", per dirimere alcune questioni inerenti aspetti delicati dell'adattamento di Hades.

 

3) - "inidoneità" vocale. Non fraintenda, non è una critica alle capacità recitative di De Palma, ma semplicemente una constatazione obiettiva: vocalmente, De Palma non ha niente che lo accomuni a Seiya. Non era vocalmente la scelta ideale 20 anni fa e, a maggior ragione visto il tempo trascorso, non lo è adesso. E, come lui, anche buona parte dei doppiatori dell'epoca non erano vocalmente idonei a doppiare ragazzini di 15 anni (andando a memoria, "salverei" giusto i doppiatori di Hyoga, di Aiolos (di quando combatte contro Seiya in ospedale), di Shaina e, forse, di Aldebaran. Gli altri o li cambierei di ruolo o provinerei altri doppiatori per trovare un doppiatore che abbia una migliore corrispondenza col personaggio).

Se 20 anni fa era consuetudine far doppiare a degli adulti dei ruoli da ragazzini, adesso, nell'anno 14 del XXI° secolo, una simile prassi è non solo anacronistica, ma anche inaccettabile.

 

4) - propensione alla sovra-enfatizzazione. Anche se è, purtroppo, un difetto comune anche in altri ambiti del doppiaggio italiano, De Palma ha sempre mostrato una certa "propensione" alla sovraenfatizzazione, specie quando deve recitare il ruolo di Pegasus (basti confrontare le performance di De Palma nel doppiaggio della serie classica col doppiaggio dell'Hades Chapter: nel secondo (diretto da lui, si rammenti) era tutto un recitar sopra alle righe, modo non giustificato né dal contesto dell'azione a schermo, o dal testo).

 

Questo per quanto riguarda gli aspetti prettamente "tecnici".

 

Inoltre, anche se questo è solo un timore, visto che Lucky Red non ha ancora esplicitato come ci si dovrà comportare nella realizzazione dell'adattamento, De Palma non ha mai nascosto un certo orgoglio nel modo in cui l'adattamento della serie classica, prima, e dell'Hades Chapter, poi, sono stati adattati, con tutte le citazioni aggiunte senza necessità, le variazioni non necessarie dei registri linguistici dei dialoghi dei personaggi, una certa "propensione" a non rispettare l'opera originale in fatto di parti silenti. Se questo modo di intendere gli adattamenti era comprensibile 20 anni fa, stante, spesso, l'incompletezza dei testi e dei materiali relativi su cui lavorare, oggigiorno un simile modo di lavorare è ingiustificabile vista la facilità colla quale poter reperire informazioni accurate per poter, volendo, dedicare la giusta cura, la giusta accuratezza ed il giusto rispetto all'opera ed ai suoi Appassionati.

 

Tutta questa serie di motivi preoccupa chi, come me e moltissimi altri, ha veramente a cuore la serie di Saint Seiya e desidererebbe che questa serie venisse trattata col rispetto e colla professionalità che merita, godendo (anche se con 20 anni di ritardo) di un adattamento rispettoso E dell'opera E dei suoi Appassionati.

 

Spero di esser stato chiaro nella mia esposizione (purtroppo non sono un fine scrittore, cosa della quale mi rammarico profondamente) ed averLe finalmente tolto ogni dubbio Le fosse stato instillato da messaggi e/o informazioni fuorvianti fornitoLe, suo malgrado, da persone o poco informate o in decisa malafede, e chiaritoLe ogni aspetto del perché gli Estimatori di Saint Seiya siano estremamente critici nei confronti dell'operato pregresso (e comprensibilmente prevenuti su quello futuro) di De Palma sull'opera di Saint Seiya.

 

Cordialmente

 

Francesco Giacomelli"

 

 

Intanto Ivo è in pieno assetto da guerra e sta passando in rassegna tutti i siti che parlano della conferma del cast storico, e soprattutto come ne parlano. Gli è caduto l'occhio sui commentatori blasfemi di Bancioclik:

 

 

http://www.animeclick.it/news/39486-saint-seiya-legend-of-sanctuary-confermato-il-cast-storico

 

Ivo De Palma:

Su questo portale, tra i commenti, prevalgono invece le critiche.

 

Gli appassionati che sostengono il doppiaggio storico, qui definiti "girellari" e sostanzialmente considerati una minoranza di capricciosi, vengono descritti come immaturi, che usano i Cavalieri dello Zodiaco come feticcio della propria infanzia e non sono in grado di crescere, emotivamente e culturalmente, nel loro rapporto con questo repertorio.

 

Vi segnalo il dibattito, che mi pare comunque resti, malgrado qualche espressione forte ("i "girellari" sono il cancro"), nei binari di una sostanziale civiltà, in caso qualcuno di voi voglia pronunciarsi, qui sotto o direttamente sulla pagina di cui al link.

https://www.facebook.com/ivodepalma/posts/10204182253461718

 

Neanche il coraggio di difendersi direttamente senza prima chiamare i rinforzini :rotfl:

 

E' una sua peculiarità, da quanto mi ha raccontato mio fratello l'ha sempre fatto fin da quando aveva il suo primo forum.

Modificato da Majere
Link al commento
Condividi su altri siti

Visitatore John

Certo che certi commenti su anime click...

Ah peggio della genialata di Yamato che ha affidato il comunicato di Lost Canvas con tanto di immagini della style PRIMA di repubblica ad uno che ci ha sempre sputato sopra (e l'ha rifatto anche sotto allo stesso articolo) non può essere.
Link al commento
Condividi su altri siti

Majere, ti sei scordato l'alterare i dialoghi non solo nel registro ma anche nel significato.

Nel sanctuary hen le secondarie sono quasi completamente scazzate (una parte venne usata per far rientrare dalla finestra il Crystal Saint).

 

EDIT: Porca vacca, guarda i pm :sisi:

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Majere, ti sei scordato l'alterare i dialoghi non solo nel registro ma anche nel significato.

Giusto.

Solo non so se sia (formalmente) corretto andare a correggere il testo del post, non vorrei far sembrare la modifica come un "ripensamento" o che.

Boh, magari mi faccio pure troppe paranoie (il Tatone me lo dice sempre....)

 

 

Nel sanctuary hen le secondarie sono quasi completamente scazzate (una parte venne usata per far rientrare dalla finestra il Crystal Saint).

Secondarie?

A che ti riferisci?

Link al commento
Condividi su altri siti

Frasi secondarie, in alcuni casi però anche quelle degli spiegoni (come dicevo, han fatto rientrare il maestro dei ghiacci che in giapponese non c'era).

 

Per il resto si limitava all'elucubrazione ingannevole per cui "Non posso... morire.... ora" diventava "Non posso cedere ora, a questo destino devo contrapporre il mio cosmo, la mia sete di giustizia AtenAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" (durante lo scontro con Papillon se non ricordo male).

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Sono offeso.

L'appellativo di "appassionato dei cavalieri dello zodiaco" è un insulto che non mi merito e non accetto.

 

Ah, mi fa molto ridere il crociato a cui direi due cose:

 

1) i vivisezionisti che facevano terrorismo sulla pagina di facebook della Lucky Red non stanno qui;

2) questo non è il Saint Seiya che vedevo da bambino, e anche quello ha poca importanza chi lo doppiasse se lo doppiava a caso: il buon senso non ha limiti d'età per la sua applicazione. Grazie a Dio siamo cresciuti e siamo in grado di esercitare il nostro senso critico.

Anche se ormai ha più senso esercitare quello aprioristico.

 

Un'altra cosa che mi fa molto ridere è che il tizio dietro Tancredi ormai fa ballare Divo al suo ritmo (si connette solo per rispondergli, qualcuno gli spieghi che se vuole solo leggere gli basta attivare le notazioni del pm via mail e non deve nemmeno sprecarsi), e Divo a sua volta usa quel ritmo per far ballare i suoi crociati.

In pratica il vero motore dei crociati divisti è Tancian.

 

Per la cronaca e prima che parta la solita reprimenda: io non ho il potere di modificare i profili.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Visitatore John

Qualcuno vuole ricordare che pegasus in questo film non lo doppia furuya :°_°:


Perché non esiste edizione italiana dei CDZ senza doppiaggio storico!


Uno ci prova...
 

 134
00:10:01,925 --> 00:10:04,258
PEGASUS RYU SEI KEN!
(Colpo delle meteore di Pegasus)

 

 
 
se va poi... ride bene chi ride ultimo... :pfff:


Renato Novara Ma lasciassero fare il lavoro a chi lo sa fare...


Questa l'ha detta un noto doppiatore :°_°:

Link al commento
Condividi su altri siti

Visitatore John

Bhe che magari tra le cose inedite c'è qualcosa che potrebbe arrivare non necessariamente con un doppio doppiaggio (come i film) e nella direzione dei cavalieri dello zodiaco come auspicava il genio sopra  :°_°:

Link al commento
Condividi su altri siti

Visitatore John

Eh ma a me li riportano. Io sono bloccato da Ivo, non posso vederlo, per cui non so da che conversazione precisa provengano.

 

Comunque mi prudono le mani tutto ciò è assurdo   :snack:

Link al commento
Condividi su altri siti

"Questa è un'ipotesi, Giulio.
Basata su alcune caratteristiche fisiche del personaggio e sul fatto che in originale è doppiato da una donna.
La quale però ha dichiarato sul sito TOEI che, malgrado la propria voce, Milo è da intendersi comunque come uomo.
L'ipotesi femminile è a mio parere affascinante, specie considerando che il personaggio tende comunque a non esplicitarla troppo, mascherandosi a dovere. Potrebbe essere una specie di Lady Oscar dei Cavalieri, donna valorosa e combattente, ma sotto mentite spoglie.
Ma al di là di questa considerazione per il momento non mi spingo.
Prenderò una decisione in accordo con il committente."

 

 

 

 

Shito, scelgo te

Link al commento
Condividi su altri siti

 Renato Novara Ma lasciassero fare il lavoro a chi lo sa fare...

Questa l'ha detta un noto doppiatore :°_°:

 

TeddyEd!

Ma con chi ce l'aveva? Con noi?

Comunque mi prudono le mani tutto ciò è assurdo   :snack:

 

LOL, in realtà è perfettamente anormale.

Nel senso che va avanti così da vent'anni, dovresti saperlo meglio di me.

Link al commento
Condividi su altri siti

Visitatore John

Praticamente c'era ivo che ce l'aveva con un utente del saintforum per la storia di Mila e Novara che è intervnuto così.

 

Secondo me vuole un posticino nel film... altro non so :dance:

Link al commento
Condividi su altri siti

Ivo De Palma:Dice Flavia Sciolette La Venerabile, che ringrazio per la riflessione:"Provo molto affetto per il doppiaggio storico, ma sinceramente sono preoccupata anche io: qui abbiamo un prodotto molto diverso, che neanche ci prova a definirsi fedele, anzi, tra un po' sul sito del film esporranno bandierine con su scritto "Ehi, siamo diversi, siamo solo ispirati e ci sentiam fighi per questo!" E per il doppiaggio si sceglie una soluzione anni '90, di alto livello, ma comunque concepita in un momento ben diverso e con ben altre intenzioni. Non lo so, ho timore che verrà fuori un mischione per far fare a tutti la coda al botteghino, ma far uscire con un mezzo amaro in bocca."Questa la mia risposta:"La cosiddetta "soluzione anni '90" rappresentava comunque un valore aggiunto, rispetto a un originale che non ne aveva le stesse caratteristiche ma che evidentemente (casini sui nomi a parte, dei quali comunque io non fui e pertanto non mi ritengo tuttora responsabile) poteva reggere quel tipo di trasfigurazione del registro linguistico.La serie di Ade era, drammaturgicamente e registicamente, a sua volta diversa dalla serie classica originale. E diversa lo fu anche graficamente, nel bene (con i primi meravigliosi 13 episodi) e nel male (col decadimento delle animazioni nel resto della serie). Le voci storiche continuarono a rappresentare un valore aggiunto (specie col peggiorare progressivo della grafica), sia pure aggiornando un pochino il linguaggio (quindi ben consapevoli che gli anni '90 erano trascorsi) e, in adattamento, cominciando a essere più rispettose dei contenuti originali, vedasi a mo' di non certo unico esempio la scena tra Virgo bambino e il Budda (nominato nella serie per la prima volta), in cui si parla molto chiaramente, nominandola, della morte, concetto che in televisione fino a quel momento era stato rimosso.Il film "Le porte del Paradiso" rappresentò, stilisticamente, un "unicum" nella produzione legata ai Cavalieri. Sconfessato da Kurumada per gli stessi motivi che, ad altri occhi, ne fanno invece un prodotto più maturo (più lento e meditativo, per quanto non certo un Miyazaki), ebbe in italiano le voci storiche, che seppero ancora una volta adeguarsi alla mutata situazione drammaturgica. Per l'adattamento, il film si apre con un "Muori, Pegasus", che sarebbe stato semplicemente impensabile, in televisione, qualche anno prima. (EDIT SUCCESSIVO: in realtà mi è stato dimostrato più sotto, tra i commenti, che un caso di battuta simile, anzi identica, si registra anche nella serie classica, il che mi conforta comunque: non tutto venne inesorabilmente edulcorato anche allora)Il prodotto attuale è diverso da tutti questi precedenti, ma non c'è alcun motivo per ritenere che attori d'esperienza non sapranno intonarsi alle mutate condizioni. Chi parla di "diversa tipologia di voci" per "diversa tipologia di prodotto, più simile ai videogiochi" mi pare che voglia dimenticarsi che le voci di Milano (la mia compresa e spesso in ruoli importanti) sono quelle che ascoltate più spesso proprio sui videogiochi, e su quelli più importanti d'Italia.Direi che non c'è "tipologia" di prodotto che un buon attore vocale non possa onorevolmente affrontare."
https://www.facebook.com/ivodepalma/posts/10204187338228834

 

Ivo De Palma: Grazie, Gemini!E se fosse "Meteorismo di Pegasus"?O come un detrattore (a forte sospetto di essere un addetto, o ex addetto ai lavori...) ha sarcasticamente invocato, alludendo (e gli va dato atto di una certa raffinatezza, d'altronde fu dialoghista a sua volta) alla nostra non più verde età: "Catetere di Andromeda"?(just kidding anyway... please don't take seriously and don't start "intifadas" about that...)
Ma che lettore affezionato!

 

Carlo Jack Trevisan: vorrei fare un'osservazione generica, che mi piacerebbe vedessero tutti non solo in questo topic (quindi magari la condividerò anche altrove).indipendentemente da cosa sia meglio o peggio, giusto o sbagliato (e la mia posizione a riguardo la sapete, quindi non sto a ribadirla... )la sola pagina che vuole il doppiaggio storico per questo film ha oltre 1500 mi piace (e molti miei amici sostenitori nemmeno la conoscevano).fra le file dei detrattori/haters/puristi che ignorano il giapponese, ecc... ci sono 180 voti su anime click (il sito con l'età media più giovane di tutte, quindi si parla di ragazzini che hanno scoperto gli anime ieri) e qua e là troviamo probabilmente un altro centinaio di detrattori.la stima complessiva, secondo me è circa di 2000 persone che vogliono il doppiaggio storico, e 200 persone che non lo vogliono.si potrebbero aggiungere persone che non seguono l'argomento e lo "scontro diretto":almeno altre 2000 lo vorrebbero perchè è l'unica cosa che li riporta ai cavalieri dello zodiaco (all'infanzia) mentre magari altri 200/300 direbbero di no perchè preferirebbero voci romane, preferendo magari il doppiaggio romano.tirate le somme... il doppiaggio storico è voluto da un 80% abbondante del pubblico. motivo in più per cui secondo me lucky red ha decido di affidarlo a ivo e company.quindi anche al di là del discorso artistico, si tratta di una scelta DEMOCRATICA ed ECONOMICA/di MARKETING.al che l'esiguo numero di haters, che fa casino per 50 (ma sono sempre gli stessi dieci ebeti) potrebbero evitare di lamentarsi, poichè viceversa vorrebbero che fosse assecondata la nicchia della nicchia, invece del grande pubblico.questo significa essere antidemocratici oltre che ignoranti in materia di marketing. e ribadisco, tutto questo al di là del discorso affettivo/artistico, ecc...per cui se vanno avanti, la figura che fanno è sempre più magra e misera.
Si noti la classica lagna girellara sui ragazzini indegni che non possono mettere becco (il loro attaccamento all'infanzia invece deve essere nobile e pascoliano). E magari è il primo a lagnarsi in giro delle caste e dell'Italia in mano ai vecchi...
Link al commento
Condividi su altri siti

Visitatore John

 

Comunque mi prudono le mani tutto ciò è assurdo   :snack:

 

LOL, in realtà è perfettamente anormale.

Nel senso che va avanti così da vent'anni, dovresti saperlo meglio di me.

 

Sai cosa? E che non posso intervenire da nessuna parte per essermi tagliato tutte le vie d'accesso alle robe a tema saint seiya.

Prima quando c'era una cazzata in giro prendevo la pagina facebook e smentivo... ora non posso e ho un irrefrenabile voglia di mandare a cagare qualcuno. :scimmia2:

Link al commento
Condividi su altri siti

Praticamente c'era ivo che ce l'aveva con un utente del saintforum per la storia di Mila e Novara che è intervnuto così.

 

Ah.

Allora la risposta è una sola: noi lasceremmo volentieri fare il lavoro a chi ha dimostrato di saperlo fare bene, solo che sto povero film l'hanno ammollato a uno che non ha dimostrato di saperlo fare.

 

Voglio dire, se il valore aggiunto dalle voci storiche è dato da recitazione a capocchia e modello lista della spesa, allora siamo d'accordo.

Certo, ulteriori problemi per Hades restavano l'alterazione dei dialoghi nel registro linguistico e spesso anche nel significato (basta prendere tra l'altro un fansub qualunque per vedere le differenze), gli erroracci di superficialità come l'aver fatto recitare delle battute ai doppiatori sbagliati, l'inserire arcaismi a caso, fare un taglia e cuci dai nostri capisaldi della letteratura riducendoli a meme e svilendo sia i suddetti capisaldi che l'originale nipponico, senza contare le alterazioni alle caratterizzazioni dei personaggi, Seiya in primis, di cui è arrivato a vantarsi.

Senza contare lo scazzare i colpi, scambiando il Ryuseiken con il Suiseikn (che sono persino distinti visualmente... capire nel caso del povero Aiolia a cui hanno segato un colpo, ma anche in italiano sono separati).

Se quello, per Novara, è lavorare bene, amen.

 

Per il resto e per Trevisan: si sa che le persone intelligenti spesso sono in minoranza.

Ma questo non rende meno criticabile la scelta di Lucky Red nè serve a zittire alcuna critica.

Hanno sbagliato a scegliere di rovinare l'opera. 

I numeri sparati poi lasciano il tempo che trovano: io ad esempio in quel sondaggio di animeclick non ho mai votato, e se davvero il numero sulla base del quale è stato scelto di scempiare il film è 1500, ma anche 4000, spariamo numeri e semplificazioni a caso, su sessanta milioni, beh, io non sarei così convinto della bontà della scelta.

Diciamo piuttosto che alla LR sanno benissimo che come lo fanno fanno i soldi li vedono lo stesso perchè c'è gente che di questa roba se ne sbatte.

Altra cosa: una lamentela, quando fondata e valida, ha sempre ragione di esistere e avere una sua voce a prescindere dai numeri. Esprimere comunque il proprio dissenso nonostante si sappia che la scelta fatta ormai è un'altra e si (possa essere) sia in minoranza è il più alto e qualificato segno di democrazia.

Puoi anche sbattertene, certo e ovvio (come è successo e come prevedevo già mesi fa sarebbe successo), sono il primo a dire che le minoranze (se davvero tali) non devono vincolare le maggioranze, ma comunque devi rispettarne sia l'esistenza che il diritto ad esprimere la loro opinione.

Quello che è davvero antidemocratico è l'invito di questo simpaticone a dover tacere perchè si è in minoranza.

 

Paradossalmente, questo tizio è il miglior esempio di cosa hanno combinato i CDZ alle persone: gli hanno insegnato parole a caso senza spiegargliene nè il significato nè come andassero usate.

 

Per Divo: è "COLPO DELLE STELLE CADENTI DI PEGASUS".

"METEORE DI PEGASUS" può anche andare bene.

Se poi uno sente meteore, specie in un anime dove si parla di stelle a ogni piè sospinto, e pensa al gas dello stomaco, direi che il problema è suo e non del Ryuseiken.

Tra l'altro non ci sono nemmeno problemi di labiale: se si riesce a far stare un "non devo arrendermi a questo destino, devo contrapporgli il mio cosmo, il mio senso di giustizia (ecc) ATENUAAAAAAAAA" nello spazio di un "Non.. posso.... morire... ora", direi che in qualche modo entra lo stesso.

 

In ogni caso il Vì mi pare sia ancora attivo nel campo.

Forse è anche quello che gli ha scritto i dialoghi per Toki.

 

 

Ombra, se non aderisci al soldino ti banno, comunque.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Non appena trovo 10 minuti per scrivergli qualcosa.

 

Ivo De Palma:

Due o tre cose che dovete sapere, se avete qualche problema con me (su fb)...

 

Gestisco migliaia di contatti, con una disponibilità più unica che rara.

Ci sta che in una data occasione, nel corso di in un dato scambio pubblico d'opinioni, il mio atteggiamento non sia quello che voi vi aspettereste che fosse.

Massima disponibilità, in buona sostanza, ma mi prendete così come sono.

Che io abbia piena ragione o torto marcio, non sono io che devo adeguarmi a ognuno dei miei 5 mila contatti (più oltre 2 mila follower...), ma siete voi che dovete capire con chi avete a che fare, nel bene e nel male, se vi interessa interagire con me (il che non è un obbligo, e tantomeno un farmaco salvavita...), cioè con una persona che ha mediamente il doppio dei vostri anni e che quindi da voi può accettare pareri, ma mai, comunque, lezioncine.

 

Si può anche aver da ridire con me su questioni varie, dibattute in pubblico sulla mia bacheca. Si può anche arrivare a decidere di non frequentarla più, se si ritiene che sia venuto meno il preesistente rapporto di stima. Ma chi mi rimuove dagli amici, dopo aver chiesto a suo tempo di entrare fra i miei contatti e avermi impegnato a dibattere con lui/lei in pubblico e/o in privato, viene bloccato senza appello, permanentemente, perché non possa più abusare del mio tempo, e tantomeno proseguire a farsi i fatti miei.

 

Chiunque sia dell'idea di rimuovermi, faccia che bloccarmi direttamente, perché è quel che sicuramente farò io subito dopo con lui/lei.

 

Grazie.

https://www.facebook.com/ivodepalma/posts/10204188394495240

 

beppe_highlander_.jpg

Modificato da Ombra Salmastra
Link al commento
Condividi su altri siti

Prima quando c'era una cazzata in giro prendevo la pagina facebook e smentivo... ora non posso e ho un irrefrenabile voglia di mandare a cagare qualcuno. :scimmia2:

 

 

Fai come fanno tutti, prendi la tua pagina personale, ci metti su qualche screenshot delle pagine incriminate o quelle postate da Ombra, spieghi perchè è una cazzata e amen.

Tanto tutti questi crociati o stanno da Divo o dove fanno massa. Ne basta uno che legga e vedi il flood.

 

Per Divo: è "COLPO DELLE STELLE CADENTI DI PEGASUS".

No, è proprio meteore. Stelle cadenti è Nagareboshi.

Poi è vero che i giapponesi spesso non vanno per il sottile e usano ryusei anche per le stelle cadenti.

 

 

Come si dice meteorismo in giapponese?

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Visitatore John

Tanto tutti questi crociati o stanno da Divo o dove fanno massa. Ne basta uno che legga e vedi il flood.

Facciamo dal 25... sono pronto... ho tutti gli appunti della traduttrice su un .txt li aspetto :pfff:

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo