Vai al contenuto

Harry Potter e i Doni della Morte


Erik

Messaggi raccomandati

Primo poster ufficiale, decisamente bello.

 

gallery_50_9_70619.jpg

 

Sarà una mia impressione, ma la Warner deve aver fatto ricorso a grafici/artisti/professionisti di alto livello, per finire il franchise capitalizzando il più possibile.

Un poster così ispirato e ispirante non si era mai visto, nella saga del maghetto più inflazionato della storia. :biggrin:

Link al commento
Condividi su altri siti

E' interessante vedere David Letterman pestato (in senso figurato) da una ragazzina. :lolla:

 

Erik, non è più una ragazzina e certamente non porta i mutandoni della nonna anzi, evidenza fotografica recente suggerisce che non le porti proprio... :°_°:

Modificato da Boyd
Link al commento
Condividi su altri siti

Ci pensavo ieri e anch'io credo sia la calura.

Have fun with it, mate! :°_°:

 

Comunque la Watson era appena diciassettenne, nell'intervista, e Letterman potrebbe benissimo essere ir su nonno! In quel senso "ragazzina". :lolla: :lolla: :lolla:

Link al commento
Condividi su altri siti

Ci pensavo ieri e anch'io credo sia la calura.

 

Non è un caso infatti che l'estate aumenti il numero di delitti passionali.

 

Have fun with it, mate! :°_°:

 

Moi? E' tutta colpa di Sciuggi che ha sempre le mani in "pasta" (:giggle:) dappertutto. o:)

Modificato da Boyd
Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 months later...

Un insider dell'agenzia londinese dove si stanno girando alcune sequenze ha fatto trapelare una voce secondo cui, entro breve, si procederà con DIECI SETTIMANE di reshoots per la Parte 2. :pazzia:

 

Dev'esserci qualche problema bello grosso se servono DIECI settimane di reshoots, soprattutto se si pensa che in dieci settimane si può girare facilmente un film intero. :whistle:

Link al commento
Condividi su altri siti

Un insider dell'agenzia londinese dove si stanno girando alcune sequenze ha fatto trapelare una voce secondo cui, entro breve, si procederà con DIECI SETTIMANE di reshoots per la Parte 2. :pazzia:

 

:lolla: :lolla: :lolla: Alla faccia dei reshoots, è praticamente un film ex-novo!!! :lolla: :lolla: :lolla: Ne deduco che il girato è un autentico disastro!!! :lolla: :lolla: :lolla: In senso stretto, i reshoots durano qualche giorno e servono sostanzialmente per primi piani e scene di raccordo.

 

Si può cancellare questo thread su Harry Potta che in quanto tale è completamente inutile? :banana:

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 4 weeks later...

Nuovi fantastici sviluppi: Harry Potter e i Doni della Morte - Parte 1 - NON sarà in 3D.

 

La Warner dice che non c'è stato tempo per convertire in 3D in modo decente tutto il film, quindi non se ne farà di nulla. Sarà per il secondo capitolo.

 

E te credo, aggiungo io: con DIECI settimane di reshoots sul groppone, è facile capire dove sia finito il tempo necessario per finire la post. :whistle:

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 4 weeks later...

Particolarissimo poster promozionale:

 

harrypotter7-redollymossEmpfullp.jpg

 

Molto Sin City. Non c'entra un cazzo con lo spirito del personaggio, del libro o della storia, ma l'ho trovato comunque molto interessante. :biggrin:

 

(per altro pare che quel puntino in mezzo alla cicatrice sia la facciazza di Voldemort, ma non ho trovato una foto abbastanza grande e definita per poterlo appurare.) :giggle:

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 4 weeks later...

Visto pure questo.

 

Che dire.

Film decompresso fino all'inverosimile, ma non risulta noioso; specie nonostante la sua non poca durata.

 

'Particolare' la scelta di rendere ad un livello quasi secondario gli ambienti in modo da far risaltare i personaggi.

 

Pause, silenzi, confronti basati non tanto sui dialoghi quanto sulla fisicita' ed espressivita' degli attori, ancora un po' e talune volte mi sembrava quasi di vedere i canoni narrativo-estensivi di taluni registi orientali.

 

C'e' lo 'spazio' e i tempi non solo per afferrare al volo, ma elaborare la pesantezza della situazione e tutti i suoi problemi.

 

Di primo acchitto il libro me lo ricordavo differente, ma e' passato anche tempo da quando ho letto quel mattone, e poi qua si parla del film.

 

Mi e' piaciuta molto ad esempio la 'scansione' di nomi pronunciata dalla radiolina gracchiante che spezza il silenzio facendo divenire protagonista una qual certa ansia diffusa a sottolineare il mood della situazione che e' realmente anni luce distante dalla solarita' dei primi due episodi, come mostra anche il logo che si sgretola all'inizio del film e il tema che e' solamente accennato per alcune battute.

 

Gli attori avranno anche oramai imparato le parti, ma prima di ora non avrei mai associato concretamente se non con intento ironico ad un film di harry potter la parola: bello.

 

Unica controindicazione, se non si conosce la situazione (non che in qualche modo non sia spiegata) e quindi la vicenda tra film precedenti e libri, prima di venirmi a cercare per spararmi dopo averlo visto, sappia (avra' oramai intuito) che il 'mood' funziona solo se si conosce gia' la vicenda.

Link al commento
Condividi su altri siti

Visto in inglese.

 

Come dopo ogni film di HP, che vedo per amore della consorte, mi chiedo "come può piacere una cosa così"?

 

Il modo pretestuoso in cui la fabula procede, che fa pensare alla meccanica di un GDR alla giapponese di pessimo livello (in ogni capitolo trovi/tivienedato per caso proprio quello che ti servità in quel capitolo) davvero non ha senso in una storia che beh, è solo fabula.

 

Sembra sempre tutto molto stupido, molto banale, molto inutile. Forse piace per questo. La solita sedazione cerebrale.

 

Carina l'atmosfera alla 'radio londra' e Churchill che diffonde i dispacci radio per la resistenza ideale. Una cosa buttata lì, come tutto il resto.

 

In mezzo a quelle trovate di dubbissimo gusto così anglosassoni.

 

Bah.

 

Brilla come unico momento intelligente la 'storia nella storia', stilisticamente splendida e contenutisticamente interessante. Bella rivisitazione del Late Biosas, concordo.

 

PS:

 

Ma la 'traduzione' del titolo è completamente random, o che?

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

Per quanto riguarda la "traduzione" italiana del titolo la Salani aveva fornito questa spiegazione:

 

"Abbiamo pensato che Reliquie fosse un termine troppo legato alle vite dei Santi, soprattutto in un paese con una forte tradizione cattolica come l'Italia. 'Hallows' in inglese è una parola molto inconsueta, 'Reliquie' invece in italiano è abbastanza comune e significa una cosa leggermente diversa dal quel che sono gli oggetti di cui parla il libro. Consapevole delle difficoltà di traduzione, la Rowling ha formulato alcuni titoli alternativi per l'estero, uno dei quali poteva essere tradotto con "Doni della Morte", traduzione che le è stata sottoposta e che ha accettato. Ci fa particolarmente piacere che il titolo in italiano abbia anche una certa ambiguità che richiama, secondo noi, uno dei significati più profondi non solo di quest'ultimo libro ma di tutta la serie, che è una meditazione sulla morte".

Modificato da EYMERICH
Link al commento
Condividi su altri siti

Che quindi e' addirittura la resa in italiano di un titolo alternativo.

 

Non male.

 

Per il resto dell'argomentazione, immagino che in Spagna dove il sentimento religioso e' storicamente inesistente la resa con:

 

"Harry Potter y las reliquias de la muerte "

 

sia stato solo un caso accidentale.

Link al commento
Condividi su altri siti

Questa cosa mi ricorda con orrore la giustificazione del titolo fake italiano del capolavoro di Schnitzel, ovvero Traumnovelle, che invece di chiamarsi 'Racconto onirico', cove avrebbe dovuto, si chiama da noi 'Doppio Sogno', con l'editore che spiega che Schnitzel, nel suo carteggio con l'amico Freud, pensava in prima battuta di chiamarlo 'Doppelnovel'. E che quindi loro hanno fatto un mix.

 

Quindi chiamaremo 'I promessi sposi' come, per esempio 'I promessi Fermo e Lucia', tanto per prendere un po' di qua e un po' di là?

 

Che odio queste scuse posticce.

 

A me 'reliquia' da proprio un senso di 'lascito', di una cosa che è rimasta. Credo che Hallows allora volesse anche alludere al fatto che questi artefatti sono in qualche modo reliquie non tanto dentro alla storia a cui danno il nome, ma per chi l'ascolta. Dato che poi questi Hallows sono ancora in circolo, no? Ma è solo un'idea,

 

Mi chiedo anche quanto quel 'Deathly' sia sensatamente reso con una genitiva perifrasitca, piuttosto che con un aggettivo (e modale!) del caso.

 

Perché in effetti nelle intenzioni della Morte, quelle reliquie dovevano portare la morte sui tre a cui le aveva lasciate... indi erano proprio reliquie... mortali, no?

 

Ovvero, mi pare che 'deathly' si renda semmai come 'di morte' nel senso di 'mortifero, che ha a che fare con la morte', piuttosto che come 'della Morte', o no?

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo