Vai al contenuto

Miyazaki Hayao e l'iPad


Shito

Messaggi raccomandati

Davvero, io non ne posso più.

 

Conoscerete forse la OMG notizia riportata anche dal nostro Tetsuya qui.

 

La cosa per me disgustosa è che questa 'notizia' sta rimbalzando in tutto il mondo, tutti la commentano ma ovviamente nessuno la verifica, senza pensare che molto probabilmente si tratta di una traduzione di una traduzione di una traduzione, magari editata o tagliata.

 

Ma la gente non si fiderà mica di Internet, vero?

 

Beh, io almeno sono andato a cercarmi la fonte 'più vicina al presunto vero' che potessi trovare. Ci ho messo tipo due minuti, eh! Ma quanti si saranno presi la stessa briga prima di baccagliare?

 

Ho scoperto che la citazione intanto viene dal "Neppuu", una newslettere *cartacea* dello Studio Ghibli. Il che già significa che la citazione è stata trascritta. Teniamolo presente.

 

La citazione *dovrebbe* essere questa (personalmente NON mi fido MAI di Internet):

 

あなたが手にしている、そのゲーム機のようなものと、妙な手つきでさすっている仕草は気色わるいだけで、ぼくには何の感心も感動もありません。嫌悪感な らあります。その内に電車の中でその妙な手つきで自慰行為のようにさすっている人間が増えるんでしょうね。電車の中がマンガを読む人間だらけだった時も、 ケイタイだらけになった時も、ウンザリして来ました。

 

Traducendo direttamente dal giapponese:

 

"Questi affari simili a videogiochi, che si reggono in mano e si strofinano facendo strani movimenti, mi danno solo un senso di depressione, per me non c'è alcuna ammirazione o emozione. Lo trovo semmai disgustoso. Presto o tardi sul treno le persone che fanno questi strani gesti di strofinamento simili alla masturbazione si moltiplicheranno, no? Anche quando sui treni era pieno di persone che leggevano manga, anche quando era pieno di persone che usavano il cellulare, non ne potevo più."

 

Ora mi chiedo: cosa capite da questa traduzione diretta e precisa?

 

Chiaramente, Miyazaki sta solo dicendo che in effetti vedere persone che "toccano" un oggetto elettronico strofinandolo con gesti che ricordano quelli della masturbazione è deprimente, non lo esalta, e pensando che presto o tardi ci sarà un sacco di gente a farlo si sente disgustato, perché che siano lettori di manga, o utilizzatori di cellulare, o utilizzatori di iPad, quando su un treno vedi tante persone che fanno cose così sembrano tutti alienati. Credo che Miyasan non conosca il nome iPad.

 

Ora, capisco che scrivere MIYAZAKI DICE CHE IPAD E' MASTURBAZIONE fa subito scandalo, ma certo non aiuta a CAPIRE cosa le persone dicono VERAMENTE.

 

Personalmente, penso che questa stupida società della sovracomunicazione abbia già reso ridicola, se non dannosa, tutta la 'comunicazione' in quanto tale. Ben prima dell'iPad, già il credere passivamente che quello che si legge su un monitor connesso a Internet sia 'vero' è quantomeno il sintomo di un cervello spento, e mi disgusta.

 

Capisco quindi molto bene Miyazaki, e dico nel senso REALE di quel che ha detto.

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

"Questi affari simili a videogiochi, che si reggono in mano e si strofinano facendo strani movimenti, mi danno solo un senso di depressione, per me non c'è alcuna ammirazione o emozione. Lo trovo semmai disgustoso. Presto o tardi sul treno le persone che fanno questi strani gesti di strofinamento simili alla masturbazione si moltiplicheranno, no? Anche quando sui treni era pieno di persone che leggevano manga, anche quando era pieno di persone che usavano il cellulare, non ne potevo più."

 

news1985xy.jpg

Link al commento
Condividi su altri siti

Non so se fosse chiaro, ma il riferimento al casus Miyazaki-iPad era per me il mero pretesto per l'invettiva contro la comunicazione informativa di questi tempi...

devi comunque considerare l'incomunicabilità che contraddistingue il genere umano. anche se riporti correttamente e chiaramente una notizia, nella maggior parte dei casi chi la legge o sente la interpreterà a modo proprio :°_°:

quindi ci sono solo due soluzioni:

1 - omologazione delle menti

2 - annientamento degli umani

Link al commento
Condividi su altri siti

a parte una piccola risata a Shito che con la scusa di inveire contro la comunicazione informativa difende la sua beneamata Apple :whistle:

 

 

 

Anch'io ho sensazioni simile a quelle del Miya le poche volte che vado in autobus e vedo gente che sente musica ( di lettori e videogiocatori ce ne son meno ). Mi dà un pò il senso di un volersi alienare molto deprecabile, e penso di capire la cosa perché in passato lo facevo anch'io ( ho capito tardi :crying: )

 

O anche gente che deve fare un viaggio in macchina e si prepare il cd fico da ascoltare, mette tristezza.

 

 

Su i romanzi?

Probabilmente il Miya non vede i suoi difetti, fatto sta che vedendo gente fissata dinanzi a uno schermo o ipnotizzata dalle cuffiette mi viene davvero da pensare cazzo questo sta alienato di brutto, su un libro un pò meno.

 

Ma è una cosa di sensazioni.

 

 

 

 

p.s.

notata anche la grande idiozia dell'autore del post 7 199x r, che pensa subito a uno sterminio di massa degli stupidi umani ( salviamo lui e pochi eletti ). Senza darsi il pensiero che

 

1) gli umani che fraintendono quella notizia saranno per la maggiorparte otaku o nerd sfigati come lui ( altrimenti dell'opinione di un regista di cartoni su apple gliene frega una mazza )

 

2) che cmq in buona parte non è che fraintendono perché sono stupidi fraintendono perché leggono e non gliene frega un cazzo di andare alle fonti. Non è manco pigrizia eh! notizia sbattuta in prima pagina, la leggo e passo oltre via.

 

Anch'io non fosse stato per Shito che ha aperto il post me ne sarei fregato ampiamente ( vabbè intuendo la storpiatura senza andare alle fonti ... )

Modificato da silent bob
Link al commento
Condividi su altri siti

Anch'io ho sensazioni simile a quelle del Miya le poche volte che vado in autobus e vedo gente che sente musica ( di lettori e videogiocatori ce ne son meno ). Mi dà un pò il senso di un volersi alienare molto deprecabile, e penso di capire la cosa perché in passato lo facevo anch'io .

 

 

Ma scusa un attimo: tu cosa proponi come attività meno alientante per passare il tempo? Fare conversazione anche con sconosciuti? Contemplare la realtà circostante?

 

Generalmente in treno io leggo mentre ascolto musica in modo da non sentire starnazzare gli altri pendolari. Se c'è qualcuno che conosco, allora converso, anche se spesso i discorsi sono monotematici: figa, soldi, serata, calcio, argomento universitario. Non nego che alla volte preferirei le sensazioni che sa darti un brano, oppure i concetti e sentimenti che passano attraverso la lettura, piuttosto che la solita ciaciara.

Link al commento
Condividi su altri siti

Ovviamente sono decisamente più alienati i fessi che in treno o bus non sapendo cazzo fare ti fissano con occhi da pesce lesso, probabilmente invidiosi del fatto che tu ti sei portato qualcosa da fare per passare il tempo.

 

 

a parte che non ho letto un solo tuo post dagli intenti lodevoli, vabbè sarai na pippa.

 

 

Cmq si mette tristezza anche quello, uno nella vita dovrebbe essere felice invece sta smacinato in quel modo tra impegni vari. Io le rare volte che prendo il pullman cerco sempre di divertirmi ( faccio il cazzone con i cazzoni e non sfuggo alle rare occasioni di buone conversazioni ) se devo avere gli occhi da pesce lesso me ne sto a casa.

 

 

 

p.s. vabbé ma io quando mi sposto è sempre per na passeggiata mai impegni veri quindi discorso a parte. Se lo spostamento è obbligatorio mi pare sensatissimo il discorso di Gallo. Meglio un libro o musica che nulla.

Modificato da silent bob
Link al commento
Condividi su altri siti

p.s.

notata anche la grande idiozia dell'autore del post 7 199x r, che pensa subito a uno sterminio di massa degli stupidi umani ( salviamo lui e pochi eletti ).

wè bulletto da spiaggia col calzino arrotolato negli slippini, impara a comprendere quello che leggi prima di sentenziare contro qualcuno.

 

Senza darsi il pensiero che

si dia inizio allo show :dance2:

 

1) gli umani che fraintendono quella notizia saranno per la maggiorparte otaku o nerd sfigati come lui ( altrimenti dell'opinione di un regista di cartoni su apple gliene frega una mazza )

infatti frega una mazza a nessuno tranne che a shito che ha aperto il topic. ah no, era tutto un pretesto per parlare di cattiva informazione :°_°:

 

2) che cmq in buona parte non è che fraintendono perché sono stupidi fraintendono perché leggono e non gliene frega un cazzo di andare alle fonti. Non è manco pigrizia eh! notizia sbattuta in prima pagina, la leggo e passo oltre via.

ma che bella banalità. sai, di solito la fonte viene citata proprio nell'articolo. tant'è che il problema non è la fonte, ma come è stata tradotta. ed in seguito riportata da altri.

Link al commento
Condividi su altri siti

 

2) che cmq in buona parte non è che fraintendono perché sono stupidi fraintendono perché leggono e non gliene frega un cazzo di andare alle fonti. Non è manco pigrizia eh! notizia sbattuta in prima pagina, la leggo e passo oltre via.

ma che bella banalità. sai, di solito la fonte viene citata proprio nell'articolo. tant'è che il problema non è la fonte, ma come è stata tradotta. ed in seguito riportata da altri.

 

 

ma che bello il tizio col nome strano si dimostra coglione 2 volte pel divertimento del forum ihihih.

 

 

MA CHE CAZZO STAI DICENDO CHE IL PROBLEMA è LA TRADUZIONE DELLA FONTE? Shito è coglione a frequentare sto forum dove manco lo capiscono. O forse è stato un pò sciocco anche lui a focalizzare l'attenzione su una giusta traduzione non solo per eccesso di zelo.

 

Il problema non è nella traduzione [ è simile a quella di Shito anche quella su bancioclick per intenderci: http://www.animeclick.it/news/25596-hayao-miyazaki-ipad-e-iphone-sono-come-la-masturbazione ] ma nel titolo. ( = che è falsato, ma può trarre in inganno solo se non si clicca e controlla il testo per intero )

 

QUINDI QUELLO CHE TU DICI è UNA CAZZATA: il problema è nella non consultazione della fonte ( che è nell'articolo ma non nel titolo: il titolo (DEFORMATO) porta i click ) non nella traduzione di questa.Indi la gente che fraintende è gente che se ne frega non è gente ingannata dalla traduzione scorretta.

 

Io ho libero come homepage e mi capitano quotidianamente sti titoli acchiappaclick, li fiuto da lontano.

 

 

 

PER CONCLUDERE: il problema tra persone oneste non esiste perché chiunque ha letto l'articolo completo ha inteso il pensiero del miya ( la percettività empatica di Shito

qui non serve, basta conoscere la propria lingua ).

Modificato da silent bob
Link al commento
Condividi su altri siti

Sailento, ci sei o ci fai?

Prima Roger parla della difficoltà di comunicare, di farsi intendere sinceramente, senza pregiudizi, poi tu dai la tua solita risposta saccente del cazzo parlando anche di fonti, che non c'entravano proprio una mazza, Roger giustamente ti risponde che le fonti si trovano facilmente (ma in questo caso a noi di una fonte in giapponese cosa dovrebbe fregarcene?), e comunque non sono importanti, è importante che siano riportate bene e senza manipolazioni, che poi è la risposta più logica.

Il finale è che tu gli ridai del coglione :lolla: :lolla:

 

Spero vivamente che tu sia semplicemente in malafede (dal mio punto di vista è meglio essere in malafede che imbecilli :°_°:)

 

Detto questo io sui mezzi di trasporto di solito dormo, se non dormo generalmente leggo.

Non male l'accoppiata dormita + musica di sottofondo.

Chiaramente se sono con gente che conosco si discute, in caso contrario mi faccio i cazzi miei (cosa che giustamente fanno anche gli altri).

Link al commento
Condividi su altri siti

Anch'io ho sensazioni simile a quelle del Miya le poche volte che vado in autobus e vedo gente che sente musica ( di lettori e videogiocatori ce ne son meno ). Mi dà un pò il senso di un volersi alienare molto deprecabile, e penso di capire la cosa perché in passato lo facevo anch'io .

 

 

Ma scusa un attimo: tu cosa proponi come attività meno alientante per passare il tempo? Fare conversazione anche con sconosciuti? Contemplare la realtà circostante?

 

Generalmente in treno io leggo mentre ascolto musica in modo da non sentire starnazzare gli altri pendolari. Se c'è qualcuno che conosco, allora converso, anche se spesso i discorsi sono monotematici: figa, soldi, serata, calcio, argomento universitario. Non nego che alla volte preferirei le sensazioni che sa darti un brano, oppure i concetti e sentimenti che passano attraverso la lettura, piuttosto che la solita ciaciara.

 

Non capisci, il vero snob si gode la meravigliosa campagna cementificata italica. Sempre la stessa, 365 giorni all'anno :snob:

 

Però è buffo. Anche con gente con cui condividi tot interessi a volte è molto difficile ripetersi e quindi annoiarsi entrambi. Sarà la... parcellizzazione degli interessi della società contemporanea.

Link al commento
Condividi su altri siti

Quattro minuti di delta.

 

Darion molto mattinerio oppure molto oltrenottabulo come Shitarello, oggi?

 

Comunque, insisto che la cosa buffa è che a leggere il testo, chiaramente M. non si è lanciato in un'invettiva contro l'iPad o l'iPhone, visto che probabilmente non saprà manco come si chiamano, o che differenza ci sia. Credo che lui si sia lanciato contro i 'trastulli [a suo giudizio] alienanti' in quanto tali, quelle cose che ti assorbono in comportamente apparentemente grotteschi/maniacali, e questo si evince molto chiaramente dall'ultima frase del testo... che ovviamente viene tipicamente tagliata dalle traduzioni.

 

Ciò che vorrei qui enfatizzare è che vi è chiaramente una volontà perniciosa nel riportare 'le notizie' nel modo più sensazionale possibile, anche al costo di stravolgerne i contenuti.

 

E' una cosa miserevole, indesgna e squalificante dell'idea di 'informazione' essa tutta, proprio di una società che dell'informazione riempie serate e vite.

 

Io, questo volevo dire, credo che sia una grossa fregatura. :-/

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

 

2) che cmq in buona parte non è che fraintendono perché sono stupidi fraintendono perché leggono e non gliene frega un cazzo di andare alle fonti. Non è manco pigrizia eh! notizia sbattuta in prima pagina, la leggo e passo oltre via.

ma che bella banalità. sai, di solito la fonte viene citata proprio nell'articolo. tant'è che il problema non è la fonte, ma come è stata tradotta. ed in seguito riportata da altri.

 

 

ma che bello il tizio col nome strano si dimostra coglione 2 volte pel divertimento del forum ihihih.

credici :lolla:

 

MA CHE CAZZO STAI DICENDO CHE IL PROBLEMA è LA TRADUZIONE DELLA FONTE? Shito è coglione a frequentare sto forum dove manco lo capiscono. O forse è stato un pò sciocco anche lui a focalizzare l'attenzione su una giusta traduzione non solo per eccesso di zelo.

ma sei davvero sicuro? leggi un po' che scriveva shito in apertura:

tutti la commentano ma ovviamente nessuno la verifica, senza pensare che molto probabilmente si tratta di una traduzione di una traduzione di una traduzione, magari editata o tagliata.

detto ciò e quindi cadute tutte le minchiate conseguenti che hai scritto, datti una calmata.

 

Comunque, insisto che la cosa buffa è che a leggere il testo, chiaramente M. non si è lanciato in un'invettiva contro l'iPad o l'iPhone, visto che probabilmente non saprà manco come si chiamano, o che differenza ci sia. Credo che lui si sia lanciato contro i 'trastulli [a suo giudizio] alienanti' in quanto tali, quelle cose che ti assorbono in comportamente apparentemente grotteschi/maniacali, e questo si evince molto chiaramente dall'ultima frase del testo... che ovviamente viene tipicamente tagliata dalle traduzioni.

non è l'invettiva di un tecnofobo contro ipad e soci, ma purtroppo è l'invettiva di un tecnofobo che dà degli alienati a troppi individui per i loro intrattenimenti e trastulli tecnologici. siamo al punto che si critica il progresso tecnologico utile, quello che facilita una qualchesia operazione (si parla di gesti su uno schermo). e magari qualcuno giustifica questa presa di posizione del regista otaku in questione...

 

Ciò che vorrei qui enfatizzare è che vi è chiaramente una volontà perniciosa nel riportare 'le notizie' nel modo più sensazionale possibile, anche al costo di stravolgerne i contenuti.

intendi dire che c'è disinformazione? (uh che bello, si potrebbe parlare di misinformation e disinformation)

come osi criticare la libertà di stampa!!!

censore!!!

Link al commento
Condividi su altri siti

 

2) che cmq in buona parte non è che fraintendono perché sono stupidi fraintendono perché leggono e non gliene frega un cazzo di andare alle fonti. Non è manco pigrizia eh! notizia sbattuta in prima pagina, la leggo e passo oltre via.

ma che bella banalità. sai, di solito la fonte viene citata proprio nell'articolo. tant'è che il problema non è la fonte, ma come è stata tradotta. ed in seguito riportata da altri.

 

 

ma che bello il tizio col nome strano si dimostra coglione 2 volte pel divertimento del forum ihihih.

credici :lolla:

 

MA CHE CAZZO STAI DICENDO CHE IL PROBLEMA è LA TRADUZIONE DELLA FONTE? Shito è coglione a frequentare sto forum dove manco lo capiscono. O forse è stato un pò sciocco anche lui a focalizzare l'attenzione su una giusta traduzione non solo per eccesso di zelo.

ma sei davvero sicuro? leggi un po' che scriveva shito in apertura:

tutti la commentano ma ovviamente nessuno la verifica, senza pensare che molto probabilmente si tratta di una traduzione di una traduzione di una traduzione, magari editata o tagliata.

detto ciò e quindi cadute tutte le minchiate conseguenti che hai scritto, datti una calmata.

 

Comunque, insisto che la cosa buffa è che a leggere il testo, chiaramente M. non si è lanciato in un'invettiva contro l'iPad o l'iPhone, visto che probabilmente non saprà manco come si chiamano, o che differenza ci sia. Credo che lui si sia lanciato contro i 'trastulli [a suo giudizio] alienanti' in quanto tali, quelle cose che ti assorbono in comportamente apparentemente grotteschi/maniacali, e questo si evince molto chiaramente dall'ultima frase del testo... che ovviamente viene tipicamente tagliata dalle traduzioni.

non è l'invettiva di un tecnofobo contro ipad e soci, ma purtroppo è l'invettiva di un tecnofobo che dà degli alienati a troppi individui per i loro intrattenimenti e trastulli tecnologici. siamo al punto che si critica il progresso tecnologico utile, quello che facilita una qualchesia operazione (si parla di gesti su uno schermo). e magari qualcuno giustifica questa presa di posizione del regista otaku in questione...

 

Ciò che vorrei qui enfatizzare è che vi è chiaramente una volontà perniciosa nel riportare 'le notizie' nel modo più sensazionale possibile, anche al costo di stravolgerne i contenuti.

intendi dire che c'è disinformazione? (uh che bello, si potrebbe parlare di misinformation e disinformation)

come osi criticare la libertà di stampa!!!

censore!!!

 

 

Roger è sempre più stupido, ora ho anche capito che è un coglione di destra che si crede intelligente, vabbé.

 

 

Che Shito abbia parlato di traduzione non vuol dire niente, il falsamento principale come ho dimostrato nei precedenti post non sta nella traduzione ma nel titolaggio. Ho esempi simili di news italiane, con nessuna opera di traduzione.

 

Vuoi capire o no? accendi il cervello prima di quotare Shito o no?

 

 

Poi Shito dice che l'ultima frase viene tagliata su animeclick c'è una traduzione differente dalla sua ma identica nel contenuto: la similitudine con la masturbazione è solo nella gestualità, si fa cmq menzione di cellulari e sms.

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo