Vai al contenuto

Doppiaggio: la molletta ieri, oggi e domani


Messaggi raccomandati

Basta evitare di pagarli, quei doppiaggi puzzolenti. Cacchio, non vogliono pagare il doppiaggio di Z a mediaset, perchè dovrebbero pagare roba inutile?

Che poi non facciamo passare per martiri gente a cui ogni tanto parte la catena.

Per dire, un'edizione di Daltanious che senso ha? Non è ridoppiato, non ha sottotitoli fedeli, niente. E' a tutti gli effetti una roba solo per la girella, soldi che potevano essere risparmiati.

Che senso ha fare uscire Trider G7 con i sottotitoli fedeli fin dove aveva ridoppiato il lucano? O fai come Daltanious o paghi i sottotitoli per gli episodi rimanenti. Così come è fatto sembra una presa per il culo.

Che senso aveva far uscire Ken col ghost dopo aver pagato centoventi episodi di sottotitoli fedeli (oddio, non proprio centoventi ma sorvoliamo sulla dimenticanza)? Inizi un lavoro, finiscilo per bene.

Alla fine, questo mercato alla frutta è stato creato anche e principalmente da loro oltre che dal generale disinteresse che vige per gli anime ad esclusione dei Big Three della televisione italiana.

 

Non è che invece che piangere miseria certi dovrebbero cominciare a decidere come lavorare e dove realmente destinare le risorse oltre a quelle che arrivano dalla televisione?

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Mi cambia che, adesso, col doppiaggio girellaro, un Ken doppiato bene non lo avremo MAI in secula seculorum.

Senza il doppioaggio girellaro, una speranza ancora c'era.

Se ti sembra poco...

 

Guarda che gli editori, se potrebbero, ridoppierebbero tutto perchè così non dovrebbero dare una parte dei guadagni tv ed home video ai proprietari del vecchio doppiaggio.

E, allora, se è conveniente per gli editori ed è vantaggioso per i clienti come affermi, perchè non lo fanno?

Te lo dico io, perchè: perchè (si) son erroneamente convinti che il mercato anime in italia si basi solo sulla ristretta porzione di girellari e che non possa esisterne uno basato sul sano fandom (che è venuto su a forza di fansub e che sfancula allegramente la girella).

Salvo poi prendere mazzate sui denti quando le edizioni girellare non vendono/non fanno gli share paurosi che si immaginavano nelle loro testoline (flop Hades docet), piangendo miseria in ogni dove ed incolpando chiunque tranne i veri responsabili della loro situazione: loro stessi medesimi.

 

Ma il mercato così come è adesso, non lo consente.

Allora, se il mercato così come è strutturato adesso, non ti permette di andare avanti, sarebbe meglio che si dessero una mossa e lo cambiassero, invece di aspettare di fallire ed incolpare i poveri cristi che non gli comprano le loro edizioni smerdate dalla girella.

Sennò davvero, grazie ai girellari, anime nuovi ce li possiamo scordare per sempre.

 

Non ci sono i soldi.

Smettessero di darli a chi possiede i diritti dei vecchi doppiaggi con l'illusione che basti il doppiaggio girellaro a vendere un prodotto, forse (anzi, leviamo pure il forse) ne avrebbero per fare un lavoro fatto in maniera decente, e che venderebbe anche di più di quanto non vendano adesso le edizioni girelle.

 

Ringrazia che c'è RAI 4 e il satellite o altrimenti quel poco di inedito che si è visto negli ultimi tempi tipo Code Geass o Gurenn Laagan te li sognavi di notte.

Ma quel poco di inedito s'è visto sopratutto perchè le vecchie girelle (grazie a dio) stan finendo.

Se vuoi continuare a vendere, sei giocoforza costretto ad andare sui prodotti nuovi (nonostante non piacciano ai girellari in quanto, appunto, non girella).

Link al commento
Condividi su altri siti

Quindi sarai a Lucca?

 

C'è un progetto all'orizzonte che potrebbe vedermi coinvolto.

 

E' possibile, ci sono un pò di situazioni da risolvere in casa per trovare i tempi giusti, ma dovrei riuscire a ritagliarmi del tempo per farmi (almeno) una giornata. Probabilmente il venerdì o il sabato (preferirei il venerdì, di norma c'è un pochinoinoino di casino in meno rispetto ai giorni festivi e si giran meglio gli stand).

E speriamo nel brutto tempo (che non piova, però), che scoraggia un pò i visitatori. ;D

Modificato da Majere
Link al commento
Condividi su altri siti

Perchè guardacaso nessuno , al giorno d' oggi si metterebbe a doppiare un Ideon , un Raiden , uno Xabungle perchè sono anime vecchi come il cucco e per di più inediti ( indi sconosciuti al grande pubblico ) e perciò considerati un fallimento commerciale a priori ( anche se magari sono meglio di tante novità di oggi)

 

Vediamo come andrà con Dancuga, si sa mai che accada un miracolo... :beg:

Link al commento
Condividi su altri siti

A parte che non ho mai detto che i girellari comprano, ma che siamo noi crescuitu con gli anime a comprare (seppur appunto come adattamento non fossero il massimo), secondo me ormai gli editori hanno capito due cose:

1) I girellari non comprano, vedi le serie invendute

2) Il fandom non compra, vedi le lamentele di chi è abituato ai fansub a qualsiasi doppiaggio italiano, fa niente se magari non esiste nemmeno un trailer di una novità, si critica la scelta dei doppiatori a prescindere.

 

Difatti Yamato sembra essersi svegliata, e Dynit propone il blockbister recente per eccellenza in tempi record.

 

E... sì, preferisco un prodotto difettoso ma che arriva, piuttosto che nulla, e per mercato non intendo i DVD in vendita, ma come all'epoca fummo noi italiani il punto di riferimento per gli anime in Europa, sono sempre soldi che arrivarono alle casse dei jappi.

Tanto ormai a furia di fansub riesco pure a capire dove i sottotitoli sono sbagliati...

Link al commento
Condividi su altri siti

Dancouga non è colorato pulito, non ha speranze

 

La speranza è l'ultima a morire! io mi sacrificherò per la Sacra Causa! :fash1:

 

Tra parentesi... ma Dancuga esiste subbato? perché paradossalmente potremmo arrivare a un punto dove si sente meno la pirateria per roba datata, dove fansub non ce ne sono o sono difficilmente reperibili, che per le serie nuove che invece vengono quasi tutte subbate in contemporanea...

Modificato da Alex Halman
Link al commento
Condividi su altri siti

A parte che non ho mai detto che i girellari comprano

E, allora, perchè insistere nell'inserire i doppiaggi scrausi dell'epoca, se il tuo pubblico di riferimento, i girellari, NON ti compra i prodotti che realizi specificatamente per loro?

Masochismo editoriale?

 

ma che siamo noi crescuitu con gli anime a comprare (seppur appunto come adattamento non fossero il massimo)

Falso.

O, nella migliore delle ipotesi, non completamente vero.

Anche io, come già detto, ci son cresciuto con quella robba lì, ma mi guardo bene dal comprarla finche rimane in quello stato pietoso.

E non credo di essere una mosca bianca, anzi.

 

 

secondo me ormai gli editori hanno capito due cose:

1) I girellari non comprano, vedi le serie invendute

Potevano accorgesene almeno 4-5 anni prima.

Ma hanno fatto finta di niente.

Però, intanto, i danni li han fatti.

E son danni irrimediabili, che non verranno mai corretti.

 

2) Il fandom non compra, vedi le lamentele di chi è abituato ai fansub a qualsiasi doppiaggio italiano, fa niente se magari non esiste nemmeno un trailer di una novità, si critica la scelta dei doppiatori a prescindere.

Non è che il fandom non compra in generale, il fandom non compra le edizioni che non lo soddisfano e và alla ricerca di quelle edizioni dove riesce a trovare quello che cerca.

Se gli editori italiani avessero fatto edizioni coi requisiti che il mercato richiedeva, a quest'ora non avrebbero tonnellate di DVD invenduti a prendere la muffa nei magazzini.

E, a proposito di Lucca, son proprio curioso di vedere se anche quest'anno si riescono a trovare i cofanetti delle limited dello 0079....

 

Difatti Yamato sembra essersi svegliata, e Dynit propone il blockbister recente per eccellenza in tempi record.

D'altra parte, non potvano fare altrimenti.

Il mercato li ha puniti per le loro scelte passate e se vogliono riuscire a sopravvivere devono radicalmente cambiare rotta.

Resta ad vedere se sono ancora in tempo (Yamato in primis, vista la quality che la costraddistingue da sempre) o se dovranno lasciare spazio ad altri competitor.

 

E... sì, preferisco un prodotto difettoso ma che arriva, piuttosto che nulla, e per mercato non intendo i DVD in vendita, ma come all'epoca fummo noi italiani il punto di riferimento per gli anime in Europa, sono sempre soldi che arrivarono alle casse dei jappi.

Tanto ormai a furia di fansub riesco pure a capire dove i sottotitoli sono sbagliati...

Io, invece, parrà strano ma preferirei avere un prodotto sano: la cotoletta alla milanese fatta colla carne di cane ed impanata colla segatura mi è indigesta, che ci vuoi fà....

Modificato da Majere
Link al commento
Condividi su altri siti

E, allora, se è conveniente per gli editori ed è vantaggioso per i clienti come affermi, perchè non lo fanno?

Te lo dico io, perchè: perchè (si) son erroneamente convinti che il mercato anime in italia si basi solo sulla ristretta porzione di girellari e che non possa esisterne uno basato sul sano fandom (che è venuto su a forza di fansub e che sfancula allegramente la girella).

Salvo poi prendere mazzate sui denti quando le edizioni girellare non vendono/non fanno gli share paurosi che si immaginavano nelle loro testoline (flop Hades docet), piangendo miseria in ogni dove ed incolpando chiunque tranne i veri responsabili della loro situazione: loro stessi medesimi.

 

Perchè ripeto , non ci sono soldi.

Visto che per via della pirateria nessuno compra più dvd , i guadagni per coprire un doppiaggio il fai solo vendendo a una grossa rete come Rai e Mediaset.

Solo che la prima fa acuisti molto limitati, la seconda compra solo "a cifre ridicole" a detta di Colpi.

Ai presente Colpi, quel signore che ha ridoppiato Goldrake e fatto uscire in dvd?

Serie che non ha venduto una cippa su disco ( ed essendoci il doppiaggio fedele i girellari non c'entrano con le basse vendite) e in tv non ha trovato compratori televisivi capaci di coprire i costi di diritti e doppiaggio ( anche perchè col ridoppiaggio , la serie che ha 35 anni ti costa come una nuova).

Risultato?

d/v alla canna del gas per i soldi persi e ciao ciao alle serie nagaiane ridoppiate.

Mi pare che basti come esempio.

 

 

Io, invece, parrà strano ma preferirei avere un prodotto sano: la cotoletta alla milanese fatta colla carne di cane ed impanata colla segatura mi è indigesta, che ci vuoi fà....

Si, ma se la cotoletta costa 1000 e tu puoi pagare solo 10 ti mangi quella indigesta fatta con segatura volente o nolente ...

Modificato da Zio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

Peccato che mangiare è necessario, guardare animazione no.

 

La tua frase andrebbe corretta in " peccato che pagare per mangiare è necessario, pagare per guardare animazione no."

Ha molto più senso e centra il vero problema del mercato dell' animazione jap di oggi .

Perchè la mia frase, Shito, non era rivolta al compratore, ma al produttore, che magari vorrebbe fare un piatto di alta cucina, ma è costretto a servire un "rinforzino" perchè quello passa il convento.

 

Qui si parla di doppiare centinaia di puntate di anime vecchi e nuovi spendendo cifre da capogiro come fossero bruscolini.

 

 

Tra parentesi... ma Dancuga esiste subbato? perché paradossalmente potremmo arrivare a un punto dove si sente meno la pirateria per roba datata, dove fansub non ce ne sono o sono difficilmente reperibili, che per le serie nuove che invece vengono quasi tutte subbate in contemporanea...

E questo la dice lunga a quanti frega di vedere vecchi classici inediti subbati, cioè a gratis.

Figurati a pagarli.

La gente vuole sempre due cose: o la novità del momento di cui tutti parlano , o il feticcio nostalgico che gli ricorda la bellagioventù.

Tutto il resto è destinato all' oblio (salvo le solite eccezioni)

Modificato da Zio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

Vediamo come andrà con Dancuga, si sa mai che accada un miracolo... :beg:

 

Se esce. Per ora non siamo rimasti alla trasmissione televisiva? O hanno annunciato i dvd?

Comunque spero per loro che insieme alla serie (che è incompleta) portino anche gli altri OVA, altrimenti è monca.

Io lo piglio, comunque.

Basta abbia una lavorazione decente nei sub e secondo me qualcosa vendicchia, chiaramente non tra i banciocliccari.

 

1) I girellari non comprano, vedi le serie invendute

 

Non hanno capito una mazza, sono semplicemente finite le girelle disponibili. Per il resto sono convinti che niente venda un cazzo, prova ne sia che se la televisione non gli paga il doppiaggio non fanno uscire nulla di originale e se lo fanno uscire riescono a sputtanare qualcosa con delle scelte girellare qui e là.

Ma saranno sempre convinti di fare di più con Gackeen che con Madoka. Sono fatti così. L'unica in teoria era beccare qualcuno che preservasse sia la girella sia l'opera con due doppiaggi, ma ormai non è fisicamente fattibile e tra le due si preferisce scegliere la girella.

Se non ci fossero le televisioni che stranamente stanno scegliendo bene (Rai4 a prescindere da doppiaggi e altra roba porta novità che in Italia in teoria dovrebbero avere seguito, e infatti continuano, il problema poi è sbolognare gli eventuali dvd).

 

2) Il fandom non compra, vedi le lamentele di chi è abituato ai fansub a qualsiasi doppiaggio italiano, fa niente se magari non esiste nemmeno un trailer di una novità, si critica la scelta dei doppiatori a prescindere.

 

Ma quello non è fandom, quelli sono piratozzi nascosti o meno. Ormai che pure i gruppi di fansub c'hanno i QUALITY fanZ, ognuno si sente in dovere di scaricare per la minima minchiata. Ma è gente che cerca solo la scusa per non scucire i soldi.

Quando uno non vuole spedere dai 5 ai 7 euro per un manga ben fatto, allora è uno che non ti comprerà mai una fava e ti lascerà i dvd sullo scaffale anche se gli facessi la migliore edizione del mondo conosciuto.

 

La Fandom con la F maiuscola è risicatissima ormai, non ha ricambio (per i soliti discorsi sul mercato che non tira un cazzo E della pirateria E della girella) e quella che c'è è ormai facile farla incazzare per le scelte girellare. Dopo anni a sostenere un mercato alla frutta che continuava a sminchiare le edizioni tra video pessimo, dischi che si scollano, doppiaggi girellari e sottotitoli a caso, alla gente sono girate le balle, e ormai alla maggior parte quando le balle girano i soldi non te li tira fuori. Da "sosteniamo il mercato e tappiamoci il naso" si sta passando a "Ma vaffanculo, io i soldi me li guadagno col sudore della fronte (o con quello del retto nel caso dello Yaoi Master), o la roba me la fai a regola d'arte o schiatta pure che compro altrove".

Imho quello che già all'inizio non si era capito è che non è che TUTTA la girella stravenda, semplicemente a farlo saranno due o tre titoli. Questo non in quanto girella, ma in quanto possiedono uno zoccolo duro di fan che li compra.

 

Fare Hokuto no Ken ad esempio, è una decisione secondo me molto saggia, perchè di sicuro ti vende un botto. Certo, perdi vendite se lo fai col ghost, ma comunque ti venderà un numero superiore di copie rispetto all'anime recente che in Italia conoscono in due. Ma oltre a quello quanti casi ci sono? Due, tre?

L'errore è stato pensare che tutta la girella vendesse così tanto.

E sono finiti con le pezze al culo (a sentir loro) e con una gran parte dei fan incazzati (Yamato specialmente, coi dvd a scadenza).

 

Difatti Yamato sembra essersi svegliata, e Dynit propone il blockbister recente per eccellenza in tempi record.

 

Sia Yamato che Dynit tendono a lavorare per le tv, sono loro a scegliere e a proporre le novità (blockbuster magari è eccessivo, magari again Madoka, ma chissene). Quello e puntare praticamente alle sicurezze, come Shin Mazinger e SKL, che essendo Mazinger dovrebbe vendere qualcosa, anche se imho SKL rischia il bagno di sangue.

Delle due starebbe rischiando di più la Dynit con popcorn tv dato che immagino che lo streaming comunque vada pagato, ma per ora di quello che ha proposto non mi pare sia uscito nulla in dvd, io mi ricordo ad esempio Vampire Bund e Deadman Wonderland. I due FMA poi sono già doppiati, indi anche lì la spesa è ridotta, a parte BH a cui mi pare avessero detto che rifacevano i sottotitoli che again devi pagare.

Ma è tutta roba che è stata scelta e doppiata per la maggior parte con i soldi degli altri.

Non che sia una colpa, eh. Basta vedere che fine ha fatto chi ha cercato di fare a meno delle tv. Semplicemente i fan non sono abbastanza e ormai sono consumatori attenti.

E mi sa che sta andando sempre peggio dato che per FMA BH i box costano 10 euro in meno del solito. O non sanno che pesci pigliare e stanno svendendo, o è l'esatto opposto, spero la prima ma temo la seconda. Poi, non so bene il sottofondo del tutto quale sia, chiaro.

 

E... sì, preferisco un prodotto difettoso ma che arriva, piuttosto che nulla, e per mercato non intendo i DVD in vendita, ma come all'epoca fummo noi italiani il punto di riferimento per gli anime in Europa, sono sempre soldi che arrivarono alle casse dei jappi.

Tanto ormai a furia di fansub riesco pure a capire dove i sottotitoli sono sbagliati...

 

Un prodotto difettoso che arriva ma non viene corretto è come se non fosse mai arrivato perchè tu non vedrai mai la versione corretta. E non saprai mai come andrà concretamente l'anime, dato che, beata ingenuità, per capire il giapponese ci vuole ben altro che accorgersi che i sottotitoli siano sbagliati.

Che poi perdonami, ma che cacchio di discorso è? Uno fa uscire la roba completamente cannata da capo a piedi, tanto che ci si rende persino conto che i sub sono sbagliati e io (dico io per dire qualunque persona di buon senso) dovrei pagarglieli?

Ma che ho scritto in fronte, giocondo? Dei tizi lavorano di merda e io invece di pretendere che lavorino bene (come fa il mio capo al lavoro, che mica mi paga se non lo faccio con un minimo di decenza) pago soldi buoni per un lavoro malfatto pure col sorriso sulle labbra pensando a quanto mi divertirò a vedere un video di merda, dei sottotitoli cannati e un doppiaggio che ti fa venir voglia di essere sordo (per esagerare)?

Ma?

 

EDIT: Tra l'altro quella del mercato o del punto di riferimento da dove arriva?

Perchè un fracco di roba arrivava di straforo eh, non so quanto fossero contenti i giapponesi.

 

Si, ma se la cotoletta costa 1000 e tu puoi pagare solo 10 ti mangi quella indigesta fatta con segatura volente o nolente ...

 

O avendone la possibilità vai a mangiare in un altro ristorante dove cucinano meglio e ti costa meno.

Francia, Inghilterra e Stati Uniti non sono più così lontani come anni fa.

Io ho beccato tutta Tekkaman Blade solo sub fedeli da Media Blaster a 20 dollari il box, spendendo un totale di sessanta dollari per la serie completa e ben fatta. Certo non è doppiata, ma chissenefrega.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

d/v alla canna del gas per i soldi persi e ciao ciao alle serie nagaiane ridoppiate.

Ma forse no, visto che Yamato sta proseguendo con le nagaiate (c'è anche Amon).

 

@Fencer

Il mio discorso è che ormai siamo nel terzo millennio, capisco benissimo il tuo ragionamento e lo condivido, ma io ci tengo ad avere l'opera originale, anche se non è perfetta, ma originale, non è il punto di pagar per un pessimo lavoro italiano, ma pagare per la bella serie giapponese.

E parli con uno che con 41€ si è preso i due box di Gundam SEED...

Link al commento
Condividi su altri siti

@Fencer

Il mio discorso è che ormai siamo nel terzo millennio, capisco benissimo il tuo ragionamento e lo condivido, ma io ci tengo ad avere l'opera originale, anche se non è perfetta, ma originale, non è il punto di pagar per un pessimo lavoro italiano, ma pagare per la bella serie giapponese.

E parli con uno che con 41€ si è preso i due box di Gundam SEED...

 

Ma se quella che ti portano non è la bella serie giapponese bensì uno scempio che nessuno ha fatto la benchè minima fatica di correggere o che a tutti gli effetti ha lavorato male, perchè dovresti prenderla premiando chi ha lavorato male invece di acquistarla altrove per lo stesso prezzo (o superiore o inferiore) lavorata non dico perfettamente ma almeno come Cristo comanda? I soldi ai giapponesi arrivano comunque e tu hai roba fatta quantomeno decentemente.

Perchè insomma sostenere chi lavora in modo mediocre o direttamente male o fa scelte sbagliate (e lo dice uno che i dvd di ciò che esce e gli interessa li compra regolarmente tranne due casi)? E' un controsenso.

Capisco il discorso "Eh, ma arriva la bella serie", ma c'è il non semplice problemino che la bella serie se ha lontanamente a che fare con la girella ha il 90% di possibilità di essere lavorata a caso dal punto di vista dell'adattamento o di avere comunque delle magagne tranquillamente evitabili se si lavorasse bene. Sono casi di cappellate volontarie, eh, non errori di distrazione come può essere uno slato sul libretto. Non mi sembra che la bella serie in questione ne esca bene o gli si faccia un favore a sostenere chi le fa arrivare in quel modo.

 

EDIT: Ah, Dancouga esiste subbato sì. La serie è uscita americana in VHS, l'unica cosa rimasta in lingua nipponica era il Blazing Epilogue, ma forse fanno pure quello via fansub.

Non ci sono sub italiani, ma forse era uscita qualche cinesata o taiwanata dai soliti noti.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Capisco benissimo che si vorrebbe un doppiaggio nuovo e migliore, ma non ci sono le condizioni economiche per farlo e quidi bisogna rassegnarsi.

 

Io posso anche restare senza, eh. Se tu preferisci guardare anime con dialoghi sminchiati, pur di guardarli, accomodati pure.

 

 

Ma nei dvd Yamato i sub fedeli ci sono , quindi puoi seguire la vera storia.

 

Con una qualità video penosa. Il nero della sigla che sembra verde e altro.

 

Se non fossero arrivate al tempo non avremmo avuto nè doppiagi, ridoppiaggi, nè i manga ai successi tv , niente.

 

Già.

Forse staremmo meglio!

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma non è vero che se non fossero mai arrivati certi anime in queste modalità, in Italia, gli anime in generale non sarebbero mai arrivati.

Il mercato sarebbe arrivato comunque visto che, se c'è una fonte di possibile guadagno, la gente si fionda.

Semplicemente se non fossero stati importati in questa maniera sarebbero stati portati in qualche altra magari migliore o magari peggiore, chi lo sa.

Questa storia del 'se non li avessimo portati noi non sarebbero mai arrivati' alla Kappa è una grandissima stronzata visto che, se c'è un mercato (e quello di anime e manga è un mercato), ci saranno gli investitori a prescindere.

Modificato da Ronso
Link al commento
Condividi su altri siti

Non metto in dubbio che sarebbero arrivati lo stesso, ma siamo italiani, quindi chissà cosa sarebbe arrivato e in che modo, magari ci ritroveremmo con censure più pesanti ancora perchè nella mentalità comune un cartone non deve essere violento, mentre invece ora siamo abbastanza abituati al sangue di alcune serie storiche.

 

Ah, condivido nel "meglio l'edizione straniera se è più fedele", ma tanto per me la fedeltà riguarda l'audio jappo e i sottotitoli, a me basta così, ma comprendo chi vorrebbe dei doppiaggi perfetti.

Link al commento
Condividi su altri siti

Io posso anche restare senza, eh. Se tu preferisci guardare anime con dialoghi sminchiati, pur di guardarli, accomodati pure.

 

 

Se ragionassi così, non dovrei guardare neanche un mucchio di film e telefilm , con tutti le traduzioni e i dialoghi sminchiati e/o censurati.

Comprendo anche io la necessità di avere doppiagi e traduzioni fedeli, ma purtroppo non sono io che comando in queste scelte.

 

 

Ma non è vero che se non fossero mai arrivati certi anime in queste modalità, in Italia, gli anime in generale non sarebbero mai arrivati.

Ma non l'ha detto nessuno.

Si è detto che certe girelle del passato non fossero arrivate quando sono arrivate in quella forma, sarebbero rimaste inedite , perchè dopo tanti anni non sarebbero fregato più a nessuno di vederle in italiano.

 

 

Questa storia del 'se non li avessimo portati noi non sarebbero mai arrivati' alla Kappa è una grandissima stronzata visto che, se c'è un mercato (e quello di anime e manga è un mercato), ci saranno gli investitori a prescindere.

Il fatto è che il mercato degli anime e manga in Italia è partito col mega successo di Goldrake, che ha portato l'equazione anime=soldi.

Finito il boom, è arrivata la prima generazione di manga e anime fan che hanno creato , a inizio anni 90, il fenomeno degli anime in vhs e dei manga in edicola, che era più florido grazie alla mancanza di scan e direct download.

Il mercato di oggi è portato avanti dalla maggior parte dalla gente di quei tempi, credo più perchè non saprebbero che altro lavoro fare nella vita, piuttosto che per reale convinzione che il mercato degli anime e dei manga abbia ancora delle potenzialità in Italia ( i tempi delle vacche grasse di Dragon palla sono finiti da un pezzo).

Modificato da Zio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

Non metto in dubbio che sarebbero arrivati lo stesso, ma siamo italiani, quindi chissà cosa sarebbe arrivato e in che modo, magari ci ritroveremmo con censure più pesanti ancora perchè nella mentalità comune un cartone non deve essere violento, mentre invece ora siamo abbastanza abituati al sangue di alcune serie storiche.

 

Infatti, qua rientriamo nel campo del what if e si possono fare solo speculazioni a riguardo.

Per quello non ha senso dire 'Eh ma se non fossero stati portati così non sarebbero mai arrivati'.

 

 

Finito il boom, è arrivata la prima generazione di manga e anime fan che hanno creato , a inizio anni 90, il fenomeno degli anime in vhs e dei manga in edicola, che era più florido grazie alla mancanza di scan e direct download.

Il mercato di oggi è portato avanti dalla maggior parte dalla gente di quei tempi, credo più perchè non saprebbero che altro lavoro fare nella vita, piuttosto che per reale convinzione che il mercato degli anime e dei manga abbia ancora delle potenzialità in Italia.

 

 

Veramente la maggior parte di acquirenti anime e manga che conosco sono persone sotto i 30 anni.

Tra le persone nostalgiche di quei tempi osservo di più il fenomeno del "Eh che figata che era quel cartone, mi scarico le puntate così me lo riguardo".

Modificato da Ronso
Link al commento
Condividi su altri siti

Non metto in dubbio che sarebbero arrivati lo stesso, ma siamo italiani, quindi chissà cosa sarebbe arrivato e in che modo, magari ci ritroveremmo con censure più pesanti ancora perchè nella mentalità comune un cartone non deve essere violento, mentre invece ora siamo abbastanza abituati al sangue di alcune serie storiche.

 

Infatti, qua rientriamo nel campo del what if e si possono fare solo speculazioni a riguardo.

Per quello non ha senso dire 'Eh ma se non fossero stati portati così non sarebbero mai arrivati'.

 

Ma noi le prove le abbiamo: Goldrake ridoppiato che è stato un floppone neppure completato.

Bem ridoppiato idem ( e lo prova che la versione dvd in edicola aveva le copie con la protezione anti pirateria, che si metteva durante l'amministrazione di Sanzo. Questo significa che le copie da edicola erano le rese dell' edizione da fumetteria, quindi immaginate quanti erano gli invenduti).

Nessuna delle serie anni 70 e 80 inedite ( a parte Shurato e Dancouga annunciati da secoli per Yamato) viene presa in considerazione dai vari distributori.

Neppure quelle degli anni 90, a dire il vero.

Se non son segnali questi.

Modificato da Zio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo