Vai al contenuto

MEDAKA BOX


Mutsurini

Messaggi raccomandati

  • 2 weeks later...

Ma due settimane fa è uscito Good Loser Kumagawa 2 tradotto e nessuno dice niente? (a meno che il messaggio di Halman non si riferisse a quello rotfl, io pensavo alla raw lol)

Vabbè, l'ho letto.

 

 

AQ1M22B.png

 

Goodnight, sweet prince. :crying:

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 weeks later...

Ho letto gli ultimi due numeri di Medaka box (15 e 16).

Sono io o qualcosa non quadra? Ci sono svarioni grammaticali, "di" messe qua e là a caso, "il" top idol (ed è una ragazza), "si definisce da sola "il doppiatore" "(non era -trice?) punti che sembrano essere tradotti e o adattati a caso (forse perchè si sono persi i pezzi, ma c'è qualcosa che non pare italiano o ha poco senso) e termini strani o convoluti per l'adattamento, "un' " seguito da termine maschile, svarioni con l'ordine delle lettere in certe parole, eccetera.

Gli svarioni di adattamento non sono tantissimi, ma riesco a rendermene conto perchè in italiano non sembra esserci un senso (a meno che durante la presentazione di Zomeki Furosan mi sia sfuggito qualcosa per cui " negli ultimi anni sta molto attaccata e ride degli affari, anche senza la pubblicità e tutto ciò che vi è connesso" abbia un senso).

Il 16 fino a dove sono arrivato (la suddetta presentazione, tra l'altro io sapevo che si chiamava guerra tra band, non disputa tra band, ma vabè) è difficile da leggere in certi punti e manco il 15 scherza. 

Ma non erano passati in J-Pop? Sono finiti in mano a Planeta DeAgostini e non me ne sono accorto?

 

EDIT: Anche il resto del 16 non è messo bene. Sembra quasi che non sia stato adattato.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Ma non erano passati in J-Pop? Sono finiti in mano a Planeta DeAgostini e non me ne sono accorto?

 

EDIT: Anche il resto del 16 non è messo bene. Sembra quasi che non sia stato adattato.

 

Non ti sei accordo che è da un bel po' che J-Pop fa uscire roba curata in questa maniera (o peggio). Non sono ancora al livello di Planeta ma poco ci manca, il lettering di Detonation Island 14 per dire è affidato a una società indiana (e infatti l'albo è pieno di refusi...).

Link al commento
Condividi su altri siti

E' che non mi era mai capitato prima. Io ho parecchia roba J-Pop (ma J-Pop proprio, non GP manga) e altrettanta continuo a prenderne, tra cui Moyashimon che è molto più incasinato da fare di questi due volumi di MB secondo me, ma niente che presenti anche solo lontanamente questi problemi. Anche la roba GP manga che mi faccio arrivare comunque (Rosario + Vampire Season 2, Usagi Drop e lo stesso Moyashimon) non presenta questi casini e fino al numero 14 compreso nemmeno Medaka li presentava (pur facendo schifo la confezione).

E' successo dal 15. Il problema tra l'altro non è il lettering, almeno non solo (ci sono cinque o sei refusi, anche qui il lettering è fatto in India a partire dal numero 15 e i problemi sono superiori al normale), ma ci sono proprio frasi che non hanno senso in italiano e spesso la grammatica diventa un'opinione.

In certi punti sembra sia stato scritto da un albanese poco pratico della lingua.

 

E' roba da segare immediatamente il manga e sperare che sia una pratica che non si diffonda. Di sicuro smetterò di prendere qualunque minchiata m'incuriosisca di J-Pop\GP solo per sostenerli, comunque, non vorrei mai buttare soldi con albi tradotti in quella maniera.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Gli erroracci in Medaka ci son sempre stati fin dai primi volumi, poi dal quarto è arrivata la Bardelli a tradurre e il manga è migliorato nel complesso, anche se ogni tanto qualche errore se lo lasciano scappare. Però è vero che questi ultimi volumi, e non solo 15 e 16, hanno almeno una decina di problemi tra typo, errori di traduzione (questi pochissimi, però si notano), di typesetting e altre piccolezze.

 

 

Medaka è una serie sfortunata, si spera in una riedizione da fumetteria con sovracoperta e curata meglio per il futuro. E considerato che il manga non vende nemmeno poco non è impossibile.

Link al commento
Condividi su altri siti

Personalmente mi sembra invece che questi ultimi due volumi siano messi molto peggio dei precedenti.

Io non so bene quali siano gli erroracci dei primi volumi (ricordo solo che Kumagawa all'inizio era senza virgolette), ma quando mi sono letto quei due numeri ero discretamente allibito.

Per gli altri mi sono accorto che ogni tanto qualcosa non quadrava, ma qui ci sono punti addirittura illeggibili e ripeto: la grammatica è spesso a caso, non una volta su 200 battute.

E' come se non avessero adattato e avessero sbattuto sul manga una prima stesura della brada traduzione stile vecchia edizione di Saint Seiya Kappa ma in certi punti peggio.

Il 14 non era combinato così.

 

Credo che due volumi così andrebbero sostituiti in toto, non che si debba aspettare un'edizione futura si spera curata meglio e intanto tenersi questi.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

  • 8 months later...

Comprato e letto oggi l'ultimo numero, il 22.

Tralascio i commenti sull'edizione italiana, ne avete già parlato (anche) altrove.

Dicevo, comprato e letto oggi l'ultimo numero, il 22.

Nonostante avessi letto le scan, mi son comprato quasi tutti i numeri.

Però, dicevo, oggi ho comprato e letto oggi l'ultimo numero, il 22.

Un po' perché è l'unico albo GP/JPop che è continuato ad uscire pure nell'edicola del paesello dove abito (probabilmente perché ci sono stato io che ho continuato a comprarlo).

Perché compro, difatti oggi ho comprato e letto l'ultimo numero, il 22.

Anche se avevo già letto le scan, nonostante l'edizione, perché insomma, è NisioisiN ed è Medaka (e tutti gli altri).

Non potevo farmi sfuggire l'ultimo numero, difatti oggi ho comprato e letto l'ultimo numero, il 22.

Che dire.

Questi quattro anni sono stati divertenti!

Poiché oggi ho comprato e letto l'ultimo numero, il 22.

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 7 years later...

Una lettura che mi mancava e che sto recuperando in questo periodo. Attualmente sono al volume 6. Trovo che i personaggi, le loro caratteristiche e sviluppi siano molto interessanti e fuori di testa. Il problema imho è che la vicenda in sé per sé è un po' noiosa. Mi han detto che tra un po' dovrebbe partire per la tangente e, visti i personaggi a disposizione, è ciò che mi auguro. Potrebbe essere quella cosa alla TTGL. Così esagerata da essere dannatamente bella. Ahhhhhhh, quanto è bello TTGL <3.

Link al commento
Condividi su altri siti

Io non mi ricordo una mazza della storia, l'ho letta una volta sola e man mano che usciva, ricordo che l'impressione che ebbi è che fosse troppo arzigogolata e mi confondeva. Spero sia colpa dell'edizione GP. So solo che mi piace molto Medaka come personaggio e che Kumagawa per quanto hype aveva mi ha deluso

Modificato da Godai
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo