Vai al contenuto

Shin Getter Robot: The Last Day (aka l'ultimo giorno del mondo)


Roger

Messaggi raccomandati

 

Tu per primo Shito sostieni che il tuo modus operandi durante l'adattamento consiste in particolar modo nella ricerca della correttezza riferendosi alla fonti originale e credo che chi voglia presentare un lavoro ben fatto debba eseguire in prima persona quella ricerca che è strumentale al "ben fatto".

 

Io per primo sono conscio che il mio modo di lavorare appartiere solo a me, e che sono chiamato matto per questo.

 

Nessuno si da pena se in Spider-Man, grossa uscita internazionale, in inglese si parla di 'Spider-sense' e in italiano di 'Sesto senso'.

 

Nessuno si da pena se in Monsters Inc. Pixar, sia saltata una battuta (muta in italiano) e ci sia un errore di traduzione che rende insensata una scena e l'andare della storia/fabula/intreccio.

 

Nessuno sì da pena per gli errori di traduzione in Leon, per quelli di Robocop, e a parte i chiacchieroni in inet i 'quoti' in Star Wars, i le azioni contri i remoti, o quel che vuoi, non hanno mai spostato di un millimetro l'economia degli editori.

 

E Jendo Ikari e Ritsuko Akaji?

 

Ririsu e Tablyth?

 

Ricominciamo la lista?

 

Nessuno si da pena per niente, forse non te ne sei mai accorto. ^^;

 

Non è che l'animazione sia bu-bu l'ultima ruota del carro e quindi bistrattata. E' che è tutto così. Lo è sempre stato.

 

Quindi, essenzialmente, ben presto mi resi conto che il 'avere a cuore qualcosa' appartiene solo e comunque solo a coloro a cui la cosa sta a cuore.

 

Discorsi come 'queste sono cose che DOVREBBERO compotere all'editore', etc etc etc sono cose da utopia.

 

Semplicemente non è così, non è mai stato così, e non credo che mai lo sarà.

 

Quindi io quando posso, faccio. Quando non posso, in genere taccio. :-)

 

I 'discorsi di principi', i discorsi di 'cosa in teoria dovrebbe essere' non fanno che portare all'insoddisfazione nella ragione dei tonti.

 

 

Sto facendo qualcosa che faccio solo perchè sono un fan, ma con questa mentalità che la ditta dimostra questa non è la via che aprirà un futuro delle edizioni migliori (si guardi che è successo con l'estremizzazione di questo processo, ovvero i CDZ). E' una pezza, e non posso biasimare chi pensa che non spetti a noi tale lavoro.

 

Infatti non ha senso pensare al futuro, e al futuro altrui per di più.

 

Il lavoro, vedi, per me è una cosa che non 'spetta' mai a nessuno, in assoluto.

 

Io divido il mondo in chi VUOLE lavorare e in chi no. Chi dice 'non faccio questo perché non mi SPETTA', evidentemente appartiene al secondo gruppo.

 

Che dal mio punto di vista è incompatibile con qualsivoglia intenzione positiva. ^^

 

Alla fine, quando c'è qualcosa di buono da fare, c'è chi lo fa e chi sta a pensare se gli tocchi o meno, ovvero non gliene frega niente.

 

In questo senso, io per primo leggendo il thread 'non avrei dovuto' mettermi a chiamare personalmente in Yamato. Chiedere e *dare fastidio* e sbattermi e essere sempre il solito rompiballe che sono. Ma oh, che ci posso fare? A ciascuno il suo.

 

Mi rallegro quindi di avere confermato in te, Fencer, un mio affine. ^^

 

Ovvero un appassionato di fatto, e non solo di nome e chiacchiere.

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

Leggi bene il post di Alex a cui rispondevo. ^^;

 

C'era molto il senso di "che poveracci, gli dobbiamo fare i regali e pure infiocchettati".

 

Io ho letto solo il "Ma perchè dobbiamo sbatterci a fare noi il lavoro di ricerca su traslitterazioni e nomenclatura quando in teoria dovrebbero farlo loro?"

L'ho visto come un modo per ribadire che questa roba la paghiamo e in teoria avremmo diritto ad averla lavorato in modo perfetto o quasi in ogni sua parte.

 

Questo genere di posizione intellettuale non è a me cara: sono abituato a pensare che coloro che tengono a qualcosa sono sempre pronti a darsi per quel qualcosa.

 

In teoria se e nella misura in cui sono disposti o hanno la possibilità di farlo. Tralasciando l'ovvio (ovvero la gente lavora per vivere e il tempo è scarso e limitato, mentre la Yamato invece fa questo per vivere), manca la possibilità: non conoscendo la lingua (cosa che credo valga per la maggioranza del normale fandom italiano) non si possono correggere i veri errori ma limitarsi alla nomenclatura, magari sbagliando pure (Stilva ancora non ha una traslitterazione ufficiale, e per Barozov siamo ancora nel regno del dovrebbe essere). Per quelli, uno si affida alla casa madre e spera in bene.

Che però disse di non volerlo fare personalmente. E a quel punto uno smette di sperare e diventa diffidente e incazzato.

 

Io per primo, al decimo film Ghibli che faccio per Lucky Red, faccio ancora e sempre N cose 'gratis' semplicemente per far venire meglio il prodotto, di un meglio che probabilmente non sarebbe neppure tanto sensibile all'editore. E' normale. Perché sono appassionato, e 'ho a cuore' certe cose più di qualsiasi normale distributore commerciale delle stesse, anche se responsabile e assennato.

 

Capito, però la questione è semplice: ritengo che un lavoro deve o venire fatto bene in ogni sua parte o non ha motivo d'esistere.

Se questo poi comporta dei costi maggiori sul prodotto finale, io sono disposto a sostenerli perchè quello è il modo in cui ritengo si debba lavorare e non perchè sono spendaccione ma proprio perchè conosco il valore sia del lavoro che dei soldi.

Ogni minuto speso nel fare dei lavori di controllo costa tempo e denaro, ma è comunque qualcosa che valorizza il prodotto finale e lo rende meritevole di acquisto.

Se poi non lo si fa perchè non si ha passione o comunque si fa un "compromesso" non soddisfacente per l'appassionato che è cliente, beh, allora si butta lì qualcosa tanto per come già capitato (indovina per chi? Ashita no Joe?), che a mio parere può restare là. Tutto lì. Come detto, può sembrare rigido, ma la roba o si lavora perfettamente o a parer mio si può anche non lavorare. Altrimenti anche sottotitolare i silenzi comincerà a sembrare qualcosa di passabile e si continuerà a diffondere l'idea che gli anime siano qualcosa da comprare un tot al chilo e non meritino una lavorazione appropriata.

 

E' per questo che non ho mai avuto alcuna partecipazione in alcuna delle ditte per cui ho lavorato. Perché sono un muratorino e penso solo a fare il mio muretto il più dritto possibile. XD

 

E io come committente voglio un muro diritto e resistente che mi soddisfi e duri negli anni, anche se ti devo pagare qualcosa in più.

Non me ne faccio niente di un muro che viene giù perchè si è deciso di usare del cemento di bassa qualità.

 

Hai frainteso i 'materiali corretti'. Ovvero mi sono espresso male io.

 

Io per materiali corretti intendo i copioni originali giapponesi su cui fare un controllo di fedeltà del doppiaggio rispetto all'originale.

Cosa che a sentire il boss di yamato non sarebbe stato fatto, e sarebbero stati messi quelli del doppiaggio italiano.

E non è che questione di discomunicazione, se uno dice "nessuna nuova traduzione seguiranno il doppiaggio ita" non è che c'è molto da equivocare. Anche perchè se trovano una frase sbagliata e vogliono correggerla, mi pare che comunque dovranno ritradurla pagando qualcuno per farlo.

 

I materiali corretti saranno i materiali veri che Yamato userà per fare il lavoro. Noi gli forniamo dei reference di massima su video random, mica è un 'lavoro fatto e finito'. E' solo un reference con uno straccio di aggancio generico, mica conforme alla produzione reale. ^^

 

Mai messo in dubbio. L'avevo preso come qualcosa tipo il foglietto che qualche traduttore manda in sala doppiaggio con su scritto le pronunce o similare.

 

Di Lucca non so niente, io ho letto qui in questo thread la querelle e ho provato a metterci una pezza. :-)

 

Ti manca tutto il pregresso sul topic yamato video.

 

Intervengo per dire solo una cosa: senza togliere a nessuno la libertà di parola, nè a voler chiedere patenti autorità, quello che dice "trailbreaker - nick su un forum" e quello che dice "gualtiero cannarsi - addetto ai lavori" hanno un peso diverso, per cui non scriviamo "yamato tramite questo tizio che scrive sul forum che c'ha le fonti" come fosse appunto una fonte, perchè siamo ai livelli di repubblica che usa wikipedia come fonte che usa repubblica come fonte.

 

Lo so, non ho mai messo in dubbio quello che diceva Shito, mentre con Trailbreaker alla fine ci si è attaccati e lo si è perculato più per gli insulti che per la presunta frase della fonte (che alla fine penso che potesse essere una sola, magari è un utente di qui che lo prende in giro).

Ma la fonte del "non riguardiamo i sub" è il capoccia Yamato per l'appunto.

 

Ryoga, ti ringrazio. Stavo per far notare io stesso che il post in cui spiegavo altrettanto in merito al discorso 'gli fanno il video gratis' è stato del tutto glissato. Direi che se si avesse sempre la tua sensatezza il mondo funzionerebbe un po' meglio, e Repubblica chiuderebbe. XD

 

Uh, ti ho postato la fonte dell' informazione in uno dei post precedenti.

 

http://www.pluschan.com/index.php?/topic/4255-shin-getter-robot-the-last-day/page__st__100#entry224223

Link al commento
Condividi su altri siti

Quindi ammetti che è merda ma è colpa mia che sono schizzinoso perché non voglio fare come le mosche

 

Ellman...lo sai bene. Quando uno comincia a inventarsi mille scuse, alcune assurde (perchè non credo che un paio di battute tradotte male rendano impossibile la fruizione di un'anime), il motivo è semplice. Non si vuole aprire il portafoglio. O si vuole gettare merda tanto per ingraziarsi qualcuno. :giggle:

Link al commento
Condividi su altri siti

Ah ecco... volevo far notare la cosa pure io, ma se si vuole correggere degli errori di traduzione non puoi farlo senza ritradurre, mi pare ovvio... ma ecco allora perchè gli servono le frasi incriminate corrette con tanto di ora minuti e secondi, così devono solo fare copia incolla dato che non potrebbero basarsi su un'audio ita cannato, benissimo :sisi: quindi al massimo possiamo attenderci che correggeranno la battuta dello Schneider V1 in quanto Garion ha cortesemento ritradotto il suo contenuto e forse cambiare le translitterazioni... ok, un lavorone... questo sì che mostra grande professionalità :sisi: mica possiamo dargli dei pulciari eh! :nono:

 

Il format con cui inviare le correzioni me lo sono inventato io sul momento in base alla mia personale esperienza nel campo, non è che mi sia stato chiesto nulla.

 

Chiamando, ho fatto presente che c'erano errori nel doppiato. Questa cosa NON era nota. Del resto, le edizioni della fu Dynamic sono in genere note per essere soddisfacenti (non è il mio pensiero, credo sia un'opinione comune). Ho fatto presente che 'pare ci sino errori conclmati' e ho chiesto se potevo inviare lista. Mi hanno detto che cmq la trascrizione del doppiato va incontro a un controllo sull'originale (che NO, NON è e NON equivale a una traduzione ex-novo, Alex! - sono cose diverse), e hanno detto che ok, una lista preventiva di punti di correzione/verifica certo non faceva danno.

 

Tutto qui.

 

Non è che si stia parlando di scrivere a loro dei sub più fedeli/corretti del doppiaggio.

 

Si parla di segnalare grossi, obiettivi errori del doppiaggio. Come ho detto sin da principio.

 

Non facciamo sofismi, gli ho chiesto se proprio ritraducevano per correggere i vecchi errori presenti e quello che ha rispsoto era la stessa persona che un anno fa mi è stata indicata come il nuovo Boss, tutti gli standisti riferivano a lui le domande più specifiche quindi evidentemente una certa cognizione di causa l'aveva... ah bhe... magari è come Lupoi...

 

Sofismi?

 

Ti sto solo facendo notare che ritradurre il copione per i sub è una cosa, verificare la traduzione sull'originale è tutt'altra.

 

Per intenderci, Kiki verrà ritradotto e riadattato da capo per il nuovo doppiaggio, quando faccio i sub dei MIEI STESSI copioni verifico con l'originale per eliminare piccole cose magari introdotte per necessità di lunghezze labiali. Una revisione non è un ri-creazione ex novo.

 

Quanto alla 'competenza nel merito' intendevo solo 'nel preciso dettaglio', nel senso che magari un direttore di produzione non si addentra ai vari step di un processo produttivo.

Link al commento
Condividi su altri siti

Guarda menomale che tutti non sono schizzinosi come te.

 

Menomale per yamato sicuramente.

 

E Dio ce ne le liberi e scampi di Shito alla Yamato....

 

Non mi risulta si possa influire sulle scelte di assunzione di una ditta.

 

Volete capire che alla gente che "compra" poco gli interessa delle bazzecole su cui perdete le giornate della vostra vita a disquisire...

 

Tuo pensiero da me non condiviso. In ogni caso poi si sta parlando delle convinzioni personali, indi puoi sempre andare in qualche altro posto dove non disquisiscono di queste cose. Tipo non so, in Campania.

 

Yamato lavora male? Però Yamato è l'unica azienda che campa benino in mercato praticamente morto.

 

Come una cosa esclude l'altra?

E ci sono per caso notizie di dissesti finanziari in Dynit? Non lo sapevo.

 

Chiediti perchè...mio caro sapientone....

 

Hanno un culo enorme, una televisione alle spalle e una clientela poco esigente?

Link al commento
Condividi su altri siti

Leggi bene il post di Alex a cui rispondevo. ^^;

 

C'era molto il senso di "che poveracci, gli dobbiamo fare i regali e pure infiocchettati".

 

Io ho letto solo il "Ma perchè dobbiamo sbatterci a fare noi il lavoro di ricerca su traslitterazioni e nomenclatura quando in teoria dovrebbero farlo loro?"

L'ho visto come un modo per ribadire che questa roba la paghiamo e in teoria avremmo diritto ad averla lavorato in modo perfetto o quasi in ogni sua parte.

 

Tu hai letto correttamente

 

Avessi saputo a memoria ogni dannatissimo errore compiuto ai tempi della DI con quel doppiaggio l'avrei scritto, purtroppo ricordavo solo quello dello Schnider e sapevo solo che era cannato in quanto frase priva di senso ma non sapendo il giapponese che cacchio potevo fare d'altro? non era sufficiente dire alla Yamato guardate che quel punto lì è toppato dovreste ritradurlo?

Modificato da Alex Halman
Link al commento
Condividi su altri siti

Guarda menomale che tutti non sono schizzinosi come te.

 

Menomale per yamato sicuramente.

 

E Dio ce ne le liberi e scampi di Shito alla Yamato....

 

Non mi risulta si possa influire sulle scelte di assunzione di una ditta.

 

Volete capire che alla gente che "compra" poco gli interessa delle bazzecole su cui perdete le giornate della vostra vita a disquisire...

 

Tuo pensiero da me non condiviso. In ogni caso poi si sta parlando delle convinzioni personali, indi puoi sempre andare in qualche altro posto dove non disquisiscono di queste cose. Tipo non so, in Campania.

 

Yamato lavora male? Però Yamato è l'unica azienda che campa benino in mercato praticamente morto.

 

Come una cosa esclude l'altra?

E ci sono per caso notizie di dissesti finanziari in Dynit? Non lo sapevo.

 

Chiediti perchè...mio caro sapientone....

 

Hanno un culo enorme, una televisione alle spalle e una clientela poco esigente?

 

Sai Spencer...il mercato funziona così. Domanda e offerta. Basta far uscire il prodotto e chi è "interessato" compra. E nel caso di specie parliamo comunque di serie che vengono lavorate in maniera tale da poter essere guardate e capite.

Tutto il resto sono solo SEGHE MENTALI.

Apri la finestra e fà entrare un pò di aria fresca....cosi ti si ossiggena un pò il cervello e cominci a ragionare sul fatto che il mondo gira in maniera più semplice di quanto tu possa credere!

Link al commento
Condividi su altri siti

Edward: tu hai anche ragione, davvero. Il punto è che un certo tipo di 'spirito passionale', o persino 'artistico' -se vogliamo- è quasi inconciliabile con la normale logica commerciale. E' difficilissimo rendere 'commerciale' quello spirito. Sono antitetici.

 

Io capisco Fencer che dice 'sono un acquirente ed è mio diritto avere un prodotto perfetto', ma capisco anche che lui non capisce che il mercato non conosce 'diritti', conosce solo 'esigenze'. L'editore ha l'esigenza di commercializzare un prodotto che venda abbastanza da sostenersi, punto. E la 'perfezione' di cui parla Fencer, e che io amo e perseguo, rema in senso INVERSO a quella esigenza, perché costa risorse che NON produrranno un ritorno di utile significativo.

 

Tutto qui.

 

Quindi, in genere, ci fa le cose 'per bene' non lo fa per un ritorno, non lo fa per NESSUN ritorno. Lo fa perché non può fare a meno di farlo.

 

Lo spirito artistico è pura compulsione.

Link al commento
Condividi su altri siti

Chiamando, ho fatto presente che c'erano errori nel doppiato. Questa cosa NON era nota.

 

Ah bhe... se ne parla da anni e anni ma quelli che tale titolo devono pubblicarlo non ne sapevano nulla eh? sempre più PROFESSIONAL :sisi:

 

Del resto, le edizioni della fu Dynamic sono in genere note per essere soddisfacenti

 

Mica si è detto che fa schifo in effetti, solo che quello svarione era talmente ENORME che si fa fatica a dimenticarsene...

 

(non è il mio pensiero, credo sia un'opinione comune). Ho fatto presente che 'pare ci sino errori conclmati' e ho chiesto se potevo inviare lista. Mi hanno detto che cmq la trascrizione del doppiato va incontro a un controllo sull'originale (che NO, NON è e NON equivale a una traduzione ex-novo, Alex! - sono cose diverse), e hanno detto che ok, una lista preventiva di punti di correzione/verifica certo non faceva danno.

 

Ok, ma allora 'sta conformità la fanno sull'audio italiano o su quello giapponese? nel primo caso basta una scimmia che controlli che audio e copioni siano uguali nel secondo ci vuole comunque uno che il giapponese LO SA e che deve comunque controllare che la traduzione fatta nei copioni sia corretta, ERGO, deve almeno mentalmente ritradursi tutto se no come fa?

 

Si parla di segnalare grossi, obiettivi errori del doppiaggio. Come ho detto sin da principio.

 

La segnalazione gliel'avevo fatta anche io a Lucca... ma io sono un pincopallo qualunque magari a te danno retta

 

Ti sto solo facendo notare che ritradurre il copione per i sub è una cosa, verificare la traduzione sull'originale è tutt'altra.

 

Sarà anche diverso ma come controlli se una traduzione è corretta se non confronti quello che capisci tu del doppiaggio originale (quindi devi sapere che dicono in giapponese e come questo andrebbe detto in italiano) con i copioni italiani? se non è come tradurre tutto da capo in ogni caso sempre uno che conosce entrambe le lingue serve...

 

Per intenderci, Kiki verrà ritradotto e riadattato da capo per il nuovo doppiaggio, quando faccio i sub dei MIEI STESSI copioni verifico con l'originale per eliminare piccole cose magari introdotte per necessità di lunghezze labiali. Una revisione non è un ri-creazione ex novo.

 

Mi pare che l'unica differenza sia che non devi stare a riscrivere tutta la traduzione ma solo fare le correzzioni dove servono, però controllare una traduzione implica che comunque mentalmente te la devi rifare comunque

Link al commento
Condividi su altri siti

Sai Spencer...il mercato funziona così. Domanda e offerta. Basta far uscire il prodotto e chi è "interessato" compra. E nel caso di specie parliamo comunque di serie che vengono lavorate in maniera tale da poter essere guardate e capite.

Tutto il resto sono solo SEGHE MENTALI.

Apri la finestra e fà entrare un pò di aria fresca....cosi ti si ossiggena un pò il cervello e cominci a ragionare sul fatto che il mondo gira in maniera più semplice di quanto tu possa credere!

 

Non so chi ha coniato il termine Pezzenti Video, ma questo siete. L'azienda non ha un oncia di professionalita', zero, zip, nada.

E non avete alcun rispetto verso i vostri clienti. Campate solo sul girellismo acuto, gente drogata che pur di risentire "quei suoni di anni fa...." si venderebbe pure la madre. Siete una disgrazia per il mercato del home video italiano.

Io sono il primo a dire che adoro l'animazione vecchio stile, ma grazie a dio non sono un girellaro. E quando mi si e' presentata l'occasione di comprare prodotti come si deve, ciao ciao Pezzenti Video a mai piu' rivedersi.

Modificato da Cobra
Link al commento
Condividi su altri siti

Forse non mi sono spiegato bene.

Adesso caro edward tu ci spieghi per bene perché c'è uno come Di Sanzo alla Yamato Video, e cosa ha in mente. Non oserà mica ritentare la mattanza di 13 anni fa, vero?

 

Se non rispondi il mio linguaggio comincerà a farsi più esplicito.

Link al commento
Condividi su altri siti

Quindi ammetti che è merda ma è colpa mia che sono schizzinoso perché non voglio fare come le mosche

 

Ellman...

 

Dai... impegnati di più! puoi far di meglio ne sono certo :sisi:

 

lo sai bene. Quando uno comincia a inventarsi mille scuse, alcune assurde (perchè non credo che un paio di battute tradotte male rendano impossibile la fruizione di un'anime), il motivo è semplice. Non si vuole aprire il portafoglio. O si vuole gettare merda tanto per ingraziarsi qualcuno. :giggle:

 

No, il portafoglio per roba avariata non lo apro, faccio notare che rispetto a un tempo in cui si sarebbe chiesto addirittura di ridoppiare le battute errate adesso ci si limita a chiedere una sacrosanta quanto misera correzzione nei sub, se non hanno voglia di sbattersi nemmeno lì non meritano i miei soldi

Link al commento
Condividi su altri siti

Io per primo sono conscio che il mio modo di lavorare appartiere solo a me, e che sono chiamato matto per questo.

 

Io invece sono conscio che un metodo di lavorazione scrupoloso e attento all'originale è quello che voglio.

Chi non me lo garantisce non vedrà i miei soldi. Come dicevo, è tutto lì.

 

Tutto il resto dell'elencazione poi è relativa. Se io so le cose (il che non è garantito per la maggior parte del pubblico a cui sono riferite le opere da te elencate) me la prendo eccome perchè non pago con euro storti.

Per dire, io mi sono pure rattristato quando la gente ha deciso di mantenere Dart Fener invece di sostituirlo con Darth Vader nella nuova trilogia, ma dopo l'iniziale critica ho fatto che comprare i dvd inglesi e tanta pace per tutti.

Vuol dire che la mia posizione era meno valida? No, vuol dire che erano gli altri a non essere attenti all'originale quanto me.

Se ne fregano? Buon per loro. Io conosco e rispetto quello che mi piace e ciò che chiedo che chi vuole vendermelo lo conosca e lo rispetti quanto me. No? Scaffale.

Non mi pare una richiesta illogica da parte di un cliente che paga col sudore della fronte.

Non è che perchè "tutti" (anche se non mi sembra di essere l'unico che si è lamentato) se ne fregano allora io mi devo beccare un'edizione fatta coi piedi o un mercato pieno di prodotti all'insegna della lavorazione approssimativa e\o scarsa.

Nè perchè questo sembra il mercato attuale (il che non è così, dato che Dynit si sbatte, ma facciamo finta che lo sia) io devo star zitto e non dar voce alle mie critiche. Non mi interessa poi che gli altri le condividano o meno, se sono oggettivamente fondate avranno sempre ragione di esistere.

 

Nessuno si da pena per niente, forse non te ne sei mai accorto. ^^;

Non è che l'animazione sia bu-bu l'ultima ruota del carro e quindi bistrattata. E' che è tutto così. Lo è sempre stato.

 

Me ne sono accorto. Ma non me ne frega niente.

Grazie al cielo poi stiamo parlando di un bene di lusso, quindi posso permettermi di fare delle richieste ragionevoli come cliente.

 

Discorsi come 'queste sono cose che DOVREBBERO compotere all'editore', etc etc etc sono cose da utopia.

 

Semplicemente non è così, non è mai stato così, e non credo che mai lo sarà.

 

Il problema non è se le cose dovrebbero competere o meno all'editore (e una buona localizzazione DEVE competere all'editore per definizione se è quello il tuo lavoro), ma se per un editore che lavora male è utopistico o meno avere i miei soldi.

E la risposta è sì, sì lo è. Perchè? Perchè non fa il suo lavoro.

Shito, non prendiamoci per i fondelli: si è stati semplicemente abituati ad accettare il lavoro fatto male perchè non c'è mai stato niente di meglio, perchè ci sono quattro dementi che non si preoccupano delle opere ma della loro infanzia e perchè c'è gente che semplicemente se ne frega. Io non rientro in nessuna delle tre categorie. Non sono io a dover venire incontro alla casa, è lei a doverlo fare.

Bada bene, non sto dicendo che il mercato DOVREBBE andare così o che MI BATTERO' perchè vada così. Sto semplicemente dicendo che finchè non fai le cose per bene, io non prendo il prodotto. Perchè ogni sudato euro che spendo lavorando bene come il mio capo pretende mi da il diritto di richiedere che un prodotto sia lavorato altrettanto bene secondo canoni oggettivi.

Mi sembra lineare come cosa.

 

Quindi io quando posso, faccio. Quando non posso, in genere taccio. :-)

 

Quando io posso faccio.

Quando non posso e una casa mi presenta un lavoro fatto coi piedi, critico e non compro.

Mi sembra abbastanza lineare come cosa anche questa. Perchè si dovrebbe tacere se si è insoddisfatti del trattamento riservato a qualcosa che piace?

 

I 'discorsi di principi', i discorsi di 'cosa in teoria dovrebbe essere' non fanno che portare all'insoddisfazione nella ragione dei tonti.

 

Se davvero pretendere la roba ben lavorata è "ciò che in teoria dovrebbe essere", beh, siamo su una lunghezza d'onda completamente diversa.

Io ho diritto a volere ed acquistare il meglio. Ci sono campi in cui il meglio si determina in base alle prestazioni (ad esempio la telefonia, dove per tanti fanbeoti che vanno a fare la fila e le marcette all'apple shop che gente che confronta davvero le prestazioni dei telefoni e sceglie ciò che ritiene meglio), ci sono campi in cui il meglio si determina in base a criteri oggettivi quali il livello della localizzazione, l'audio, il video, eccetera.

In quei campi, quando il meglio non viene fornito io faccio semplicemente che evitare di comprare. Perchè io NON foraggio l'ignoranza nè chi non lavora per fornire il prodotto o il servizio migliore.

La similitudine è sempre quella: se io lavoro male, vengo licenziato. Perchè non dovrebbe valere anche per loro?

 

Infatti non ha senso pensare al futuro, e al futuro altrui per di più.

 

? Ho detto semplicemente che se si finisce col lasciare tutto ai fan, quelli fanno danno la maggior parte delle volte.

E quello è il mio futuro, considerando che spero di comprare ancora qualcosa.

 

Il lavoro, vedi, per me è una cosa che non 'spetta' mai a nessuno, in assoluto.

Io divido il mondo in chi VUOLE lavorare e in chi no. Chi dice 'non faccio questo perché non mi SPETTA', evidentemente appartiene al secondo gruppo.

 

Il lavoro forse non spetta a nessuno. Ma di certo non spetta a chi lavora male.

Non so cosa stai cercando di far passare come messaggio, ma per quel che mi riguarda again la cosa è semplice: se io cliente che non conosco la lingua compro la localizzazione di un determinato prodotto straniero quello che mi aspetto è che questa localizzazione sia la migliore possibile, altrimenti molto semplicemente non comprerei. E il lavoro di localizzazione spetta alla ditta, nel senso che è il suo lavoro che io sappia.

Non dovrebbe essere qualcun'altro a mettere i puntini sulle i delle traslitterazioni o altro. Dovrebbero essere loro. E questo a prescindere da cosa io, persona esterna, possa decidere di fare, che è giustamente un di più che possono prendere o meno in considerazione sulle base della validità di questo di più.

Di BASE (non per astrusità, eh, di base proprio)l'ottima o quasi localizzazione è quello che gli PAGO, e se loro si rifiutano di fare il loro lavoro, perchè dicono che non gli SPETTA fare le pulci durante la localizzazione stessa, allora NON stanno facendo il loro lavoro per bene, ma con notevole approssimazione. E allora i miei soldi non li vedono, esattamente come io non vedo i miei quando lavoro con la stessa approssimazione.

Vedono i soldi di clienti meno esigenti? Forse. Ma non vedrò mai come sbagliato il volere il meglio, mentre vedrò sempre come insensato l'accontentarsi di compromessi quando si parla di animazione giapponese. O fatto bene o nisba.

E prima del tuo intervento, Yamato si collocava esattamente sul nisba.

Appassionato non vuol dire necessariamente staccare il cervello e smettere di pensare, così come non vuol dire non cogliere le occasioni quando queste si presentano. Sarei un fesso se non cogliessi l'occasione che si è presentata. E sarei un ingrato a non ringraziarti per avermela data.

Ma non sarei un fesso a lasciare sullo scaffale qualcosa di oggettivamente fatto male e spiegare le ragioni per cui l'ho fatto.

Facciamo un gioco per assurdo: cosa avrei dovuto fare io appassionato dell'anime se quest'occasione non si fosse presentata e mi fossi trovato sugli scaffali un'edizione che presentava i sub tali e quali al parlato con tanto di Schneider?

Stare zitto e internalizzare, senza cercare di dire che quell'edizione era stata fatta coi piedi dal lato della localizzazione?

Non stai davvero cercando di dirmi questo,vero?

 

Sai Spencer...il mercato funziona così. Domanda e offerta. Basta far uscire il prodotto e chi è "interessato" compra. E nel caso di specie parliamo comunque di serie che vengono lavorate in maniera tale da poter essere guardate e capite.

 

Appunto, chi è interessato. Io non lo sono e spiego i motivi per cui non lo sono pur in teoria essendo io fan dell'anime.

Per la cronaca, capite BENE. Se scazzo la localizzazione non lo sono.

Altrimenti tanto varrebbe doppiare tutto a caso mettendo radio al plutonio ovunque. Fanno figo e non impegnano, ti risparmiano anche di pagare un traduttore.

 

Tutto il resto sono solo SEGHE MENTALI.

 

Io chiamo una localizzazione approssimativa DIFETTO OGGETTIVO.

Se non ti piace, amen. Compra e sii felice, che la notte io dormo comunque bene.

Ma non è che taccio perchè a te non piace che io lo dica.

 

Apri la finestra e fà entrare un pò di aria fresca....

 

Ci sono sette gradi fuori, rischio la polmonite se apro.

 

cosi ti si ossiggena un pò il cervello e cominci a ragionare sul fatto che il mondo gira in maniera più semplice di quanto tu possa credere!

 

Se la gente si accontenta di poco per i beni di lusso che paga non gira in maniera più semplice, gira in maniera più stupida.

E io non mi adatto quando si tratta di qualcosa di non necessario. O lo fai bene o non lo prendo.

E Shin Getter così com'era proposto non lo è.

Semplice.

Lineare.

Diretto.

Come detto, se speri davvero di farmi passare il "Così fan tutti" come argomento valido per l'acquisto sei capitato veramente male.

 

Io capisco Fencer che dice 'sono un acquirente ed è mio diritto avere un prodotto perfetto', ma capisco anche che lui non capisce che il mercato non conosce 'diritti', conosce solo 'esigenze'.

 

Shito il centro è sempre e solo l'anime. Per me una ditta che non lavora bene può anche chiudere.

E' tutto lì.

Io mi piego alle necessità del mercato solo se si parla di beni di prima necessità, non di beni di lusso. Un mercato riguardante un bene di lusso che si sostiene sulle edizioni pezzenti per me NON HA RAGIONE DI ESISTERE E PUO' MORIRE ANCHE ADESSO.

E come tutte le persone di buon senso, spiego perchè ritengo quell'edizione malfatta.

Che all'alchimista possa non piacere che io faccia delle giuste critiche o che a te stranamente sembri insensato è qualcosa che non mi riguarda.

Non è solo la casa editrice che deve tirare a campare, eh. Devo farlo anch'io e i soldi sono un tot limitato chiamato stipendio. E quando scelgo, scelgo solo il meglio.

Se no non lo sceglierei.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Forse non mi sono spiegato bene.

Adesso caro edward tu ci spieghi per bene perché c'è uno come Di Sanzo alla Yamato Video, e cosa ha in mente. Non oserà mica ritentare la mattanza di 13 anni fa, vero?

 

Se non rispondi il mio linguaggio comincerà a farsi più esplicito.

 

Qual'è il tuo problema?

Credo che nei prossimi mesi ci saranno passi avanti giganteschi per la Yamato e credo proprio che nel giro di un anno ci sia il rischio concreto che si affermi come azienda leader del settore considerati i titoli che ha annunciato e che usciranno. E in più bolle altro in pentola....chissà magari cose che potrebbero interessarti da vicino...

E questa crescita non credo sia casuale...a buon intenditor poche parole...

Modificato da edward_eric
Link al commento
Condividi su altri siti

Sai Spencer...il mercato funziona così. Domanda e offerta. Basta far uscire il prodotto e chi è "interessato" compra. E nel caso di specie parliamo comunque di serie che vengono lavorate in maniera tale da poter essere guardate e capite.

Tutto il resto sono solo SEGHE MENTALI.

Apri la finestra e fà entrare un pò di aria fresca....cosi ti si ossiggena un pò il cervello e cominci a ragionare sul fatto che il mondo gira in maniera più semplice di quanto tu possa credere!

 

Non so chi ha coniato il termine Pezzenti Video, ma questo siete. L'azienda non ha un oncia di professionalita', zero, zip, nada.

E non avete alcun rispetto verso i vostri clienti. Campate solo sul girellismo acuto, gente drogata che pur di risentire "quei suoni di anni fa...." si venderebbe pure la madre. Siete una disgrazia per il mercato del home video italiano.

Io sono il primo a dire che adoro l'animazione vecchio stile, ma grazie a dio non sono un girellaro. E quando mi si e' presentata l'occasione di comprare prodotti come si deve, ciao ciao Pezzenti Video a mai piu' rivedersi.

 

Quanto astio.

Apri anche tu la finestra. Credo che ne hai un disperato bisogno.

 

:lolla:

 

 

Ma quindi a Lucca ci saranno un sacco di novità?

 

:lolla: :lolla: :lolla:

 

Sai cosa è la crisi? O vivi anche tu nel paese dei balocchi come heilman?

Bisogna centellinare le risorse, ponderare e agire con intelligenza.

E chi ha fallito in passato, può aver imparato dai propri errori.

Spalanca anche tu la finestra!

Link al commento
Condividi su altri siti

Sai cosa è la crisi? O vivi anche tu nel paese dei balocchi come heilman?

Bisogna centellinare le risorse, ponderare e agire con intelligenza.

E chi ha fallito in passato, può aver imparato dai propri errori.

Spalanca anche tu la finestra!

 

Dai francè! Ci sta crisi ma il peggio è passato!

Presentagli o'listone!

Link al commento
Condividi su altri siti

 

 

 

Quanto astio.

Apri anche tu la finestra. Credo che ne hai un disperato bisogno.

 

:lolla:

 

 

Ma quindi a Lucca ci saranno un sacco di novità?

 

:lolla: :lolla: :lolla:

 

Sai cosa è la crisi? O vivi anche tu nel paese dei balocchi come heilman?

Bisogna centellinare le risorse, ponderare e agire con intelligenza.

E chi ha fallito in passato, può aver imparato dai propri errori.

Spalanca anche tu la finestra!

 

 

 

Ah, non ne ho bisogno, grazie... tu invece, magari, impara l'italiano, sai quella cosa strana della consecutio temporis?

 

Magari te l'hanno insegnata pure...

 

Cmq sono sicuro che a Lucca vedremo...

 

:lolla:

 

Modificato da kevin8
Link al commento
Condividi su altri siti

Credo che nei prossimi mesi ci saranno passi avanti giganteschi per la Yamato e credo proprio che nel giro di un anno ci sia il rischio concreto che si affermi come azienda leader del settore

 

Delle bibite energetiche? :lolla:

 

considerati i titoli che ha annunciato

 

Perchè? che altri annuncioni avrebbe già fatto? :lolla:

 

e che usciranno. E in più bolle altro in pentola....

 

Poi porti tutto tu col TIR? Ma scusa... a Lucca com'è che non sei arrivato? ti si era rotto il GPS? :lolla:

 

chissà magari cose che potrebbero interessarti da vicino...

 

A Tancredi? perfetto, altre girelle :lolla:

 

Sai cosa è la crisi? O vivi anche tu nel paese dei balocchi come heilman?

Bisogna centellinare le risorse, ponderare e agire con intelligenza.

 

Eccerto... c'è crisi... quindi saltiamo la più importante fiera del settore d'Italia (e la terza al mondo) con tutti vantaggi delle vendite dirette per attendere momenti migliori per le novità, geniale :lolla:

 

E chi ha fallito in passato, può aver imparato dai propri errori!

 

Come no?! Dopo Granata/DynIt/SV/FF/Sarcazzochenomesieranoinventatidopo finalmente avrebbe imparato qualcosa? non ci credo manco se lo vedo :lolla:

Modificato da Alex Halman
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo