Roger Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Visto che la pubblicazione italiana è prossima, se ne parla qui Partendo dalle ovvietà, la pellicola è stata rimasterizzata in patria e tutto sommato sembra sia stato fatto un buon lavoro. Tempo fa si trovavano degli screenshot sia dell'edizione dvd che quella BD (4 dischi) e per quel che si vedeva, se con la prima si gode, con la seconda si gode X2. Tra gli extra ricordo solo quelli video: 4 sigle (2 di apertura e 2 di chiusura) senza crediti, un paio di pubblicità della serie, una preview di Mazinkaiser SKL; non so se c'era dell'altro, come booklet o card di qualche tipo... di sicuro le nuove immagini del box spaccano. Nelle rosse vhs della vecchia edizione Dynamic Italia erano incluse anche alcune pubblicità del videogame Getter Robot Daikessen. Eh che tempi! XD Link to comment Share on other sites More sharing options...
m0ntella_9 Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 http://animeonbluray.blogspot.it/2012/11/video-gallery-shin-getter-robot-last.html http://youtu.be/ScOKNZV3Vp4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lord Gara Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 Era ora! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Trailbreaker Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 Altri screenshot, ma in esclusiva per Pluschan: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lord Gara Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 No scusate ma ce lo sparano in 4:3 con le bande verticali?! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fencer Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 (edited) Ma che simpaticone che sei... hai fatto domanda per andare a Zelig Off? Hai poco da fare il risentito. Nella discussione nel topic di Yamato Video ciò che è emerso è che sei una via di mezzo tra un bancio e un girellaro, che trascura per ragioni note solo a lui un aspetto fondamentale come la localizzazione. Di conseguenza perchè a me, appassionato dell'anime Shin Getter Last Day a tutto tondo e non vecchio rimbecillito a cui interessa solo vederselo come se l'era visto una volta magari facendo vibrare le finestre (un po' di sordità ci sta quando si diventa anziani), dovrebbe servire una recensione che non tratta l'edizione nella sua globalità ma solo i lati che convengono al recensore, per giunta tutt'altro che imparziale e chiaramente fanboy della ditta che va a recensire (I CRY FOR POCO RISPETTO PER LA DITTA! RAZZISTI! COMPRATEGLI LA CACCA ADESSO CHE FORSE TRA UN ANNO VI FANNO ROBA BUONA! Eccetera). Edited November 19, 2012 by Fencer 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Superfresko Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 No scusate ma ce lo sparano in 4:3 con le bande verticali?! L'alternativa era tagliare sopra e sotto e fare un 16:9 fasullo (cough Gundam Seed HD Remaster cough). Preferisco di gran lunga che tengano l'Aspect Ratio originale e facciano pillarbox per avere un 16:9 finale. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alex Halman Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 (edited) Concordo, ciò che è 4:3 meglio che resti 4:3, avessero realizzato una versione rivista e corretta in 16:9 i giapponesi sarebbe stato diverso Edited November 19, 2012 by Alex Halman Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shito Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 BTW, 'Sekai Saigo no Hi' non è stato ancora reso come corretto titolo dell'opera, vedo. :-( Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alex Halman Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 Scusa eh... a parte che comunque lo conoscono tutti come Shin Getter Robot: The Last Day e sarebbe poco commercialmente saggio cambiarlo ma poi parliamo di Yamato eh... non correggono manco i sub ti pare possa importargli di 'sta minchiata? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shito Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 Sulla prima parte della tua osservazione: "Colui che perde l'occasione di correggere un errore ha commesso un altro errore" Sulla seconda: LoL XD Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fencer Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 BTW, 'Sekai Saigo no Hi' non è stato ancora reso come corretto titolo dell'opera, vedo. :-( Come si traduce? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alex Halman Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 (edited) "Il giorno della fine del mondo" mi pare... quindi non un cambiamento epocale, almeno il senso resta lo stesso... a differenza di certe invenzioni tipo lo "Schneider V1..." Edited November 19, 2012 by Alex Halman Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shito Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 (edited) L'ultimo giorno del Mondo (soprattutto, JPN -> ITA - lingue terze sono indebite, cfr 'Ichi pound no fukin' -> Una libbra di Vangelo, e NON l'equivalente inglese) Edited November 19, 2012 by Shito Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fencer Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 Grazie. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alex Halman Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 In effetti l'inglese sembra messo solo per fare figo, ma almeno il significato non cambia Link to comment Share on other sites More sharing options...
biometallo Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 (edited) Su ANNc'è scritto 真ゲッターロボ「世界最後の日」 che per google diventa "L'ultimo giorno del mondo" Shin Getter Robo Ero rimasto leggermente indietro con la discussione Edited November 19, 2012 by biometallo Link to comment Share on other sites More sharing options...
kevin8 Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 Ma per curiosità che non me lo ricordo nemmeno più, al posto dello Schneider cosa c'era? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alex Halman Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 Credo fosse lo Shin Dragon... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shito Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 Volevo anche ricordare che mentre il robot si chiama 'Shin Getter Robot', l'anime si chiama "Change!! Getter Robot", dal momento che il kanji di 'shin' ha come 'rubi' il katakana per 'Change!!' La spiegazione ufficiale recitava: 本作のタイトルは「真ゲッターロボ」と書いて「チェンジ!! ゲッターロボ」と読む。そのため、本作のタイトルは「真(チェンジ!!)ゲッターロボ 世界最後の日」と表記される場合がある。 Traduzione Il titolo di quest'opera si scrive "Shin Getter Robo" e si legge "Change!! Getter Robo". Pertanto, ci sono casi in cui il titolo di quest'opera viene scritto come "Shin (Change!!) Getter Robo". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alex Halman Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 e vabbè dai... qua veramente vai oltre misura a complicarti le questioni semplici, quel giochetto in italiano non puoi farlo quindi salti a amen Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shito Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 (edited) wrong thread Edited November 19, 2012 by Shito Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fencer Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 (edited) @Halman: Vabbè, credo(credo) non abbia chiesto che lo intitolassero così (a Yamato poi) ma volesse solo spiegare il titolo che ogni tanto si trova. In sè è anche interessante (ogni tanto me lo sono chiesto anch'io il perchè di quella parentesi). Edited November 19, 2012 by Fencer Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shito Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 In teoria l'anime in una lingua come la nostra si dovrebbe intitolare: Change!! Getter Robot L'ultimo giorno del Mondo tutto qui, ecco ^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alex Halman Posted November 19, 2012 Share Posted November 19, 2012 Ok, ma a me basterebbe che almeno mi correggessero i sub, cosa che hanno già detto non faranno... in compenso grazie a un volenteroso benefattore (leggi: uno che lavora gratis) avranno il video curatissimo (così dicono) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now