Vai al contenuto

Megarassegna ghibliana...


Shito

Messaggi raccomandati

http://en.wikipedia.org/wiki/Sturgeon%27s_Law#.E2.80.9CNinety_percent_of_everything_is_crud.E2.80.9D

 

Se scegliendo serie per lo più a caso mi piacesse tutto allora ci sarebbe da riflettere.

Invece sono ampiamente in media.

 

Il vecchietto rompipalle è perfetto per Dairon "contraddico per il puro gusto di contraddire", fidati.

Uno che riesce a creare una discussione inutile in shoutbox perché il Muflone ha detto una cazzata tanto per dire è francamente troppo oltre per tutti noi comuni mortali.

Link al commento
Condividi su altri siti

Ariecchime!! :)

 

Scusate il ritardo, ma la scorsa settimana, dopo essere riuscito a ripristinare la connessione adsl, l'hd del mio pc ha pensato bene di tirare le cuoia :porcodance: , portandosi all'altro mondo anche gli ultimi 8 mesi di lavoro, link, password, applicativi vari, foto, musica, etc...

yokatta!!!!! :badmood:

 

Brevemente:

 

Prima di tutto, volevo ringraziare ancora Shito e la Lucky Red per l'organizzazione di questa rassegna che,

anche se non ho potuto seguire che per sole 4 proiezioni, mi ha molto impressionato per la cura e l'attenzione impiegata nell'organizzazione (intoppi tecnici durante le proiezioni a parte :whistle: ).

 

Per quanto riguarda i film visti (Porco Rosso, Nausicaa, Pompoko e Mononoke Hime), così su due piedi:

- Porco Rosso e Pompoko: ottime le voci scelte e l'adattamento dei dialoghi (anche se Pompoko mi è apparso un pelino superiore nell'interpretazione di alcuni personaggi - eccezionale la voce narrante: dare desu ka)

- Nausicaa: a caldo mi ero ripromesso di chiedere a Shito il criterio seguito nell'adattare alcuni nomi ... ma niente di che, più che altro curiosità malsane da spettatore.

- Mononoke Hime: la nuova traduzione/adattamento mi ha fatto scoprire un film per l'85% diverso da quello che conoscevo :°_°: . Basito. Non dico altro.

- Documentario sullo studio Ghibli presentato da I. Takahata: interessante, peccato solo per la scelta di posizionarlo in un punto di passaggio per gente ciarliera se non maleducata (giuro: ad un certo punto mi si è seduta dietro una tizia che ha cominciato a parlare al cel con qualcuno sulle infiltrazioni del terrazzo di casa. Ma se po'!?!?)

 

Concludo:

 

- Respect per El Barto, :fash1: che ho avuto il piacere di conoscere di persona, per essersi sparato TUTTE le proiezioni della rassegna.

 

- Last but non least, menzione speciale per Shito, che ho scoperto essere, di persona, una persona assai più alla mano di quanto appaia limitandosi a leggerlo sulle pagine di un forum.

(anche se, quando ha voluto spiegarmi il perché di "La sparizione di Chihiro E Sen" parlando esclusivamente in giapponese :pazzia: per circa 35-40 sec - io sarò riuscito a seguirlo sì e no per 5 :lolla: -, non s'è regolato!!!!)

 

Che dire ..... soddisfatto? No, entusiasta.

(i commenti raccolti da altri amici che hanno seguito alcune proiezioni della rassegna non sono da meno :snob: ).

Grazie ancora.

Link al commento
Condividi su altri siti

Per quanto riguarda i film visti (Porco Rosso, Nausicaa, Pompoko e Mononoke Hime), così su due piedi:

- Porco Rosso e Pompoko: ottime le voci scelte e l'adattamento dei dialoghi (anche se Pompoko mi è apparso un pelino superiore nell'interpretazione di alcuni personaggi - eccezionale la voce narrante: dare desu ka)

 

Come scrivevo in altro thread, con Ponpoko a colpirmi è più il livello di 'azzeccatura' della voci. Merito sopprattutto dei referenti Ghibli (selezioni dei provini azzeccatissime), della brava e impavida assistente al doppiaggio Daniela Inserra, dello staff di Technnicolor (*grandissimo* lavoro hanno svolto!), della Lucky Red (grazie delle molte risorse riservate a una simile uscita 'minore'), e della mia buona stessa (fortuna audentes iuvat?).

 

Non è che sia meno soddisfatto della distribuzione delle voci di Porco Rosso, no. Solo che in Ponpoko le presenze erano tali e tante da essere una missione molto più ardua.

 

Il narratore è Carlo Valli.

 

In tutta onestà confesso che si è trattato di un tentativo unico, senza seconde chances. Ovvero, visto e considerato lo stile della narrazione originale, ma sopratuttto la quantità e la tipologia del testo, non penso che altri attori italiani avrebbero realisticamente potuto gestire il ruolo. L'ho spiegato anche allo Studio Ghibli, sul provino di Carlo. L'hanno accettato senza riserve, mentre discutevamo di come 'leggere' al meglio lo stile dell'originale. Ed è stata una fortuna incredibile aver potuto intercettare Carlo tra i suoi molti impegni. Ammetto di avere pregato in ginocchio la sua adorabile moglie, l'attrice e ora direttrice di doppiaggio Cristina Giachero, per cui ho da sempre stima e simpatia, e forse anche l'impareggiabile Ruggero Valli, già Sosuke in Ponyo e ragazzino che è un mio idolo assoluto, ha parteggiato per me... nello spingere il papà a sopportare l'enorme rottura di scatole di lavorare con me su un film così astruso!

 

- Nausicaa: a caldo mi ero ripromesso di chiedere a Shito il criterio seguito nell'adattare alcuni nomi ... ma niente di che, più che altro curiosità malsane da spettatore.

 

Sei il benvenuto per qualsiasi richiesta. :)

 

- Mononoke Hime: la nuova traduzione/adattamento mi ha fatto scoprire un film per l'85% diverso da quello che conoscevo 24fwf4o.gif . Basito. Non dico altro.

 

:hitler:

 

- Documentario sullo studio Ghibli presentato da I. Takahata: interessante, peccato solo per la scelta di posizionarlo in un punto di passaggio per gente ciarliera se non maleducata (giuro: ad un certo punto mi si è seduta dietro una tizia che ha cominciato a parlare al cel con qualcuno sulle infiltrazioni del terrazzo di casa. Ma se po'!?!?)

 

Sei stato anche sfortunato. A me e consorte e kohai, che abbiamo seguito il documentario a pezzi, è andata molto meglio.

 

Ci tengo però ad aggiungere che la collocazione 'estemporanea' di un documentario sul Museo d'Arte Ghibli, che fa dell'estermporaneità dei suoi ambienti un punto cardine della sua archittettura, è stata geniale. Sustanzialmente geniale. E' un'idea di Gaia Morrione, per la cronaca, che ha fortemente voluto questo documentatio extra, e l'ha voluto così. Io avrei voluto anche un cosplayer Kaonashi che offrisse cartelle stampa della rassegna facendo 'ah... ah...', ma suppongo fosse troppo estremo, e non sono stato preso sul serio. ^^;

 

 

- Respect per El Barto, 34t8k21.gif che ho avuto il piacere di conoscere di persona, per essersi sparato TUTTE le proiezioni della rassegna.

 

All heil El Barto! :fash1: :fash1: :fash1:

 

 

(anche se, quando ha voluto spiegarmi il perché di "La sparizione di Chihiro E Sen" parlando esclusivamente in giapponese :pazzia: per circa 35-40 sec - io sarò riuscito a seguirlo sì e no per 5 :lolla: -, non s'è regolato!!!!)

 

Che dire ..... soddisfatto? No, entusiasta.

(i commenti raccolti da altri amici che hanno seguito alcune proiezioni della rassegna non sono da meno :snob: ).

Grazie ancora.

 

*educatore mode /ON*

 

però adesso così, con tutto quel giocoso diletto, difficilmente ti dimenticherai la spiegazione! :)

 

*educatore mode /OFF*

 

Grazie a te e agli amici intervenuti.

 

Senza di voi, come il resto del pubblico, le proiezioni non avrebbero avuto nessun senso, no?

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

- Respect per El Barto, 34t8k21.gif che ho avuto il piacere di conoscere di persona, per essersi sparato TUTTE le proiezioni della rassegna.

All heil El Barto! :fash1: :fash1: :fash1:

Troppo buoni, io alla fine non ho neanche assistito a tutte-tutte le proiezioni, i due documentari li ho saltati. Chi ha fatto davvero l'en-plein (venendoci pure da Pesaro) e si merita massimo rispetto è Hyo :thumbsup:(e sua madre ancora di più, dato che è venuta per giunta di sua sponte XD)

Link al commento
Condividi su altri siti

- Pompoko

 

Per la cronaca, la Sensei, quando ha saputo dell'imminente edizione italiana di Pompoko, è rimasta piuttosto sorpresa, poiché a suo dire, si tratta di un film "muzukashii/difficile".

Se non altro, l'ho incuriosita al punto tale che ho promesso di prestarle il dvd, quando l'avrò acquistato.

 

- Nausicaa

 

Così, su due piedi:

- perché nei dialoghi hai mantenuto Ohm(u) invece di tradurlo con "Verme Re"?

Lì per lì non ci ho fatto molto caso, ma poi, quando nel prosieguo hai tradotto "____________" (non me lo ricordo) in "Soldato Titano", mi sono detto: naze ka.

Mera curiosità, beninteso.

 

- Sul documentario, non discuto la collocazione assai suggestiva, anzi. Non pensare che non l'abbia notata.

Alla fine il documentario si capiva benissimo: bastava vedere le immagini e seguire i sottotitoli.

Il problema è che io mi stavo sforzando anche di "sentire" :goccia:

Link al commento
Condividi su altri siti

Invero, anche io mi sono molto sorpreso che la Lcuky Red abbia inteso doppiare e pubblicare Ponpoko.

 

Era un film che già amavo intensamente, sicuramente muzukashii sotto molti aspetti.

 

Dopo averci lavorato, anzi mentre ci lavoravo, mi rendevo conto che in realtà era molto, molto più muzukashii di quel che pensassi.

 

Quando avevo passato il primo mese sul copione, pensando al doppiaggio, ho seriamente valutato la possibilità di lasciar perdere l'impresa.

 

Ne ho anche parlato con Lucky Red. Sono pur sempre del partito 'meglio niente che male'.

 

Ma ormai ero completamente innamorato. Follemente. Ho investito un altro mese sul testo, e poi ancora risorse matte sul doppiaggio. Che ci avrebbe riservato soprese buone e cattive.

 

Il risultato mi ha molto, molto soddisfatto. Soprattutto, sono felice che sia stato doppiato, e doppiato così, con quel testo e quelle voci e in quel modo. Ora è Ponpoko in italiano.

 

---

 

Su 'Ohm'. Una curiosità che anche altri, oralmente, mi chiedevano alla rassegna.

 

C'erano altri cambiamenti. Tipo Kshana invece di Kushana. Clothowa invece di Krotowa. Rastel invece di Lastel.

 

Storia lunga fatta breve, negli ultimi anni e in particolare a seguito dei lavori per il sottotitolaggio, sono venuto in possesso di nuove fonti coeve al film.

 

Come chi si intende di traslitterazioni e retro-traslitterazioni saprà, spesso traslitterare un nome straniero scritto in kana non significa 'leggere i kana', quando 'risalire al monte' di una scrittura straniera la cui lettura genera quei kana.

 

Con Ohm, in particolare, non avevo mai trovato nulla di sufficientemente ufficiale per dire 'ecco, è così'.

 

In questo vacuum, trovandomi dinanzi a un nome primariamente espresso in kanji, ho sempre inteso tradurlo come tutte le altre nomenclature di entomologia fantastica di cui Nausicaa è piena. "Libellule Sovrane", o "Tafano Bue". Tutti nomi creati in modo non dissimile dalla logica genetica di "Ape Regina", "Formica Leone", eccetera. Quindi resi come 'Verme Re', anche per cercare un'assonanza con quel 'Worm' di Dune che è fonte di ispirazione degli Ohm, sinanco nella lettura del nome.

 

Tuttavia, come dicevo, nuove fonti mi hanno rivelato da un lato la scrittura ufficiale di Ohm (si noti, non Ohmu, non è una traslitterazione bruta del gana), e anche le altre che dicevo.

 

Come Hellen Keller in Anna dei Miracoli, sentendomi però uno stupido totale, ho così capito quanta suggestione induista ci sia in Nausicaa. Ohm, Kshana... e le sonorità della colonna sonora creata da Hisaishi per il film: avrei dovuto arrivarci molto prima.

 

Spero di aver soddisfatto la tua legittima curiosità ed educata domanda. :-)

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 weeks later...

E ora la domanda è... cosa ci sarà in preparazione per l'anno venturo?

 

Dopo un debriefing con LR, la rassegna è stata archiviata come un buon successo.

 

Sembra che anche Porco Rosso al cinema non si stia comportando male.

 

Io personalmente attendo con ansia il ridoppiaggio di Mononoke in primis, e Sen to Chihiro poi.

 

C'è poi da dire che Nausicaa è praticamente l'ultimo inedito MIyazakiano in Italia (nessuna edizione cinema, nessuna edizione homevideo, solo una girella putrescente delle peggiori in TV).

 

Voi cosa preferireste vedere, al cinema o in direct-to-video?

Link al commento
Condividi su altri siti

E ora la domanda è... cosa ci sarà in preparazione per l'anno venturo?

 

Dopo un debriefing con LR, la rassegna è stata archiviata come un buon successo.

 

Sembra che anche Porco Rosso al cinema non si stia comportando male.

 

Io personalmente attendo con ansia il ridoppiaggio di Mononoke in primis, e Sen to Chihiro poi.

 

C'è poi da dire che Nausicaa è praticamente l'ultimo inedito MIyazakiano in Italia (nessuna edizione cinema, nessuna edizione homevideo, solo una girella putrescente delle peggiori in TV).

 

Voi cosa preferireste vedere, al cinema o in direct-to-video?

 

 

Al primo posto direi Nausicaä perchè, un Paese che si definisce civilizzato, non può avere un film così ancora inedito (Tra l'altro in Italia è uscito pure il manga).

Al secondo posto Mononoke perchè è praticamente introvabile e vorrei recuperarmi il DVD/Vederlo al cinema.

Poi magari gli altri che sono già usciti. :sisi:

Modificato da Ronso
Link al commento
Condividi su altri siti

Penso sia conveniente per lucky Red far uscire Nausicaa, anche perchè c'è anche la carta in più del Blu Ray,(e in caso ci cascassero spero in una edizione molto simile a quella giapponese). Inoltre sono curioso della reazione del pubblico al cinema nel vedere questo film (soprattutto dei fan dell'ultima ora , abituati a Ponyo, Totoro, Porco Rosso).

Link al commento
Condividi su altri siti

Niente contro Nausicaa, però...

 

qualcosa di non Ghibliano? Ci proviamo?

 

Parli per me? Io lavoro a qualsiasi cosa sia richiesto di lavorare, con la stessa dedizione. L'unico discriminante è che mi diano risorse a sufficienza per farlo.

 

Parli per LR? Non credo sia interessata a alcun altro prodotto animato al di là della distribuzione di Studio Ghibli.

 

Ma Nausicaa quanto si presta ad essere visto da bambini?

 

Poco, molto poco.

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo