Vai al contenuto

Saint Seiya Legend of Sanctuary (CG Movie)


Messaggi raccomandati

Attenzione: la recensione contiene pesanti spoiler

 

Mostrato in anteprima a Annecy, "Saint Seiya: Legend of Sanctuary" è un film proposto per i quarant'anni della carriera di Masami Kurumada come mangaka, in formato CGI, e che in novanta minuti vi vuole proporre la scalata delle dodici case in una nuova veste moderna. Il regista è Keiichi Satô ("Karas", "Tiger & Bunny"), che riscrive interamente la storia rendendola un mix tra "Saint Seiya Omega" (le citazioni ci sono, molte), "Power Ranger" e "Garo", insieme a fuochi d'artificio che ricordano i film d'azione con Tom Cruise.

Il film in Giappone, così come in Cina, è stato un flop in termini di incassi ed è stato acquistato dalla Lucky Red; avrà il doppiaggio storico guidato da Ivo de Palma, per attirare i nostalgici al film.

 

Seiya (Pegasus) è più scemo del solito, il suo rapporto con Saori/Athena (Isabel nel doppiaggio italiano) è completamente diverso e ricorda molto di più quello tra Sasha e Tenma di "Saint Seiya - Lost Canvas". Shiryu (Sirio) diventa un guerriero freddo e serio, mentre Hyoga (Crystal) perde tutta la sua storia drammatica, diventando un personaggio vuoto e asciutto. Shun (Andromeda) non è più il ragazzino innocente del film e solo Ikki (Phoenix) si mantiene uguale alla versione classica. Ma proprio Ikki e Shun fanno parte del gruppo dei personaggi più maltrattati, visto che vengono letteralmente presi a botte senza riuscire a sconfiggere nessun nemico. Infatti, per la brevità del tempo, molti combattimenti sono cambiati: Aphrodite (Fish) appare per meno di un minuto prima di essere ucciso da Saga (Gemini), Shaka (Virgo) fa solo l'esorcismo del Leone, Mu appare come un nerd e perfino lo scontro tra Camus (Aquarius), che appare con una brocca spara ghiaccio e labbra viola (rossetto o ipotermia?), e Hyoga appare annacquato, senza la stessa intensità sia della trasposizione cartacea sia dell'anime. L'excalibur di Shura viene sostituito da un bankai formato "Bleach", che può raggiungere dimensioni anche enormi. Death Mask (Cancer) è stato trasformato in un cattivo Disney: appare cantando, nella quarta casa trasformata in palco, e canta in coro con delle facce fluorescenti. Ma il personaggo più rovinato è sicuramente Saga (Gemini), che diventa un personaggio geloso senza la doppia personalità e drammaticità che ha caratterizzato il personaggio e lo ha fatto amare dalle varie generazioni di cavalieri; nelle fasi finali del film prima pilota una statua gigante che raffigura Anubi e dopo diventa un mix tra un Predator e un Alien, che attacca e viene sconfitto da un Seiya trasformato in un centauro insieme a Saori. Poi abbiamo Milo (Scorpio), che per una strampalata politica della presenza femminile nel film, viene resa donna in questo film. Appare come una marionetta che pesta i cavalieri, e nulla resta dello Scorpione classico.

 

Andiamo ai dati tecnici: la grafica è veramente ottima, di alto livello, così sono belle le musiche, ma i vari Gold Saint non hanno né espressione né tanto meno una caratterizzazione, e risultano anonimi. Inoltre, le scene di combattimento non appaiono epiche e le scene comiche messe nel film risultano sgradevoli.

 

Concludendo, ai nostalgici dei cavalieri dico questo: se sperate di andare al cinema a trascorrere novanta minuti nei ricordi d'infanzia, anche grazie al doppiaggio storico, avete sbagliato film e rischiate solo di rimanere delusi. Vi conviene restare a casa e guardarvi l'anime o leggervi il manga, ma, se invece volete vedervi un prodotto nuovo che riprende solo in alcuni tratti "I Cavalieri dello Zodiaco", andate pure al cinema e guardate con occhio critico e senza nostalgia questa opera.

Altra recensione da Animeclick

http://animeclick.it/anime/Saint+Seiya+Legend+of+Sanctuary

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma questa è piena di click(lo ammetto non ricordo nè la parola nè come si scriva XD).

La tizia del negozio ha la mia etàààààààààààààààà. Devo andare in Jappoland.

Il video è un po' girellico

 

Quella ne sa di manga come io ne so di tedesco. Per sentito dire.

Ma chi mandiamo in giro?

La cosa più terribile è che l'ho visto fino alla fne.

Modificato da Chocozell
Link al commento
Condividi su altri siti

Pensavo ci fosse qualche pezzo di doppiaggio... :frown:

È pieno di imprecisioni e la tizia ha scambiato Hakiu per Mila e Shiro! :°_°:

Comunque c'è una battuta di Anno! :tv:


Il Pope a me sembra un sacerdote azteco più che greco a meno che non si tratti dell'elmo della Cloth ma non mi pare.

Link al commento
Condividi su altri siti

La recensione del film di Animeclick è mirabile. Applausi.

 

http://www.animeclick.it/notizia.php?id=40803

 

Swembra che l'adattamento non sia un reinvenzione. :-)

 

Ah, random comparison in onore di quella rece (chi leggerà, capirà)

 

 

200px-Saint-Misty-manga.jpg

 

Giovinetto nato nobile e dotato di talento naturale, classista ai limiti dell'ingenuità.

 

 

42190.jpg

 

WTF?

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

LOL, a me la risatina da checca di Balzarotti fa ancora ridere un sacco.

Comunque Misty è ancora niente rispetto agli original propri dell'anime. Quelli non c'entrano veramente una fava con il resto del design dell'opera. Il Saint di Mirko e quelli di Iridella erano una roba inenarrabile.

Link al commento
Condividi su altri siti

Disco Andromeda.

 

Ora vo a sentirmi Balzarotti frisè che mica lo ricordo

 

minchia i cei dell'orfanotrofio e la treccina filler dell'anime...

 

Balzarotti è virile anche col rossetto :fash1:

 

e poi eris "è uno dei TRE cavalieri d'argento" :giggle:

 

 

LOL la voce modificato con l'effetto eco

Link al commento
Condividi su altri siti

Io la butto lì: come si diceva prima forse LR ha fatto da "diga".

Comunque la recensione non è proprio precisa. "Non osare l'inconcepibile" c'è, quando in originale Aiolia dice semplicemente "Leva quella mano". Dove ha potuto c'è andato giù. 

 

Beh, non si diceva che "l'aulico gli scappa sempre" quando lavora su SS?

Comunque, probabilmente LR gli avrà dato indicazione di utilizzare i nomi di personaggi e colpi dei CDZ e basta..

 

P.S.

 

@Joker: Però mi pare che pure nella versione originale all'inizio si parlasse di UNA armatura d'oro.

Modificato da EYMERICH
Link al commento
Condividi su altri siti

Più che altro nella versione italiana se ne escludeva l'esistenza a priori ( del resto perchè gli altri undici segni zodiacali avrebbero dovuto avere un corrispettivo? :sweatingbullets: ), quando compare Aiolia mi sembra che a Seiya cada la mascella dalla sorpresa nel vederne un'altra ( e Aioilia lo conosce e gli ha dato qualche lezione ma non che fosse un gold saint ). E credo sia lo stesso in quella circostanza a rivelargli che sono ben dodici in realtà.

Link al commento
Condividi su altri siti

e Aioilia lo conosce e gli ha dato qualche lezione ma non che fosse un gold saint ).

In realtà quando Kurumada lo creò non lo era. Appare nel primo episodio del manga (nell'anime non c'è) per fare la figura di una specie di senpai. Quando poi si arrivò al punto di inventare i 12 gold saint, Kurumada pensò di sceglierne alcuni fra personaggi già visti, per non imporre al pubblico troppi personaggi nuovi in un colpo solo. Per cui riciclò Aiolia e Mu. Poi altre cose le cambiò in corsa, tipo che il maestro di Hyoga doveva essere Milo e non Camus... perché scendere dall'ottava alla settima casa era più semplice, per la scena dell'ibernazione. Poi però valutò che il potere del freddo non si adattava bene allo scorpione e lo diede all'acquario. Ecc...

Link al commento
Condividi su altri siti

 

Io la butto lì: come si diceva prima forse LR ha fatto da "diga".

Comunque la recensione non è proprio precisa. "Non osare l'inconcepibile" c'è, quando in originale Aiolia dice semplicemente "Leva quella mano". Dove ha potuto c'è andato giù. 

 

Beh, non si diceva che "l'aulico gli scappa sempre" quando lavora su SS?

Comunque, probabilmente LR gli avrà dato indicazione di utilizzare i nomi di personaggi e colpi dei CDZ e basta..

 

Anche Mediaset. La stessa che diede per il Gaiking LOD.

Ciò non toglie che Hades è una roba senza senso (voluta e da lui stesso evidenziata come voluta).

Se le invenzioni sono limitate (pur mettendo due doppiatori per un solo personaggio quando in originale ce n'era uno solo) e le aulicità anche, viene automaticamente da pensare che in LR gli abbiano limitato la possibilità di fare fanservice crociato.

Purtroppo non abbastanza, ovviamente (anche se penso che a questo giro possano far più ridere i sub inglesi della versione giapponese se li ha), e modalità di lavoro che sfidano la logica (la discrasia tra voci e volti a sentire giulychan si sente, specie per Saori) abbondano.

Ma diversamente da così la cosa non si spiega.

Come dicevo poi, aspetto le reazioni. Penso che il film avrà successo.

Mi chiedo però come reagirà gente che recentemente ha difeso l'Elisio per le modalità con cui era adattato. Come potrà difendere questo lavoro fatto con modalità apparentemente molto differenti?

So che succederà, eh. Perchè la realtà è che non ha alcuna importanza il modo in cui l'anime viene adattato, basta che a farlo sia divo e va bene tutto.

Quindi aspetto le arrampicate :sisi:

Anche perchè poi, se non ci fossero... con chi farebbero gli squadristi per mancato rispetto dell'infanzia?

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo