Shuji Inviato 7 Novembre, 2014 Autore Share Inviato 7 Novembre, 2014 ? probabilmente solo qui da noi e in pochi altri posti AV non fa pensare subito ai pornazzi la curiosita' e' appunto una resa in italiano, non ho mica capito quindi che intendi (AV da noi non ha alcuna referenza porno) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mc.god Inviato 7 Novembre, 2014 Share Inviato 7 Novembre, 2014 Ah, non avevo capito che ti riferivi ad un adattamento in italiano, non vedo perché porsi il problema xD Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 7 Novembre, 2014 Autore Share Inviato 7 Novembre, 2014 M'era venuta la curiosita' :p Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mc.god Inviato 8 Novembre, 2014 Share Inviato 8 Novembre, 2014 (modificato) la prima cosa che mi viene così su due piedi, visto anche il suo tono molto candido, sarebbe farle dire "video CON porcellini e cose così" e fare che loro capiscano "video PER porcellini", sarebbe comunque molto forzato e basato su un tipo di fraintendimento diverso da quello originale e sicuramente ragionandoci si può trovare di meglio, ma io mi femo qui, se avessi voglia di adattare mi metterei a finire Tamayura che ce l'ho stallato da 2 anni xD Modificato 8 Novembre, 2014 da mc.god Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Dk86 Inviato 8 Novembre, 2014 Share Inviato 8 Novembre, 2014 Basta mettere "video per zoofili". Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messer_Azzone Inviato 9 Novembre, 2014 Share Inviato 9 Novembre, 2014 (modificato) [Eliminato per evitare drama] Modificato 9 Novembre, 2014 da Messer_Azzone Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Taro Inviato 9 Novembre, 2014 Share Inviato 9 Novembre, 2014 Facevi prima a mettere (AV: video per adulti) la prima volta che si sentiva pronunciare AV. Credo nessuno avrebbe urlato allo spiegone sovrimpresso e lungo da leggere. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messer_Azzone Inviato 9 Novembre, 2014 Share Inviato 9 Novembre, 2014 (modificato) [Eliminato per evitare drama] Modificato 9 Novembre, 2014 da Messer_Azzone Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Taro Inviato 9 Novembre, 2014 Share Inviato 9 Novembre, 2014 Non hai adattato, hai cambiato. In originale nessuno pensa a video porno con animali. Pensano a normali pornazzi, e infatti si prodigano a ricercare il nome d'arte della tipa. Quello che dico io è mettere tra parentesi in alto il significato di AV, così si capisce il motivo del fraintendimento. E si, non è adattare, perchè non è possibile adattare un fraintedimento nato da una sigla che è tipica in giapponese ma non in italiano. E la spiegazione a margine rende comunque comprensibile e divertente la cosa (av, video per adulti, si coglie subito), e lascia inalterato l'originale. Con zoofilia e pornografia zoofila ti inventi cose che non c'erano, e trasformi 3 personaggi in malati di mente (anzi due, la tipa sappiamo non essere coinvolta in nulla successivamente) e un altro non fa una piega sulla cosa. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 9 Novembre, 2014 Share Inviato 9 Novembre, 2014 (modificato) Concordo con Taro, capisco il voler rendere immediata la battuta ma francamente così si cambia troppo, AV con nota era la cosa migliore, tanto che poi alla fine vediamo Isuzu che guarda la pagina web "incrimimata" con titolo "Animal Video" e lì si capisce che intendeva con AV Tornando all'episodio mi è piaciuto più del cinque, Isuzu che sclera è una spasso Però sa anche essere così MOE... Modificato 9 Novembre, 2014 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 10 Novembre, 2014 Autore Share Inviato 10 Novembre, 2014 Carina la figure ^^ Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messer_Azzone Inviato 10 Novembre, 2014 Share Inviato 10 Novembre, 2014 (modificato) Io mi rifiuterò SEMPRE di rendere una battuta che dev'essere immediata sullo spettatore con una nota (le note casomai le scrivo a parte). Questo è un precetto da cui non mi discosterò mai. Quindi se vogliamo discutere di quanto la soluzione scelta risulti immediata o meno, nel caso esca una proposta migliore sarò il primo a modificare i sub, ma quando mi si viene a dire di mettere una nota su una battuta a effetto per spiegare un termine non usato in Italia, il mio è un "no" categorico. Potete sempre scaricarvelo in inglese o da qualcun altro, non mi offendo certo per questo. Modificato 10 Novembre, 2014 da Messer_Azzone Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 10 Novembre, 2014 Share Inviato 10 Novembre, 2014 L'episodio nel "Dungeon" non mi ha entusiasmato, ma quello dei colloqui con Sento che deve essere sincera è stato spassoso. Fino ad ora questa serie la reggono i personaggi e i loro scambi, la storia di salvare il parco è andata un po' in ombra. Le mascotte che parlano di divorzio e affidamento figli mi hanno fatto cappottare! Sento è la più figa che ha tirato fuori Kyoani negli ultimi tempi. Approved Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messer_Azzone Inviato 10 Novembre, 2014 Share Inviato 10 Novembre, 2014 Anche io ho preferito il sesto. L'unica parte del quinto dove sono scoppiato a ridere è quando Sento e Macaron cadono nella botola e Pegasus continua a chiamare solo Sento. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Taro Inviato 10 Novembre, 2014 Share Inviato 10 Novembre, 2014 Io mi rifiuterò SEMPRE di rendere una battuta che dev'essere immediata sullo spettatore con una nota (le note casomai le scrivo a parte). Questo è un precetto da cui non mi discosterò mai. Quindi se vogliamo discutere di quanto la soluzione scelta risulti immediata o meno, nel caso esca una proposta migliore sarò il primo a modificare i sub, ma quando mi si viene a dire di mettere una nota su una battuta a effetto per spiegare un termine non usato in Italia, il mio è un "no" categorico. Potete sempre scaricarvelo in inglese o da qualcun altro, non mi offendo certo per questo. Ma io mica ti dico cosa devi fare eh. Che mi frega, tanto più che io seguo i sub in inglese da sempre, quindi figurati se vado a sindacare su come i gruppi italiani subbano, dicendo che dovete fare cosìcoladovesipoteeccetera. Però la mia opinione la esprimo comunque se mi gira, e quindi scrivo anche cosa sarebbe meglio secondo me (cosa diversa da dirti di fare in tal modo, visto che non c'entro nulla col tuo gruppo di fansub). Secondo me è meglio la nota che inventarsi cose che alterano l'originale; come non mi interessa sentire il dialogo riscritto da DePalma ma mi interessa il dialogo originale di Saint Seiya, così della battuta scritta da Azzone diversa da quella originale non è che mi interessi qualcosa, piuttosto mi interessa Amagi e i suoi dialoghi originali, scritti dai suoi autori. Stesso principio. Se poi perdo di immediatezza, pazienza, non sono giapponese, quindi non mi aspetto al solito di cogliere sempre determinate sfumature. Certo, nel caso in questione non è che avessi problemi con AV eh, un gioco di parole simile penso sia ben chiaro a chi conosce un poco la realtà giapponese, quindi personalmente neanche la nota mi sarebbe servita tra l'altro. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messer_Azzone Inviato 10 Novembre, 2014 Share Inviato 10 Novembre, 2014 (modificato) Inventare anche no, visto che comunque ho utilizzato un genere della pornografia. Semplicemente ho ristretto il campo, mantenendo inalterato tutto il resto.Poi, oh, è sempre possibile che io e te abbiamo un concetto diverso di "inventare". p.s. credo di avere anche io una certa esperienza di cultura giapponese e AV è la prima volta che lo sento... si vede che mi fappo un po' di meno di altri Modificato 10 Novembre, 2014 da Messer_Azzone Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Taro Inviato 10 Novembre, 2014 Share Inviato 10 Novembre, 2014 Beh si, sul concetto di inventare/adattare/tradurre si può scrivere una enciclopedia in Italia, dati i pareri che ci sono. Per me deragliare sulla zoofilia altera totalmente la situazione a la snatura. Non mi viene da pensare "oh guarda sta tipa dall'aspetto innocente faceva i pornazzi", mi viene da pensare "oh guarda sta tipa dall'aspetto innocente è una malata di mente". PS Si vede che ti fappi sull' immagine che hai in firma, ecco perchè. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messer_Azzone Inviato 10 Novembre, 2014 Share Inviato 10 Novembre, 2014 Beh si, sul concetto di inventare/adattare/tradurre si può scrivere una enciclopedia in Italia, dati i pareri che ci sono. Per me deragliare sulla zoofilia altera totalmente la situazione a la snatura. Non mi viene da pensare "oh guarda sta tipa dall'aspetto innocente faceva i pornazzi", mi viene da pensare "oh guarda sta tipa dall'aspetto innocente è una malata di mente". Eccerto, tanto è noto che Cicciolina non si faceva mettere in figa cazzi di cavallo. PS Si vede che ti fappi sull' immagine che hai in firma, ecco perchè. Ognuno si fappa su quel che gli va. Son gusti. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 10 Novembre, 2014 Share Inviato 10 Novembre, 2014 (modificato) Ma soprattutto la tipa non avrebbe mai parlato con tono tanto innocente di zoofilia... per me si poteva lasciare tranquillamente AV P.S. non serve incazzarsi tanto Carina la figure ^^ Molto Modificato 10 Novembre, 2014 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Joker Inviato 10 Novembre, 2014 Share Inviato 10 Novembre, 2014 OAV ed OVA questi sconosciuti, credo anche che qualcuno che segue l'animazione giapponese si sia imbattuto nelle sigle in questione, il problema é di chi inizia adesso ma spiegarlo nella release dell'episodio per cosa sta AV di solito? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messer_Azzone Inviato 10 Novembre, 2014 Share Inviato 10 Novembre, 2014 (modificato) Ma soprattutto la tipa non avrebbe mai parlato con tono tanto innocente di zoofilia... E perché mai scusa? Lei intendeva le caprette, mica i porno. Il primo significato di zoofilia non equivale certo a pornografia, eh? Parliamo di lingua italiana. Tra l'altro è palese che la tizia nemmeno sapeva che AV significava Adult Video, altrimenti non ne avrebbe parlato comunque con tanta leggerezza. Modificato 10 Novembre, 2014 da Messer_Azzone Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 10 Novembre, 2014 Share Inviato 10 Novembre, 2014 Che poi le note sul sito ce le mettono lo stesso... e quando fanno i pack ci sta sempre un bel PDF complessivo... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messer_Azzone Inviato 10 Novembre, 2014 Share Inviato 10 Novembre, 2014 (modificato) OAV ed OVA questi sconosciuti, credo anche che qualcuno che segue l'animazione giapponese si sia imbattuto nelle sigle in questione, il problema é di chi inizia adesso ma spiegarlo nella release dell'episodio per cosa sta AV di solito? C'è una nota nel post di release, infatti. Ma le note di chiarimento sono una cosa, l'immediatezza della battuta mentre guardi l'anime un'altra. Parliamo di due concetti completamente diversi. Modificato 10 Novembre, 2014 da Messer_Azzone Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 10 Novembre, 2014 Share Inviato 10 Novembre, 2014 (modificato) Ma soprattutto la tipa non avrebbe mai parlato con tono tanto innocente di zoofilia... per me si poteva lasciare tranquillamente AV E perché mai scusa? Lei intendeva le caprette, mica i porno. Il primo significato di zoofilia non equivale certo a pornografia, eh? Parliamo di lingua italiana. Visto che sei tu quello che parla di immediatezza ti sfido a trovare chi usa zoofilia nel senso innocente del termine... OAV ed OVA questi sconosciuti, credo anche che qualcuno che segue l'animazione giapponese si sia imbattuto nelle sigle in questione, il problema é di chi inizia adesso ma spiegarlo nella release dell'episodio per cosa sta AV di solito? C'è una nota nel post di release, infatti. Ma le note di chiarimento sono una cosa, l'immediatezza della battuta mentre guardi l'anime un'altra. Parliamo di due concetti completamente diversi. Immediatezza che comunque decidi tu se c'è o non c'è, per me con AV c'era eccome... Modificato 10 Novembre, 2014 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messer_Azzone Inviato 10 Novembre, 2014 Share Inviato 10 Novembre, 2014 (modificato) Visto che sei tu quello che parla di immediatezza ti sfido a trovare chi usa zoofilia nel senso innocente del termine... E io allo stesso modo ti sfido a trovare qualcuno in Giappone che utilizzi AV nel senso innocente del termine. Modificato 10 Novembre, 2014 da Messer_Azzone Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora