Vai al contenuto

il Simulcast, Ieri, Goggi e Addomani


mannag'upesc'

Messaggi raccomandati

 

Netflix:  inseriti Little witch academia e little witch academia : the enchanted parade   ( In italiano compreso)

E stasera sappiamo che cosa guardare

 

Se sono i sottotitoli presenti sui bluray... preparatevi al disgusto  :giggle:

Modificato da Kiavik
Link al commento
Condividi su altri siti

 

 

 

Netflix:  inseriti Little witch academia e little witch academia : the enchanted parade   ( In italiano compreso)

E stasera sappiamo che cosa guardare

 

Se sono i sottotitoli presenti sui bluray... preparatevi al disgusto  :giggle:

 

 

Lo stesso BD che non arrivo ufficialmente in italia ?

 

Perché dovrebbe arrivare? Era solo per il kickstarter.

Link al commento
Condividi su altri siti

 

 

 

 

Netflix:  inseriti Little witch academia e little witch academia : the enchanted parade   ( In italiano compreso)

E stasera sappiamo che cosa guardare

 

Se sono i sottotitoli presenti sui bluray... preparatevi al disgusto  :giggle:

 

 

Lo stesso BD che non arrivo ufficialmente in italia ?

 

Perché dovrebbe arrivare? Era solo per il kickstarter.

 

 

Sapevo solo che si potevano prendere d'importazione, che non costava nemmeno poco.

Link al commento
Condividi su altri siti

Cmq (ri) visto il 1mo OAV, il dub ita non mi è parso granchè a livello recitativo (forse giusto Akko ha i suoi momenti ma con la verve originale ci azzecca poco imho e Diana come recitazione è troppo piatta e non abbastanza tsun) anche se come adattamento mi pare più o meno decente se non addirittura corretto (sicuramente migliore della traccia sub ita per quel poco che ho visto di sub di Netflix... cavolo se fanno schifo...) 

 

Direttamente dai credits in coda:

 

Edzione italiana: Dream&Dream Srl (?? O_o')

Traduttore/Adattatore Dialoghi: Marcello Cortese

Direttore Doppiaggio: Stefania Depeppe 

 

Cast

 

Akko: Stefania Depeppe (oh.. wait, lo stesso direttore del doppiaggio doppia il personaggio principale? Mhh..)

Lotte: Sonia Colombo

Sucy: (che mi pare pronuncino Lucy nell' OAv..) : Giuliana Atepi

DIana: Alice Bertocchi

Ursula: Renata Bertolas

Amanda: Alba Chiara Porcelli

 

Per ora Genna non li riporta indi li metto qui 

Modificato da Ryu Soma
Link al commento
Condividi su altri siti

Sarà che avevo aspettative bassissime ma non mi è dispiaciuto il doppiaggio salvo qualche passaggio sporadico che comunque non ha rovinato la visione.

Divertente e ben animato... Trigger sempre una garanzia.

 

Imho il 2do è un  filo meglio del primo ma  a parte la doppiatrice di Akko che cmq si impegna/in qualche modo riesce a render la verve del personaggio ho trovato il resto del cast anonimo/inespressivo (se raffrontato all'originale) per lo più: non è una merda come la roba kazzè però è a livello dei dub che vanno su Cartoon Network e simili, giusto sufficiente per la visione (e soprattutto mandatorio se uno non sà l'eng visto che i sub ita fanno cmq cagare) , imho si poteva fare di più.

 

E cmq nel 2do oav non hanno messo i credits completi dei doppiatori (cosa fatta per le altre versioni estere) ma riciclato quello del 1mo (per altro anche li mancavano le "sgherre" di Diana anche se sono 2 battute in croce) anche se ad orecchio il sindaco lo doppia Ubaldi (quella voce nasale la riconoscerei ovunque...) ; cmq buono che arrivi roba doppiata (netflix lo pago anche per quello)  ma bisogna migliorare la cura sui prodotti perchè se la media è questa (o quella di Sidonia che oltre a non essere dubbato ha i sub ita pezzenti..)  smetto di guardare animazione che non venga da editori seri (Dynit per inciso..) 

Modificato da Ryu Soma
Link al commento
Condividi su altri siti

 

Non li conosco, che hanno che non vanno?

 

(Certo che ne fate passare la voglia, eh.)

Beh, per dirne una, mi ricordo un meraviglioso "Mithril Armor" tradotto in "Armatura di Mirtilli" :)

 

Nel doppiaggio è ancor più meraviglioso: "Lettera di Mithril"
Link al commento
Condividi su altri siti

Le tre (o meglio le due) streghe aggiuntive doppiate veramente con sommo scazzo, questo non va bene perchè denota una poca attenzione al prodotto che si sta vendendo e siccome appunto io pago, chiederei una cura maggiore anche per prodotti minori.

Il sindaco sicuro Ubaldi e infatti si nota lontano un miglio l'abisso professionale tra di lui (che vabbeh parte stracollaudata la sua con poche battute) e le altre

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 4 weeks later...

Netfix col cazzo che ci portava Daikengo in effetti  :lolla:  :lolla:  :lolla:

O Raideen.

O patlabor.

O completava MazingaZ, Lamù, Getter.

Igusti sono gusti, ma i monopoli sono sempre sbagliati.

Io sono per "più concorrenza, più scelta" .

Che è sempre un bene.

Per ora sono curioso di vedere se Netfix mi recupererà serie vecchiotte  e parzialmente inedite come Negima, doppiandole.

Se le subbano , allora sarà la conferma che è un canale praticamente inutile.

Modificato da Dio Sam
  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo