Vai al contenuto

Guerra al purismo cieco ed indiscriminato


Messaggi raccomandati

Quote

Quote

Ma in realtà non è affatto detto che l'utente non sia quello, diciamo che stiamo sul 50 e 50.




Non è lui.

Stai a cento.

stiamo al 99.9 periodico % che in rete esiste un orginale che afferma tutto ciò e porta quel "nome" (nome che non è sotto copyright o registrato all' anagrafe).
il che, a questo punto, non fa alcuna differenza per nessuno.
però MDRR, fotter e Mr. Brown mettevano molto di più sul piatto :sisi:
Link al commento
Condividi su altri siti

Quote

Ho appena letto di là che ha venduto la sua collezione di Goldrake quindi dubito che si iscriverà qui sopra per continuare "la guerra" o chiarire le sue ultime chattate (tra l'altro il motivo della vendita è che UN DVD l'ha trovato "difettoso"  :blink: invece di farselo cambiare in fumetteria.... NO COMMENT  :o e come spiegazione gli altri utenti gli dicono che le case stanno producendo dvd difettosi per spingere il bluray  :rotfl: me lo vedo lì un "addetto DV a graffiare i dvd perché così la gente comprerà i bluray un giorno"  :pazzia: ).



Secondo me qua sopra si può chiudere.  :thumbsup:

come ha venduto tutto? :pazzia::rotfl::pazzia::rotfl:
Link al commento
Condividi su altri siti

Quote

Quote

Ho appena letto di là che ha venduto la sua collezione di Goldrake quindi dubito che si iscriverà qui sopra per continuare "la guerra" o chiarire le sue ultime chattate (tra l'altro il motivo della vendita è che UN DVD l'ha trovato "difettoso"  :blink: invece di farselo cambiare in fumetteria.... NO COMMENT  :o e come spiegazione gli altri utenti gli dicono che le case stanno producendo dvd difettosi per spingere il bluray  :rotfl: me lo vedo lì un "addetto DV a graffiare i dvd perché così la gente comprerà i bluray un giorno"  :pazzia: ).



Secondo me qua sopra si può chiudere.  :thumbsup:


come ha venduto tutto? :pazzia::rotfl::pazzia::rotfl:
Si sarà venduto quelli per uso personale e tenuto gli altri!!! :sisi:
Link al commento
Condividi su altri siti

Quote

Quote

Quote

Ho appena letto di là che ha venduto la sua collezione di Goldrake quindi dubito che si iscriverà qui sopra per continuare "la guerra" o chiarire le sue ultime chattate (tra l'altro il motivo della vendita è che UN DVD l'ha trovato "difettoso"  :blink: invece di farselo cambiare in fumetteria.... NO COMMENT  :o e come spiegazione gli altri utenti gli dicono che le case stanno producendo dvd difettosi per spingere il bluray  :rotfl: me lo vedo lì un "addetto DV a graffiare i dvd perché così la gente comprerà i bluray un giorno"  :pazzia: ).



Secondo me qua sopra si può chiudere.  :thumbsup:


come ha venduto tutto? :pazzia::rotfl::pazzia::rotfl:
Si sarà venduto quelli per uso personale e tenuto gli altri!!! :sisi:

Per me se li è masterizzati prima... :rotfl::pazzia::whistle:
Link al commento
Condividi su altri siti

:pazzia:

Domanda: Gentile staff d-visual, mi chiamo Alessio e sono un grande fan di Jeeg Robot, che per me ha rappresentato uno dei miti della mia infanzia. Non vi dico che ansia aspetto che facciate uscire Shin Jeeg: a Napoli ho visto i primi due episodi doppiati, vi faccio i complimenti, il Mazzotta ha fatto un ottimo lavoro!

Adesso però veniamo alle dolenti note: ieri in fumetteria ho preso il manga di Jeeg e l’edizione è ottima ma avete fatto un errore e neanche piccolo: anche voi come nell’edizione dynamic italia, avete sbagliato a translitterare il nome del professor Shiba: non è Kirijiro ma Senjiro (come nel cartone animato, da’altra parte). Me ne sono accorto perché quando avete presentato i due episodi di jeeg al comicon avevo letto tutto un forum dove parlano di Jeeg e di altri robot, se volete vi dò anche il link : http://gonagai.forumfree.net /?t=16055160&st=225 , la persona che l’ha scritto, il suo nick è Saotome, credo un vero esperto, è incredibile che invece chi l’ha tradotto non se ne è accorto e abbia sbagliato!!

Risposta: Caro Alessio, grazie per i complimenti, vedrai che quando uscirà l’edizione in dvd di Shin Jeeg rimarrai soddisfatto!

Veniamo ora a quelle che chiami “dolenti note”...ehm...c’è un po’ di confusione:

Nessuno ha sbagliato nulla (tranne chi ha scritto quell’intervento sul forum che citi).

Nel manga di Yasuda il professor Shiba è chiamato Kirijiro (nella versione giapponese come in quella italiana, ovviamente)

 

Nel manga il nome è scritto in ideogrammi : 霧次郎 e vicino c’è scritta anche la corretta pronuncia (in hiragana, dunque inequivocabile): きりじ ろう

        Kiri ji rō

Quindi è stato traslitterato correttamente (e ci mancherebbe!), come chiunque può verificare.

Banalmente: nel manga è chiamato Kirijiro e nell’anime Senjiro: una piccola incongruenza.

Per completezza, devi sapere che l’ideogramma 霧 in questione, comunque, ha altre due letture (volgarmente dette “cinesi”) : MU e, al limite, BU. Per i nomi però si usa quasi esclusivamente la lettura KIRI.

La lettura SEN (che l’ “esperto da forum” afferma essere “corretta”), semplicemente NON ESISTE.

Nemmeno in cinese (non intendiamo la lettura cinese, proprio “in cinese”) : in cinese si legge WÙ, per la cronaca. Quindi la lettura SEN la conosce solo la persona che ha scritto quella stupidaggine...

In sostanza:

-nel manga della dynamic il nome era giusto

-nel nostro anche

-il tizio che ha scritto quelle cose non conosce il giapponese (nemmeno l’hiragana) oppure scrive cose a vanvera, tanto per screditare il lavoro di altre persone.

Tra l’altro chi aveva sollevato la questione lo ringrazia pure! Beh, contenti loro...

D’altra parte il web è bello (o brutto) anche per questo: perfino l’ultimo degli incompetenti può scrivere castronerie e spacciarle per verità assolute mettendole on line a disposizione di tutti!

 

Ciao Alessio, diffida di certe fonti, spesso si tratta solo di poveri mitomani, e.. torna a scriverci, magari informandoti meglio la prossima volta!

 

P.S. chi ha tradotto (egregiamente) il manga in questo momento si trova in Giappone, avendo vinto, a soli 23 anni, una borsa di studio di 1 anno dopo che è risultato primo in graduatoria.

Link al commento
Condividi su altri siti

Quote

La lettura SEN (che l’ “esperto da forum” afferma essere “corretta”), semplicemente NON ESISTE.

questo non è vero :nono:
noi siamo italiani e in italiano la corretta lettura è sempre SEN :sisi:
non dimentichiamoci che nel doppiaggio storico di jeeg si dice sempre SEN :sisi:
non facciamo revisionismo :nono:
quando ci sta la passione per le opere di nagai, allora si traduce SEN :sisi:
se gli editori vogliono proprio fare i puristi, queste cose le devono scrivere in piccolino solo nei sub :sisi:
bisogna introdurre i sub anche nei manga così l’ edizione accontenta tutti: puristi ciechi e indiscriminati da una parte, girellari nostalgici e saggi dall’ altra :sisi:
il mercato è sostenuto dai girellari, e gli editori devono fare la loro volontà :sisi:
smettetela di fare i d/fensori ad oltranza :sisi:
ci sta la crisi economica :sisi:
il down jones sta a -2,42% :sisi:
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo