Zio Sam Inviato 7 Dicembre, 2011 Share Inviato 7 Dicembre, 2011 (modificato) @Zio: non c'è molto da chiedersi, facile che a quei tempi mancassero interi pezzi di dialoghi dai copioni perché i giapponesi non erano molto precisi a scrivere tutto quanto, tradurre tutto quando in inglese (perché dubito che da noi prendessero in mano copioni scritti in giapponese) e poi passarli qua da noi... anche col ridoppiaggio del cornutone ricordo che è stato detto che alcune parti hanno dovuto tradurle partendo dall'audio giapponese trascrivendosele perché già trascritta non c'erano Quella dei dialoghi scritti all' inglese la sò pure io , però mi piacerebbe avere una conferma ufficiosa. Ma poi ingaggiare qualcuno che sapesse l'italiano/giapponese no eh ? Ci sarebbe poi questo particolare che Cerioni non ha lavorato alla parte con i cavalieri neri. Sarebbe bello se qualcuno controllasse se i dialoghi ita di quegli episodi sono fedeli o meno a quelli nipponici più di quelli di Cerioni. Perchè se così fosse, allora la storia dei copioni fallati non regge. Modificato 7 Dicembre, 2011 da Zio Sam Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 7 Dicembre, 2011 Share Inviato 7 Dicembre, 2011 (modificato) @Zio: non c'è molto da chiedersi, facile che a quei tempi mancassero interi pezzi di dialoghi dai copioni perché i giapponesi non erano molto precisi a scrivere tutto quanto, tradurre tutto quando in inglese (perché dubito che da noi prendessero in mano copioni scritti in giapponese) e poi passarli qua da noi... anche col ridoppiaggio del cornutone ricordo che è stato detto che alcune parti hanno dovuto tradurle partendo dall'audio giapponese trascrivendosele perché già trascritta non c'erano Quella dei dialoghi scritti all' inglese la sò pure io , però mi piacerebbe avere una conferma ufficiosa. Ma poi ingaggiare qualcuno che sapesse l'italiano/giapponese no eh ? Ci sarebbe poi questo particolare che Cerioni non ha lavorato alla parte con i cavalieri neri. Sarebbe bello se qualcuno controllasse se i dialoghi ita di quegli episodi sono fedeli o meno a quelli nipponici più di quelli di Cerioni. Perchè se così fosse, allora la storia dei copioni fallati non regge. Non credo che negli anni '80 ce ne fossero molti... e tradurre dall'inglese è quindi probabile che costasse meno, inventarsi sul momento i pezzi mancanti poi ancora meno... tira tu le somme... Ah, fantastico anche questo pezzo dell'intervista 02. Nel primo film la dea è Eris, Discordia, come mai medesimo nome fu precedentemente messo al cavalieri d’argento Lizard Misty? -Pura coincidenza. Il cavaliere d’argento comparve prima di Discordia. Misty aveva, come nome, un sapore vagamente ridicolo se appioppato a un cavaliere androgino e letale. Un nomignolo come ‘nebbiolina’ nella sua accezione propria? No. E siccome avevo preso questa abitudine (concordata) di cambiare spesso… nel caso di Misty lo feci seduta stante. Poi comparve Discordia. Mi comporterei diversamente, ora. So che sono molto più filologici. Chissà se mi troverei a mio agio. Cioè se lui reputava un nome non adatto lo cambiava come cazzo gli pareva! alla faccia dell'imposizione di Giochi Preziosi... c'è da essere dei veri girellari con il cervello immerso nella merda per fare i complimenti a chi lavora così alla cazzo di cane! Modificato 7 Dicembre, 2011 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ivo De Palma Inviato 7 Dicembre, 2011 Share Inviato 7 Dicembre, 2011 (modificato) Demone, se non perdi occasione di dimostrare scarso acume, non prendertela con gli altri se poi ti prendono per i fondelli. Alex, ogni parere e ogni testimonianza va vista nel contesto degli anni in cui i fatti sono accaduti. Lo stesso Cerioni infatti dice che ora si comporterebbe diversamente (comunque tranquillo, non è più nel giro, infatti ha rifiutato di occuparsi di Hades). All'epoca era divenuta prassi cambiare. E la cosa fece poi molto comodo anche a chi vendeva tutto il merchandising annesso. Tutto qui. Non c'era NESSUNO che sapesse il giapponese nell'ambiente. E ingaggiare qualcuno da fuori era un costo inammissibile (ma sul contenimento dei costi non è con i doppiatori che dovete prendervela). Soltanto una volta mi capitò di notare un ragazzotto giapponese che dava un'occhiata a qualche episodio di "Tommy la stella dei Giants", evidentemente assoldato per capirci qualcosina in più. Volete sapere quale fu il suo commento? "Ma voi in Italia guardate questa roba??" Modificato 7 Dicembre, 2011 da Ivo De Palma Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 7 Dicembre, 2011 Share Inviato 7 Dicembre, 2011 Cioè se lui reputava un nome non adatto lo cambiava come cazzo gli pareva! alla faccia dell'imposizione di Giochi Preziosi... c'è da essere dei veri girellari con il cervello immerso nella merda per fare i complimenti a chi lavora così alla cazzo di cane! Sì, però devi tener conto già di suo i dialoghi non potevano essere fedeli per i motivi scritti sopra, i riferimenti al Giappone e alla loro cultura eliminati come era d' uso ai tempi in Mediaset, i nomi dei personaggi principali cambiati per lo stesso motivo... a quel punto avrà pensato Cerioni, non è che cambiando un nome più o in meno avrebbe fatto chissà quale differenza! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 7 Dicembre, 2011 Autore Share Inviato 7 Dicembre, 2011 (modificato) Ho beccato un altra, recentissima intervista a Cerioni abbastanza dettagliata http://www.saintforu...tefano-cerioni/ E' vecchiotta in realtà. Ma Cerioni non aveva detto tempo fa che lui voleva la fedeltà all' originale? Yep. http://icavalieridel..._about4258.html Per quanto molti siano restii a crederlo, io ero per la fedeltà all'originale. Certo, la sua idea di fedeltà è un po' strana. IO ad esempio, mi chiedo sempre a cosa si riferisce Cerioni ogni volta che viene intervistato dice che i dialoghi originali erano lacunosi, o che contenevano falle e manchevolezze. Che come tutti gli anime di allora aveva i copioni lacunosi, l'ha specificato in altre interviste. Per il resto della discussione (ho voluto rispondere prima a questo), mah. Vedo i demoni che ancora non hanno capito delle semplici cose. Il motivo per cui tu vieni trattato come vieni trattato è come ti comporti, come ti sei comportato e come continui pervicacemente ad evitare un qualunque confronto serio condendo il tutto con le solite follie crociate arrivando persino a insultare l'intelligenza del tuo interlocutore. Per dire, lo so che non ti ricordi, ma tu all'arrivo ricevesti il trattamento proprio del fake, su cui adesso ti sei buttato a pesce. Differenza dall'arrivo di altri (non solo divo, eh, pure John, Orion o altra gente con idee diverse dalle nostre dall'alba dei tempi), è che sei arrivato col preciso intendo di fare casino. Così, per essere chiari: E hai continuato con quell'atteggiamento fino adesso. Problema è che onestamente ne ho anche le balle piene di sentire le stesse cose e scrivere parole che tu non riesci a capire. Indi stavolta metterò delle figure a corredo. sto appiccicato a ivo de palma? non mi sembra. vedremo quindi d'ora in avanti,"non appiccicato",cosa cambierà. ognuno per la sua strada. così sarà più chiaro chi parla a sproposito e chi no. prenditela piuttosto con chi ora ti parla qui come un agnellino impaurito dai tuoi ultimi commenti,anzichè coi soliti modi schifosi con cui sono soliti fare,inneggiando addirittura al nazismo o volendo mettere zizzania in altri siti. e vedremo quindi,di conseguenza,chi si sciacquerà la bocca con il mio nick,in futuro. e vedremo inoltre,chi è l'illetterato,il crociato o lo stupido. Che poi, il tirare fuori discorsi sul credo politico di un tizio solo per delegittimarne l'opinione parlando di un semplice "cartone animato" fa sembrare di nuovo questo tuo assunto una scusa, della serie: potresti essere chiunque,troppe cose strane,dubito fortemente che tu sia ivo de palma. solitamente risponderebbe in un altro modo. avanti,finiamola con questi scherzi. Notare tra l'altro, che parli di cattivo comportamento? Parliamo di cattivo comportamento. De Palma, questa è solo la tana di quattro poveracci con tanto tempo da perdere insieme a qualche pseudo-professionista che in realtà è solo un gran fallito. Perché gli ha dato la soddisfazione di essersi scomodato per venire a replicare le loro minchiate? Questo non è del plus, eh (anche se lo lurka per qualche ragione). E non era nemmeno rivolto al plus. A me pare che tutto il bordello che state facendo sia riassumibile in un solo modo: Vedi, ti dirò una cosa semplice è chiara. Rispetto a prima non è cambiato nulla sul plus. Perchè avrebbe dovuto cambiare? Perchè è un addetto ai lavori? Ne abbiamo un botto, eh. Piuttosto che chiederti perchè non mobbiamo DePalma, ti sei chiesto come mai nonostante abbiamo gente che ha avuto o che ha pensieri differenti dai nostri, non vengono mai trattati come te? Per dire, com'è che io, cattivo, gretto e opportunista secondo te, non mobbo continuamente il povero gionnino? Perchè dopo la discussione iniziale non mobbo Orion ogni tre per due? Certo, io sono sanguigno, ma faccio del mio meglio per non essere ingiusto. La mia opinione sul VD e Hades è cambiata dall'arrivo di DePalma sul plus? No. Il fatto che non lo insulti gratuitamente mi rende un agnellino? Mi rende uno che si uniforma al suo pensiero in materia? No. I trascorsi sono cancellati? No. Tutt'altro. Ma se si vuole discutere o vuole rettificare qualche intervento presente, non vedo perchè mettersi a sputare fiele, pur non c'entrando in quel momento una beata mazza col discorso, solo perchè è quello che ci si aspetta da anni. Non sono un pupazzo con reazioni automatiche. Sono una persona normale. Semplicemente, è questione di come ci si comporta, se lo si fa in modo tale da farsi prendere per i fondelli o si insulta dando colpe a caso o parlando di rinnegati, di internet colpevole per la divisione tra fan, del non dover parlare in quanto in Italia c'è solo un doppiaggio e balle varie, beh, le conseguenze sono quelle che ti sei beccato (e ti è sempre andata bene rispetto a quello che hanno subito alcuni fan di Saint Seiya fatti passare per diversamente abili). Poi, te lo ripeto, succederà quel che deve succedere. Certo, dubito che lo capirai dato che non ho l'immaginetta, ma vabè. E per la cronaca, nessun crociato ha mai in realtà capito perchè il topic si chiama le Diviche. Vedi, non è un topic dedicato in prima persona a DePalma. Il titolo del topic è ispirato alle Argonautiche di Apollonio Rodio. Sai da dove arrivava il nome Argonautiche? Dagli Argonauti, ovvero coloro che insieme a Giasone si imbarcarono sulla nave Argo per mettersi alla ricerca del vello d'oro. E sai per cosa sta Diviche? Indica tutti coloro che si sono imbarcati sulla nave Divica (compreso lo stesso DePalma, s'intende) ai tempi dei tempi. Questo topic è molto semplicemente scazzo puro con al suo centro le follie di tutti i crociati e di chi li ha appoggiati. Questo è il significato di Diviche. Un riassunto ancora migliore comunque, riguardo in generale i tuoi interventi è questo: http://www.youtube.com/watch?v=QxtJCqWjpy4&feature=related Modificato 7 Dicembre, 2011 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 7 Dicembre, 2011 Share Inviato 7 Dicembre, 2011 Per dire, com'è che io, cattivo, gretto e opportunista secondo te, non mobbo continuamente il povero gionnino? forse perchè ultimamente il suo calendario deve essersi fermato al giorno delle palme niente di che Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 7 Dicembre, 2011 Share Inviato 7 Dicembre, 2011 Alex, ogni parere e ogni testimonianza va vista nel contesto degli anni in cui i fatti sono accaduti. Lo stesso Cerioni infatti dice che ora si comporterebbe diversamente E grazie... adesso che non è più nell'ambiente e i danni li ha già fatti... L'ho detto pure io che all'epoca lavorare di merda era la prassi ma non è che questa sia una gran giustificazione... uno che ti dice "mha... il nome non mi piaceva allora l'ho cambiato con uno di mio gradimento" senza nessuna minima ragione che non fosse il suo personale gusto non è un prefessionista, punto. Soltanto una volta mi capitò di notare un ragazzotto giapponese che dava un'occhiata a qualche episodio di "Tommy la stella dei Giants", evidentemente assoldato per capirci qualcosina in più. Volete sapere quale fu il suo commento? "Ma voi in Italia guardate questa roba??" embè? a parte che da noi quella serie sarà arrivata con 15 anni di ritardo almeno ma che dimostrerebbe questo? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
ryoga Inviato 7 Dicembre, 2011 Share Inviato 7 Dicembre, 2011 Sarebbe come se all'inverso un ragazzo italiano di adesso commentasse i cartoni di supergulp comunque io credevo venisse dalle georgiche Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 7 Dicembre, 2011 Share Inviato 7 Dicembre, 2011 Ma poi mica vuol dire che il ragazzo giapponese lo dicesse in maniera dispregiativa. Magarari era solo sorpreso che noi italiani vedessimo un cartone vecchio profondamente nipponico come Tommy, perdipiù legato a uno sport da noi bistrattato come il baseball. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Il grande Mu Inviato 7 Dicembre, 2011 Share Inviato 7 Dicembre, 2011 Ah, le perle di "Atena entra in scena" E se tiriamo in ballo IL QUOTE del coglion volatile, non si pote non ricordare ai nuovi utenti: 1) Il bel faccino di Fagianslav (aprire solo a stomaco vuoto o in caso di post-sbornia per star meglio); 2) La turboperculatagalattica che ancora oggi fa ribaltare i trolli in ogni dove: http://img508.imageshack.us/img508/1201/fagiancriticonerm6701haur0.jpg http://img149.imageshack.us/img149/3971/fagiancriticonerm6702mvxw1.jpg :°_°: 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ivo De Palma Inviato 7 Dicembre, 2011 Share Inviato 7 Dicembre, 2011 Vi ho detto che l'unico giapponese visto in giro era quel ragazzo. E vi ho riferito cos'ha detto, punto. Se per voi è un complimento, per me va bene. I gusti di un professionista sono senz'altro discutibili. Ma sul fatto che non debba averne non concordo. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 7 Dicembre, 2011 Share Inviato 7 Dicembre, 2011 Guardi, per quel che mi riguarda io sò benissimo che a molti doppiatori dare le voce agli anime non frega nulla e lo fanno solo per lavoro. L'importante per me è che facciano un buon lavoro , e se possibile evitino di alterare le battute dei copioni in fase di doppiaggio. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 7 Dicembre, 2011 Share Inviato 7 Dicembre, 2011 2) La turboperculatagalattica che ancora oggi fa ribaltare i trolli in ogni dove: http://img508.images...rm6701haur0.jpg http://img149.images...rm6702mvxw1.jpg :°_°: Ortolani è un Genio I gusti di un professionista sono senz'altro discutibili. Ma sul fatto che non debba averne non concordo. Che possa averne nessuno glielo nega che questi però influiscano sul suo lavoro non è professionale, un nome gli fa schifo? embè? mica è lui l'autore certo non è suo compito "migliorare" l'opera... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Il grande Mu Inviato 7 Dicembre, 2011 Share Inviato 7 Dicembre, 2011 I gusti di un professionista sono senz'altro discutibili. Ma sul fatto che non debba averne non concordo. Che possa averne nessuno glielo nega che questi però influiscano sul suo lavoro non è professionale, un nome gli fa schifo? embè? mica è lui l'autore certo non è suo compito "migliorare" l'opera... Dillo all'altro fenomeno da baraccone nella cassa da morto Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 8 Dicembre, 2011 Share Inviato 8 Dicembre, 2011 (modificato) I gusti di un professionista sono senz'altro discutibili. Ma sul fatto che non debba averne non concordo. Salve signor De Palma. Da collega, professionista come lei del settore, direi che il punto è che per dei professionisti chiamati a lavorare sull'opera *altrui* è necessario uno sforzo proprio deontologico nel contenere il proprio gusto, ovvero circoscriverlo in un'ottica di operato professionale che non è creativo in toto, quanto piuttosto ri-creativo di qualcosa di preesistente. Credo che in qualsiasi opera di intermendiazione culturala, quale ogni localizzazione di prodotto straniero -dalla traduzione letteraria di un libro al doppiaggio di un audiovisivo- ogni volta che un operatore 'ci mette del suo' in termini di *gusto personale* sta togliendo qualcosa del gusto personale dell'autore originale, che dovrebbe essere l'unico a considerarsi canonico. In altre parole, come spesso ho avuto a dire, nel nostro mestriere non si può dire giusto ciò che a noi pare bello, quanto piuttosto noi dovremo dire bello ciò che appare giusto. Dove 'giusto' è un giudizio di corettezza quantopiù obiettivamente misurato sull'aderenza dell'opera localizzata all'originale. Amichevolmente, -Gualtiero Cannarsi Modificato 8 Dicembre, 2011 da Shito Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ivo De Palma Inviato 8 Dicembre, 2011 Share Inviato 8 Dicembre, 2011 (modificato) Tutto ciò è condivisibilissimo e, direi, è parte di una sensibilità ampiamente conseguita nel settore, come la stessa postilla del dialoghista di allora conferma, laddove dice che oggi farebbe diversamente. Ma alla corretta definizione di ciò che è professionale bisogna anche abbinare la corretta valutazione di eventi lontani del tempo, maturati quando la sensibilità era un'altra, o mancava del tutto. Sappiamo ciò che è preferibile non succeda proprio perché un tempo è successo. La sensibilità attuale non la porta la cicogna, ma è l'esito di un percorso, più o meno lungo a seconda dei casi. Comunque, per fare un altro esempio, personalmente Eddie Murphy lo preferisco con la risata italiana (che in originale praticamente manca del tutto). Gli toglie qualcosa? Secondo me no. Anzi, gli aggiunge molto. Modificato 8 Dicembre, 2011 da Ivo De Palma Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Taro Inviato 8 Dicembre, 2011 Share Inviato 8 Dicembre, 2011 Anche aggiungere qualcosa che in realtà non c'è risulta essere una alterazione ingiustificabile. Si parte con una risata sguaiata e si finisce con l'inserire frasi (es.: Gurren Lagann) o musichette (es.:la versione americana e prima versione italiana di Majo no Takkyubin) laddove erano presenti i silenzi creati dall'autore. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ivo De Palma Inviato 8 Dicembre, 2011 Share Inviato 8 Dicembre, 2011 Dipende dai repertori, non tutto è Shakespeare o il Vangelo... Ma sui silenzi sono il primo a difenderli a spada tratta, come feci infatti per quelli di Hades, in particolare i primi 13 episodi, dichiarando pubblicamente più volte che li avrei rispettati e non li avrei farciti di effetti pensiero, e sì che ci avremmo pure guadagnato in busta paga... La sensibilità attuale va nella direzione da voi auspicata e giustamente pretesa, per quanto attiene ai testi (sulle prestazioni e interpretazioni artistiche il discorso si complica notevolmente). Sul passato, o su un presente che il committente richieda in continuity col passato, è inutile stracciarsi le vesti. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
RyOGo Inviato 8 Dicembre, 2011 Share Inviato 8 Dicembre, 2011 si finisce con l'inserire frasi (es.: Gurren Lagann) Ora si spiega l'adattamento forzato di Ron! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
kevin8 Inviato 8 Dicembre, 2011 Share Inviato 8 Dicembre, 2011 Che frasi sono state inserite in Gurren Lagann? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 8 Dicembre, 2011 Share Inviato 8 Dicembre, 2011 M anche in Zambot Dynit si sentono frasi inserite qui e là. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
RyOGo Inviato 8 Dicembre, 2011 Share Inviato 8 Dicembre, 2011 Che frasi sono state inserite in Gurren Lagann? Me lo sto rivedendo ora a midi mio (episodio in italiano e subito dopo rivedo l'episodio in giapponese senza sottotitoli), e si notano delle piccole aggiunte... nulla che stravolga il senso delle frasi o delle azioni, ma ci sono (ad esempio Ron che dice a Kamina "vedessi le mie manine cosa sono in grado di fare"). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ivo De Palma Inviato 8 Dicembre, 2011 Share Inviato 8 Dicembre, 2011 In luogo di che cosa? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Il grande Mu Inviato 8 Dicembre, 2011 Share Inviato 8 Dicembre, 2011 La sensibilità attuale va nella direzione da voi auspicata e giustamente pretesa, per quanto attiene ai testi (sulle prestazioni e interpretazioni artistiche il discorso si complica notevolmente). Sul passato, o su un presente che il committente richieda in continuity col passato, è inutile stracciarsi le vesti. Vediamo se ho capito bene. TE approvi la fedeltà all'originale. Hai sputtanato Hades solo perché il committente lo voleva. E con l'Elysion sarà la stessa storia, ovviamente. Prevedo sclerate intense Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 8 Dicembre, 2011 Share Inviato 8 Dicembre, 2011 (modificato) TE approvi la fedeltà all'originale. Hai sputtanato Hades solo perché il committente lo voleva. E con l'Elysion sarà la stessa storia, ovviamente. Prevedo sclerate intense Non voglio fare l'avvocato difensore di de Palma, ma se il tuo capo ti dice "fallo così anche se non ti piace" tu lo devi fare o te ne vai . C'è differenza tra stuprare intenzionalmente e doverlo fare per forza. Modificato 8 Dicembre, 2011 da Zio Sam Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora