Vai al contenuto

Man-Ga


Roger

Messaggi raccomandati

Non ho Sky per verificare, ma in base agli annunci fatti e a ciò che si legge in giro, ha scritto bene Halman. Da gennaio hanno trasmesso il nuovo doppiaggio finto girellaro e cioè con Actarus e Koji. Poi d'estate c'è stata la replica. Adesso stanno trasmettendo il doppiaggio girellaro. Più in là, almeno stando a quello che ha detto il responsabile della programmazione tempo fa, trasmetteranno pure il nuovo doppiaggio coi nomi originali.

Ripeto, non ho Sky per verificare, ma pare che nell'attuale trasmissione col doppiaggio girellaro non ci siano le sigle italiane. Sempre tempo fa parlavano di difficoltà per ottenerle, evidentemente al momento non ce l'hanno ancora fatta.

Link al commento
Condividi su altri siti

Sto vedendo il secondo episodio di Mazinga Z. Non ho capito la logica dietro il cambio dei nomi. Perché Sayaka no e Koji si? Mah ò.ò

 

Per i nomi in lingua, tipicamente inglesi, in genere si usa una notazione particolare; se un certo nome o termine e' conosciuto, si lascia uguale (ma deve essere *molto* conosciuto o usato come termine), se non e' nome o termine straconosciuto, dipende se si legge o meno com'e' scritto, ossia se non ci sono dubbi particolari o incertezze sulla pronuncia: la ratio almeno sulla carta stampata e' che se il lettore occasionale va e ad esempio compra una rivista con un certo nome, quel nome deve essere semplice e certo dapronunciare in modo che eventualmente non crei un qualche imbarazzo ad esempio sempre da parte del lettore a chiederlo all'edicolante se magari non lo vede esposto (e anche per quanto riguarda l'edicolante che sommerso di pubblicazioni lo possa identificare, nel caso, anche senza andare a vedere sul terminale, se lo ha).

 

Sayaka e' comunque allora un termine/nome conosciuto, nel caso a livello di pronuncia si dice 'Saiaka'; Koji e' gia' diverso, ha una fonia anche se banale comunque non immediatamente comprensibile a tutto il pubblico, ove qua ritorna ovviamente il concetto di spettatore occasionale, piu' o meno. 

 

Le regole se si fa qualcosa cercando il grande pubblico (inteso come potenziale estensione) o un pubblico piu' settoriale, sono comunque differenti.

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma il problema non era che l' edizione era arrivata attraverso la Spagna dove l'avevano cambiato per la forte assonanza con il verbo "scopare"?

 

Mah quando vedevo Mazinger Z in spagnolo nei primissimi anni 80 si chiamavana sempre Koji Kabuto mai Rio tonno mare. 

Link al commento
Condividi su altri siti

Non ho Sky per verificare, ma in base agli annunci fatti e a ciò che si legge in giro, ha scritto bene Halman. Da gennaio hanno trasmesso il nuovo doppiaggio finto girellaro e cioè con Actarus e Koji. Poi d'estate c'è stata la replica. Adesso stanno trasmettendo il doppiaggio girellaro. Più in là, almeno stando a quello che ha detto il responsabile della programmazione tempo fa, trasmetteranno pure il nuovo doppiaggio coi nomi originali.

Ripeto, non ho Sky per verificare, ma pare che nell'attuale trasmissione col doppiaggio girellaro non ci siano le sigle italiane. Sempre tempo fa parlavano di difficoltà per ottenerle, evidentemente al momento non ce l'hanno ancora fatta.

Io ho Sky e confermo tutto. Infatti attendo la trasmissione del doppiaggio "fedele" per rivedere finalmente Grendizer.

 

Intanto è partito Mazinga Z. Invecchiato parecchio male imho (per animazioni e disegno mi pare un anime anni '60 tipo Ogon bat o Attack N.1 o Tiger Mask) però il master video pare molto buono, al contrario di quello di Jeeg la cui trasmissione è appena terminata.

I sottotitoli che reintegrano i tagli hanno adattamento girellaro.

 

post-161-0-12712800-1442669945_thumb.jpg

 

Questi i crediti di Mazinga Z, non mi pare fossero stati già postati.

C'è anche il "nostro" Naito.

Link al commento
Condividi su altri siti

 

Intanto è partito Mazinga Z. Invecchiato parecchio male imho (per animazioni e disegno mi pare un anime anni '60 tipo Ogon bat o Attack N.1 o Tiger Mask)

Mah, ti dirò che trovo invecchiato peggio Jeeg, i cui episodi sono sia come storie e disegni, veramente poveri ( su 45 ep. si salveranno una decina, quasi tutti, casualmente, animati da Kazuo Nakamura)

Mazinga Z va visto come una serie scanzonata, dove un gruppetto di giovani debosciati   si caccia in qualche casino e finisce per usare robot giganti per risolvere la situazione.

Modificato da Dio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

 

 

Intanto è partito Mazinga Z. Invecchiato parecchio male imho (per animazioni e disegno mi pare un anime anni '60 tipo Ogon bat o Attack N.1 o Tiger Mask)

Mah, ti dirò che trovo invecchiato peggio Jeeg, i cui episodi sono sia come storie e disegni, veramente poveri ( su 45 ep. si salveranno una decina, quasi tutti, casualmente, animati da Kazuo Nakamura)

Mazinga Z va visto come una serie scanzonata, dove un gruppetto di giovani debosciati   si caccia in qualche casino e finisce per usare robot giganti per risolvere la situazione.

 

 

 

Mazinga(er) Z e' adatto a ragazzini di 8 anni (ragazzini nel 1972) figuriamoci oggi. 

Ecco perche' e' invecchiato male. Mindless drivel come dicono gli americani. 

Link al commento
Condividi su altri siti

 

 

 

Intanto è partito Mazinga Z. Invecchiato parecchio male imho (per animazioni e disegno mi pare un anime anni '60 tipo Ogon bat o Attack N.1 o Tiger Mask)

Mah, ti dirò che trovo invecchiato peggio Jeeg, i cui episodi sono sia come storie e disegni, veramente poveri ( su 45 ep. si salveranno una decina, quasi tutti, casualmente, animati da Kazuo Nakamura)

Mazinga Z va visto come una serie scanzonata, dove un gruppetto di giovani debosciati   si caccia in qualche casino e finisce per usare robot giganti per risolvere la situazione.

 

 

 

Mazinga(er) Z e' adatto a ragazzini di 8 anni (ragazzini nel 1972) figuriamoci oggi. 

Ecco perche' e' invecchiato male. Mindless drivel come dicono gli americani. 

 

E pena che scene di morte  come questa farebbero fatica  a passare sulle nostre tv generaliste.

Di un cartone del 72  per bimbi di 8 anni ( che poi neanche i giappi fanno vedere scene simili in anime odierni per i piccini)

 

Modificato da Dio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo