Vai al contenuto

Di sottotitoli e di doppiaggi


Messaggi raccomandati

Altro esempio:

in One Piece gli americani hanno ritenuto che le armi da fuoco non fossero in linea con un cartone per ragazzini (diremmo sbagliate a questo punto?) e quindi hanno ridisegnato sopra l'originale per cambiarlo mettendo i tappi e alterando i fucili in improbabili giocattoli. Ecco, si sono allontanati dal disegno originale (i fucili normali) alterando l'originale tanto quanto un direttore di doppiaggio che ne sbatte del riferimento vocale originale per operare scelte a gusto soggettivo.

 

Beh, lì sono stati costretti dalla legge, negli USA ci sono norme rigidissime per i cartoni e fumetti per bambini, il famigerato comic code, quindi non possono MAI comparire armi da fuoco realistiche in quegli spettacoli

Link al commento
Condividi su altri siti

Non è difficile.

Basterebbe leggere i post.

Saluti Toma

Ma il Comics Code p per i fumetti e per di più sono secoli che non viene rispettato al 100%  ed ha parametri di tolleranza ben diversi da quelli per la tv.

Inoltre, e questa è una cosa che non tutti capiscono o sanno , è che il Comics Code è un sistema di autoregolamentazione creato dalle stesse case editrici  prima che ci fosse un intervento esterno da parte del Governo.

Insomma , gli editori fanno un pèò come cacchio gli pare a propria discrezione e senza multe o penali da pagare ( perché mica sò così  fessi da imporre delle punizioni  su leggi fatte da loro stessi ) mentre in Tv è appunto la legge degli Stati Uniti a decidere cosa mandare in fascia protetta, tramite l'organo del  BS &P.

Link al commento
Condividi su altri siti

Il problema americano e'l'ipocrisia eretta a sistema, i vari sistemi di classificazione non sono altro che copertine di Linus da strattonare da una parte o dall'altra a seconda di interessi che nulla hanno a che fare con i ratings in se'.

 

Quando chiudono la bocca (disegnandoci su) di Rufy/Lufy/salche in animazione perche' dicono che il sorrisone spaventa i pimpi, che c'e' da aspettarsi d'altro?

Link al commento
Condividi su altri siti

(Esempio che non c'entra col discorso, visto che si parlava di censure, nello specifico di Onepiece e che Spongebob e' pure una serie statunitense e non un anime)

 

(non so manco perche' scrivo questo post, a dire il vero)

Perché entrambe devono passare per lo stesso organo censorio e si vede come ci siano 2 pesi e 2 misure.

Ma come disse Bruce Timm, i membri del BP&S non sono fissi e quando porti l'episodio da visionare, puoi beccare  il giudice più permissivo come il peggior  Ned Flanders .

Quante cose si imparano, vero  ?

Modificato da Dio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

Tra i tanti scempi però, quello che trovo più inquietante sono gli onigiri trasformati in biscotti, per il semplice fatto che non ci trovo altra giustificazione se non quella di voler  epurare un elemento di una cultura aliena alla propria, insomma dietro al tanto decantato politically correct l'ombra di una xenofobia degna della Germania degli anni 30.

Link al commento
Condividi su altri siti

Be', vedi anche le modifiche che hanno fatto a Doraemon. Però non parlerei di xenofobia, mi sembra eccessivo. 

E come la chiameresti , scusa ?

Cioè, una nazione che compra quasi sempre animazione jap che abbia un ambientazione il più occidentale possibile ( mi stupisco che abbiano preso Doraemon, ma ci saranno dietro interessi economici molto concreti ) , e che modifica quel poco di giapponese che rimane, io la reputo xenofobia bella e buona.

Stè cose le facevano già ai tempi che acquistarono  Astroboy in B/N ( dove chiesero a Tezuka di non mettere più elementi jap nelle puntate che sarebbe state prodotte da lì in avanti ), ed era 50 anni fa.

Spero solo che  Disney non si catti anche i diritti per l'Europa così che ci becchiamo la loro versione yankizzata e censurata vita natural durante..

Che qualcuno registri il Doraemon Mediaset in modo da  preservalo per le  generazioni future.

Link al commento
Condividi su altri siti

No daje, chiamiamola ottusità, bigotteria, idiozia, mancanza di rispetto.

Concordo.

Tra l'altro, l'America è un paese di patriottici sfegatati. Quindi, più che censurare la cultura altrui, la vedrei più come un tentativo d'imporre la propria cultura in un qualcosa non loro. Un po' come la pizza nel mondo. La pizza è italiana, di fondo, ma varia da paese a paese

Link al commento
Condividi su altri siti

E come la chiameresti , scusa ?

Idiozia. Era la stessa cosa che faceva la Manera cambiando nomi e tagliando scene.

Si pensa che i bambini siano dementi e si tolgono tutte le cose estranee alla loro quotidianità.

Se non le tolgono, poi magari rompono le balle ai genitori per chiedergli cosa sono quelle palle di riso e i genitori se la prendono col network perché ha trasmesso qualcosa a causa del quale i bambini gli rompono le palle.

Link al commento
Condividi su altri siti

Però scusate, "xenofobia" vuol dire proprio paura del diverso.

 

Oggi come oggi la gente pensa "odio razziale", ma non è solo questo.

 

Alla base della psiche umana c'è la paura dell'ignoto - che è causa di ansia, angoscia, paura.

 

Il diverso è ignoto, prima che divenga noto.

 

Quindi, la xenofobia.

 

Nomi diversi dai nostri. Abitudini diverse. Modi di comportarsi diversi. Perché tutto è parte di una cultura diversa.

 

La paura che ne nasce ha la sua radice proprio nell'umana xenofobia. :-)

Link al commento
Condividi su altri siti

però non si tratta certamente di paura, quindi xeno-antipatia se vuoi

E invece se ci si pensa un attimo si parla proprio di paura, perché la censura stessa nasce come risposta alla paura, paura che chi legga\veda\ascolti venga in qualche modo deviato, o perché no prendendo per buono quello che dice Garion-Oh paura che sia un danno per gli affari.

Nel caso degli onigiri la paura nasce dal contatto con elementi di una cultura aliena, in pratica paura di una contaminazione culturale, quindi mi è parso appropriato il termine xenofobia, poi che i network si muovano per paura delle associazioni dei genitori sarà anche vero, ma le associazioni dei genitori si muovono proprio perché hanno paura per i figli...

 

ps nella versione Mediaset mi pare che si parli di "polpette di riso" una soluzione semplice per non traumatizzare i bimbi con "termini alieni", ma che allo stesso tempo evita di dover ridisegnare la scena.

Modificato da biometallo
Link al commento
Condividi su altri siti

Bah, allora tutto è paura, io ci vedo semplicemente un tentativo di migliorare (nell'accezione divica del termine) l'originale, perchè i pirati occidentali sono più fighi di quelli gialli

Secondo me invece vogliono e peggiorare gli anime così che la gente li trovi una merda e troni a guardare quelli belli dell' industria americana ( vcioè la loro ).

Cmq gli americani sono sempre stati un popolo dalle radici  xenofobe  e anche razziste,  lo dimostra la loro storia .

Certo, non è che tutti gli americani non sono così ma una fetta della popolazione che cresce con queste convinzioni c'è ( specie nel Sud ).

E come si dice, il frutto non cade mai troppo lontano dal suo albero....

Modificato da Dio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

  • Fencer featured e unfeatured this topic

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo