Ete® Inviato 30 Gennaio, 2010 Share Inviato 30 Gennaio, 2010 Eh mammamia, ora per un sondaggio si meritano tutta 'sta merda spalata? Era chiaro che alla fine avrebbero fatto come volevano: e per fortuna, direi! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 30 Gennaio, 2010 Share Inviato 30 Gennaio, 2010 Ma infatti... era scontato... @Mast: ma che t'incazzi a fare? ma fatti due risate no?! che se poi mi dici che su AnimeClick li hanno elogiati SENZA AVER CAPITO CHE ERA UNA FARSA significa che hanno ottenuto alla grande il risultato sperato, grande Carletto ha fatto centro! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mast Inviato 30 Gennaio, 2010 Share Inviato 30 Gennaio, 2010 Eh mammamia, ora per un sondaggio si meritano tutta 'sta merda spalata? Era chiaro che alla fine avrebbero fatto come volevano: e per fortuna, direi! gurda la trollata ci può pure stare ed avrei anche riso, anzi forse avrei aprezzato anche il doppiatore, che praticamente ha la stessa voce di acquilone ma va bè, solo che mazzotta come direttore su e7 significa veramente mandarla in vacca completamente. ma che t'incazzi a fare? ma fatti due risate no?! che se poi mi dici che su AnimeClick li hanno elogiati SENZA AVER CAPITO CHE ERA UNA FARSA significa che hanno ottenuto alla grande il risultato sperato, grande Carletto ha fatto centro! mi vieni il nervoso di fronte alla stupidità dei banci, in quanto questa tattita paraculo, come hai detto anche tu alex, serve proprio per evitare critiche successive di fronte al doppiaggio, che molto probabilmente, sarà mediocre. Cmq non ho spalato merda sulla dynit. Ho solo fatto presente il suo atteggiamente che giudico discutibile. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 30 Gennaio, 2010 Share Inviato 30 Gennaio, 2010 gurda la trollata ci può pure stare ed avrei anche riso, anzi forse avrei aprezzato anche il doppiatore, che praticamente ha la stessa voce di acquilone ma va bè, solo che mazzotta come direttore su e7 significa veramente mandarla in vacca completamente. In vacca mi pare eccessivo, sicuramente poteva andar meglio ma amen, sul fatto che la voce di Castiglia sia uguale ad Aquilone non concordo manco per niente, piuttosto è simile a quella di Patriarca ma di Aquilone proprio no! per intenderci è quello che ha doppiato il protagonista di una serie che Shuji avrà amato moltissimo mi vieni il nervoso di fronte alla stupidità dei banci, in quanto questa tattita paraculo, come hai detto anche tu alex, serve proprio per evitare critiche successive di fronte al doppiaggio, che molto probabilmente, sarà mediocre. Parati manco troppo a dire il vero visto che Castiglia era staccatissimo come preferenze da Patriarca e Aquilone... e qui sta la megatrollata, sbattere in faccia ai Banci "vi abbiamo preso per il culo ma facciamo come ci pare e ci ringraziate pure" Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 30 Gennaio, 2010 Share Inviato 30 Gennaio, 2010 Mai come WEBDIVER © ma comunque un Capolavuoro Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mast Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 gurda la trollata ci può pure stare ed avrei anche riso, anzi forse avrei aprezzato anche il doppiatore, che praticamente ha la stessa voce di acquilone ma va bè, solo che mazzotta come direttore su e7 significa veramente mandarla in vacca completamente. In vacca mi pare eccessivo, sicuramente poteva andar meglio ma amen, sul fatto che la voce di Castiglia sia uguale ad Aquilone non concordo manco per niente, piuttosto è simile a quella di Patriarca ma di Aquilone proprio no! per intenderci è quello che ha doppiato il protagonista di una serie che Shuji avrà amato moltissimo ma vogliamo parlare della piatezza del doppiaggio di cg? Penso che una roba del genere non si trovi neanche in roba della yamato... Ma poi a che scopo comprarmi la serie se non per il doppiaggio, ripeto, visto che è quella che dovrebbe valere l' acquisto. Ed ancora in eureka è fondamentale una buona interpretazione altrimenti la storia perde di molto dato che la componente emotiva raggiunge dei livelli assurdi. Castiglia ha un voce troppo matura, ma soprattutto è assolutamente inespressiva. Hai presente quando si mette a parlare per la prima volta con eureka? Ecco si deve sentire che è impacciato e sognante, ergo ti deve suscitare un sorrisso, invece castiglia non c'è la fa. Ma Brusa non era disponibile? Possibile che per le serie di punta devono sempre in mezzo lui? NOn sono ancora riuscito ad andare su fb, ma sono curioso di leggere se qualcuno lo ha insultato dopo il maledetto annuncio... Parati manco troppo a dire il vero visto che Castiglia era staccatissimo come preferenze da Patriarca e Aquilone... e qui sta la megatrollata, sbattere in faccia ai Banci "vi abbiamo preso per il culo ma facciamo come ci pare e ci ringraziate pure" ma secondo te l'hanno capita la trollata? NO è se vuoi ti posto qualche commento dove senti i banci adoranti che incensano la dynit, "perchè lei si che è serie perchè ascolta i fan" cmq la versione speciale di eureka è incompleta su amozon e acnhe su altri siti non se ne trovano di complete :muro: :muro: Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ete® Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 Mah... Io continuo a pensare che la tua è una posizione da talebano dell'animazione... Code Geass non mi sembra così tanto da buttar via, e comunque mi sembra assolutamente inutile partire prevenuti su un doppiaggio che ancora deve avvenire. Non parliamo della Panini (apriorismo a manetta), parliamo della Dynit che nell'ultimo periodo ci ha regalato alcune soddisfazioni. Non partiamo prevenuti, mal che vada puoi benissimo usare jap+sub. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Taro Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 Non parliamo della Panini (apriorismo a manetta), parliamo della Dynit Si parla di Mazzotta, che non dovrebbe essere messo a fare il direttore di doppiaggio. Facesse Crosta la clown e non scazzasse le serie animate di pregio mal che vada puoi benissimo usare jap+sub. Almeno quello Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ete® Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 Si parla di Mazzotta, che non dovrebbe essere messo a fare il direttore di doppiaggio. Facesse Crosta la clown e non scazzasse le serie animate di pregio Ormai la frittata è fatta, lui è il direttore di doppiaggio di E7, quindi cosa vogliamo fare? Mandare mail alla Dynit dicendo che Mazzotta ci fa schifo, che non è in grado di fare il direttore di doppiaggio, che deve limitarsi a doppiare Krusty e che dovrebbe lasciare il ruolo a qualcuno di più competente? Mal che vada se viene una cagata non compriamo nulla (che poi non è altro l'unica cosa che possiamo fare noi clienti in quanto tali). Lo so che è un ragionamento-cagata e che non dovremmo precluderci la visione dell'opera in italiano solo perché chi ci lavora lo fa col culo... Ma con case editrici tipo Panini e Yamato lo facciamo ormai da tempo, sbaglio? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mast Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 Mah... Io continuo a pensare che la tua è una posizione da talebano dell'animazione... su e7 sinceramente lo sono, devo ammetterlo Code Geass non mi sembra così tanto da buttar via, e comunque mi sembra assolutamente inutile partire prevenuti su un doppiaggio che ancora deve avvenire. Non parliamo della Panini (apriorismo a manetta), parliamo della Dynit che nell'ultimo periodo ci ha regalato alcune soddisfazioni. bè perliamo visto che anche in cg l'interpretazione ha una certa inportanza soprattutto per certo personaggi. Ma il discorso non è parite prevenuti e che non ci sono prove passata che posso dimostrare che mazzotta abbia fatto un buon lavoro. Ma infatti la mia citazione ha dimostrata la mia profonda stima per aver portata gurren e eureka, solo mi sembra giusto dimostrare il mio non aprezzamento per scelte fatte oppure devo ridurmi al bancio medio che loda incodizinatamente la dynit? mal che vada puoi benissimo usare jap+sub. ma allora mi coprerei, se fosse ancora disponibile ma non lo è , la versione speciale dell'edizione americana... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mast Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 Si parla di Mazzotta, che non dovrebbe essere messo a fare il direttore di doppiaggio. Facesse Crosta la clown e non scazzasse le serie animate di pregio Ormai la frittata è fatta, lui è il direttore di doppiaggio di E7, quindi cosa vogliamo fare? Mandare mail alla Dynit dicendo che Mazzotta ci fa schifo, che non è in grado di fare il direttore di doppiaggio, che deve limitarsi a doppiare Krusty e che dovrebbe lasciare il ruolo a qualcuno di più competente? no, perchè saremo cmq la minoranza Mal che vada se viene una cagata non compriamo nulla (che poi non è altro l'unica cosa che possiamo fare noi clienti in quanto tali). Lo so che è un ragionamento-cagata e che non dovremmo precluderci la visione dell'opera in italiano solo perché chi ci lavora lo fa col culo... Ma con case editrici tipo Panini e Yamato lo facciamo ormai da tempo, sbaglio? ecco mi sembra la cosa migliore. Non ti piace il prodotto allora non lo compri Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Taro Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 Magari a Lucca si fa notare la questione dei doppiaggi diretti da Mazzotta a Cavazzoni, non servirà a nulla ma almeno si trolla un pò. Panini e Yamato oltre a discutibili sdoppiaggi offrivano anche QUALITY nel comparto audio/video, quindi neanche come subonly era possibile usare certi dvd; Yamato scazzava anche i sub (pari pari la traccia audio con frasi rimaneggiate). Dynit almeno offre un video di tutto rispetto e i sub sono quanto meno corretti, mettendosi in competizione con eventuali edizioni estere. Con la politica dei box + libretto a 50 euro per 13 ep circa posso quindi evitare di prendere la versione della Beez, ad esempio. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 (modificato) Beh, ma come ha venduto Geass? Perchè se ha venduto meglio o come Gurren Lagann, Cavazzoni ha fatto semplicemente l'equazione "doppio bene, doppio di merda, vendo lo stesso, chi me la fa fare di sbattermi?", ergo qualunque cosa gli si dica non cambierebbe idea comunque. Detto questo, a me spiace che ci sia Mazzotta, ma Eureka Seven a meno di magagne abnormi non esiste che io lo lasci sullo scaffale, e uno degli unici tre casi. Modificato 31 Gennaio, 2010 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mast Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 (modificato) Magari a Lucca si fa notare la questione dei doppiaggi diretti da Mazzotta a Cavazzoni, non servirà a nulla ma almeno si trolla un pò. si trolla è basta. basta ricordare come ha trollato con la storia di alto su inucane :lolla: di serie non prenderà neanche una parola giustamente visto che alla fine i fan non contano un cazzo anche se la dynit si spaccia per ascoltatirce di questi ultimi :lolla: Panini e Yamato oltre a discutibili sdoppiaggi offrivano anche QUALITY nel comparto audio/video, quindi neanche come subonly era possibile usare certi dvd; Yamato scazzava anche i sub (pari pari la traccia audio con frasi rimaneggiate). infatti bè forse le interpretazioni yamatine erano decenti anche se sdoppiate :lolla: Dynit almeno offre un video di tutto rispetto e i sub sono quanto meno corretti, mettendosi in competizione con eventuali edizioni estere. Con la politica dei box + libretto a 50 euro per 13 ep circa posso quindi evitare di prendere la versione della Beez, ad esempio. appunto se la stessa cosa mi accatterei la versione pornolusso che almeno gli exra in più che li ha Beh, ma come ha venduto Geass? sicuramente più di gurren con tutte le clampiche in giro e con leolecca che tira la dynit si è messa in pari con le spese se non addirutra ha triplicati il gudagno Cavazzoni ha fatto semplicemente l'equazione "doppio bene, doppio di merda, vendo lo stesso, chi me la fa fare di sbattermi?", ergo qualunque cosa gli si dica non cambierebbe idea comunque. esatto al cava non sbatte nulla e qualsiasi "richiesta" non farebbe nient'altro che farlo trollare di più Detto questo, a me spiace che ci sia Mazzotta, ma Eureka Seven a meno di magagna abnormi non esiste che io lo lasci sullo scaffale, e uno degli unici tre casi. tipo scazzare la voce di eureka? :porco: :porco: Modificato 31 Gennaio, 2010 da mast Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 (modificato) tipo scazzare la voce di eureka? :porco: :porco: No, tipo scazzare completamente il video, dvd fallati, eccetera. Per me il doppiaggio italiano per Eureka è solo un di più, potrebbero pure non doppiarlo affatto. Se i sub sono buoni e il video e l'audio idem, la serie è mia. Ormai in dvd io guardo tutto in lingua originale, il doppiaggio diventa una discriminante solo quando è stato volontariamente fatto una schifezza per motivazioni insensate (i soliti santi). Mazzotta porello s'impegna ma non basta, e Geass è il risultato. Ma siamo lontani comunque da altri numeri di altre case per altre serie, Yamato in genere proponeva piattume su schifezza video galoppante o sub presi dal parlato, e l'ha fatto per roba come Ashita no Joe, eh, mica cacchi. Panini poi ha fatto volontariamente una schifezza per FMA come doppiaggio, per giunta in edizione improponibile SENZA audio giapponese. Manteniamo un minimo di lucidità, please. Modificato 31 Gennaio, 2010 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 (modificato) ma secondo te l'hanno capita la trollata? NO è se vuoi ti posto qualche commento dove senti i banci adoranti che incensano la dynit, "perchè lei si che è serie perchè ascolta i fan" Ovvio che no, per questo è riuscita magnificamente bene! Sul doppiaggio di CG IMHO i personaggi maschili non sono male, Alto è molto diverso dall'originale ma mi pare decisamente nella parte, Pirlaku pure... vabbé tralasciamo l'inglese... :goccia: (SICCCIU'?! ) Sono i personaggi femminili che... bhe... alcuni sono imbarazzanti (Villetta su tutte ) la migliore probabilmente è Corny... almeno lei... Però è inutile girarci tanto in giro, diciamocela la verità, sono sicuro che per il 99% del pubblico televisivo CG è perfetto così, chi è che fuori da qua sta a sbattersi a far raffronti con quello giapponese? è già tanto se si accorgono se ci son censure o meno... quindi che ci sia un direttore di doppiaggio o un altro le vendite varieranno dello 0,05%... quindi chi tocca tocca... può essere che semplicemente Mazzotta sia più spesso libero quando gli serve degli altri Su Yamato... se solo avesse messo almeno i sub corretti Baldios glielo compravo sicuro, anche con video di merda e doppiaggio girella... solo che manco quelli si sbatte a metterci... :goccia: Modificato 31 Gennaio, 2010 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mp3dom Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 sono sicuro che per il 99% del pubblico televisivo CG è perfetto così, chi è che fuori da qua sta a sbattersi a far raffronti con quello giapponese? è già tanto se si accorgono se ci son censure o meno... quindi che ci sia un direttore di doppiaggio o un altro le vendite varieranno dello 0,05%... quindi chi tocca tocca... può essere che semplicemente Mazzotta sia più spesso libero quando gli serve degli altri Già... l'utente medio il raffronto col giapponese non lo fa, ma soprattutto anche se lo facesse non sarebbe in grado di notare tutte queste differenze. Ascoltato in italiano CG non "suona" male (la recitazione, scazzata o giusta che sia, c'è... non mi pare dia l'impressione di uno che "legge la lista della spesa", se non per qualche personaggio secondario). Riguardo le vendite, ovviamente non ne so nulla ma dubito fortemente che Geass sia stato "penalizzato" dal doppiaggio (se è stato penalizzato poi...) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Dk86 Inviato 31 Gennaio, 2010 Autore Share Inviato 31 Gennaio, 2010 tipo scazzare la voce di eureka? :porco: :porco: No, tipo scazzare completamente il video, dvd fallati, eccetera. Soprattutto perché scazzare la voce di Eureka richiederebbe un impegno non indifferente, non ricordo nulla di particolare né di impressionante nell'interpretazione della Nazuka. Io mi preoccuperei più per Anemone, piuttosto. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mast Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 tipo scazzare la voce di eureka? :porco: :porco: No, tipo scazzare completamente il video, dvd fallati, eccetera. Soprattutto perché scazzare la voce di Eureka richiederebbe un impegno non indifferente, non ricordo nulla di particolare né di impressionante nell'interpretazione della Nazuka. Io mi preoccuperei più per Anemone, piuttosto. ma come se la nazuka su eureka spigneva a bestia Anzi sense se e senza ma per me è la sua migliore interpetazione di sempre Cmq scazzare si può basta mettere la mari è fai un epic fail grande come una casa :porco: :muro: Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 (modificato) Già... l'utente medio il raffronto col giapponese non lo fa, ma soprattutto anche se lo facesse non sarebbe in grado di notare tutte queste differenze. Ascoltato in italiano CG non "suona" male (la recitazione, scazzata o giusta che sia, c'è... non mi pare dia l'impressione di uno che "legge la lista della spesa", se non per qualche personaggio secondario). Ma anche l'utente di qua non è che si metta molto il problema, alla fine. Voglio dire, Lelouch è Fukuyama, Alto non c'entra una sega per quanto bravo, e a mio parere è potentemente scazzato sia come impatto che come attinenza (come la scena in cui presenta i Cavalieri Neri, in italiano Alto non riesce a rendere Fukuyama e la scena ne perde), ma il problema mica me lo metto. Se voglio ascoltare Fukuyama faccio che attaccare il doppiaggio giapponese. Comunque concordo con l'Halman quando dice che i personaggi femminili sono una pena totale, tranne un paio, per me la migliore comunque è Kallen seguita da vicino da Euphemia (che come attinenza all'originale è meglio di kallen stessa). Diciamo che fa piacere se una serie che si apprezza ha un buon doppiaggio, ma nel paese dei Cavalieri del Flop, dei Guido, e dove la fedeltà al giapponese è comunque un'optional per due case su tre, alla fine non ci fai più molto caso. Certo, un doppiaggio di palta non è giustificato in nessun modo, ma in questo caso che lo sia o meno è dibattibile, e comunque già per il fatto di essere fedele è superiore a molta della roba che gira. Riguardo le vendite, ovviamente non ne so nulla ma dubito fortemente che Geass sia stato "penalizzato" dal doppiaggio (se è stato penalizzato poi...) No, figurati, non siamo quel genere di paese. Se è stato penalizzato, lo è stato prima della messa in commercio e aprioristicamente, c'era un gruppo di piratozzi che si rifiutava di comprarlo perchè Dynit avrebbe sicuramente rovinato il meraviglioso doppiaggio giapponese (che però c'era anch'esso), e se qualcuno ha seguito quella linea (ne dubito, anche perchè ti lamenti di un'edizione italiana e poi ti tieni i sub amatoriali mezzi scazzati? Non ha senso), lì li hai persi. Toh, forse qualche vedova incazzata perchè non hanno collaborato con i fansubber, ma non di più. Visto il richiamo della serie, non mi sorprenderei se avesse venduto più di Lagann. Ma again, siamo nel luogo dove la gente compra appositamente doppiaggi scazzati, o comunque non si è mai messa il problema della qualità del doppiaggio stesso (ci sono fan del doppiaggio di Slam Dunk), non realmente almeno, Geass anche avesse avuto Alto e quattro mollette diverse a fare tutti i personaggi, non ne avrebbe comunque risentito molto. EDIT: Inutile farsi altri giri su Eureka comunque, tra poco annunciano la sua doppiatrice e si vedrà. Modificato 31 Gennaio, 2010 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Dairon Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 Ma che poi, i subbi di vampire rori quando cominciano e dove? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Kiba85 Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 Sulle vendite di Gurren Lagann e Code Geass, anche se non sarà indicativo di nulla, posso dire che su dvd-store li ho entrambi in wishlist e quindi ne ho seguito la disponibilità. Gurren Lagann è andato esaurito almeno 4 volte, mentre Code Geass solo ora mi sembra andato in riordino (comunque non più di due volte). Gurren Lagann appena uscito è stato al 7° posto tra i dvd più venduti (su tutto il catalogo online, eh), infatti il giorno successivo era già esaurito. Non dirà niente sulle quantità di dvd venduti, però a pelle mi sento di dire che almeno su dvd-store, Gurren Lagann ha venduto più di Code Geass, e anche di molto. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 (modificato) Questo era parso anche a me (e pure a Lucca GL vendeva parecchio di più)... del resto Lagann appare come un classico robottone tutto sboronate urla e fanservice senza seghe mentali quindi più facile che acchiappi rispetto a Code Geass... inoltre sono anche soli due box mentre CG sono quattro visto che della prima stagione senza la seconda ti fai ben poco Modificato 31 Gennaio, 2010 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
aznable85 Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 Questo era parso anche a me (e pure a Lucca GL vendeva parecchio di più)... del resto Lagann appare come un classico robottone tutto sboronate urla e fanservice senza seghe mentali quindi più facile che acchiappi rispetto a Code Geass... inoltre sono anche soli due box mentre CG sono quattro visto che della prima stagione senza la seconda ti fai ben poco In aggiunta la seconda stagione di Code Geass non è ai livelli della prima e chi l' ha visto subbato può aver preferito lasciare sugli scaffali Code Geass proprio perché ha una seconda stagione pessima se paragonata alla prima Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ryudo Inviato 31 Gennaio, 2010 Share Inviato 31 Gennaio, 2010 L'episodio 50 vale tutta la seconda stagione Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora