Vai al contenuto

Yamato Subs - (Shirobako, Wolf Girl & Black Prince, etc)


Kyon

Messaggi raccomandati

Sì sì è bellissimo vedere i video di DXD della Yamato con nella colonna a fianco suggeriti altri video della stessa serie caricati da altri :lolla:

 

Verissimo... Ironica la cosa.

 

Io credo che a DM fotta sega :giggle:

 

Comunque sempre su servizi gratuiti vanno a finire, il prossimo cosa sarà? YouPorn? :lolla:

 

A quadrettoni ? :D

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 weeks later...

A sto giro comunque non ho notato slati per la versione yamato. Spero non sia perchè me li sono persi, ma in caso contrario, ben fatto (resta il problema su Lili, ma vabè, immagino sia una scelta d'adattamento).

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Problema di Lili?

 

Più o meno. Liliruca si esprime in terza persona ("Lili wa" seguito dalla frase), mentre nei sub italiani usa la prima persona.

Si notava perchè si sentivano un sacco di Lili che nei sub non comparivano, cosa che strideva parecchio. Così ho guardato un po' in giro e sembra sia così, lei si esprime in terza persona.

Chiedendo però a chi ha pratica del campo ho saputo che è scelta usuale negli adattamenti italiani per qualche ragione (non so di preciso quale). Quindi boh.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Chiedendo però a chi ha pratica del campo ho saputo che è scelta usuale negli adattamenti italiani per qualche ragione (non so di preciso quale). Quindi boh.

 

 

Ma è così dall'aba dei tempi.

Per essere più kawaii le ragazzine, come i bambini, parlano in terza persona di se stessa, solo che è un modo di fare tipicamente giapponese che non ha riscontro in nessun altra parte del globo.

Quindi non solo in Italia le si fa parlare in prima persona, ma pure nel resto del mondo.

Non è un errore.

Link al commento
Condividi su altri siti

Sempre per il solito motivo di venire incontro alle nostre ridotte capacità mentali... invece io ricordo ad esempio Super Gals dove una delle protagoniste si esprime così ed anche nel doppiaggio italiano parla in terza persona. Ovvio che a uno spettatore possa sembrare strambo ma se il personaggio è così perché lo devi cambiare? 

 

@Fencer: Grazie della dritta, non ci avevo fatto caso, Danmachi perde un paio di punti all'istante.

Modificato da Alex Halman
Link al commento
Condividi su altri siti

 

Ma è così dall'aba dei tempi.

Per essere più kawaii le ragazzine, come i bambini, parlano in terza persona di se stessa, solo che è un modo di fare tipicamente giapponese che non ha riscontro in nessun altra parte del globo.

Quindi non solo in Italia le si fa parlare in prima persona, ma pure nel resto del mondo.

Non è un errore.

 

Mah, di cosa succeda in Italia o nell'altra parte del globo non credo rilevi granchè. Rileva com'è il personaggio ab origine e il personaggio parla in quel modo e per conto mio dovrebbe essere mantenuto in quel modo. L'opera è giapponese, e quella devi riportare. Che sia un'usanza giapponese poco conta, essendo giapponese l'opera stessa. Sono abbastanza tollerante da accettare i modi di essere stranieri in opere straniere, nonchè abbastanza intelligente da capire che sono stranieri. L'eventuale poca familiarità non è un problema. E' un problema per me (come avevo già detto è una mia idea) perchè una delle caratteristiche del personaggio è andata persa, cosa che considero un errore.

 

Posso arrivare poi a capire un simile "precauzione" nel caso si debba doppiare, perchè alla fine è un casino farci stare quel Lili in mezzo alle frasi italiane e a quella velocità e comunque in quel caso di fatto si potrebbe dire che si vuole farli parlare esclusivamente italiano, ma quelli sono sottotitoli. Alla fine al terzo episodio che senti Lili qua e Lili là due domandi te le fai.

 

C'è poi anche un terzo aspetto: negli episodi in cui compare e vuole fregare Bell, Liliruca fa un po' la stupidotta tutta puccia e carina. Quindi alla fine forse quel modo di esprimersi era voluto e magari avrebbe reso meglio quei momenti.

 

Poi s'intende che comunque questo lavoro mi pare anni avanti a roba come HSOTD, il trailer di Casshern SINS (poi vabbè che i dialoghi di Casshern SINS pare li abbia scritti Bassanelli, lo diceva nell'intervista in cui diceva anche di aver scritto quelli di Tokyo Majin Dottrina di Spada), Shirobako e similari. Non ho visto DxD o Soma, ma mi pare nettamente il loro lavoro migliore tra quelli che ho "odorato", perchè comunque non è che hanno sventrato i dialoghi come capitato col Canvas, semplicemente hanno cambiato un particolare che però in sè non inficia granchè la fruizione. E' una scelta d'adattamento precisa, ma non siamo minimamente ai livelli di cambiare Europa con Italia perchè il pubblico è troppo stupido per capirlo e devi dargli una mano.

E' un piccolissimo problema che mi ha lasciato un po' interdetto per almeno due episodi (non capivo davvero perchè questa sparava Lili a raffica e questi non c'erano nei sub). Niente di che.

 

 

@Fencer: Grazie della dritta, non ci avevo fatto caso, Danmachi perde un paio di punti all'istante.

 

Ma no, alla fine come dicevo non penso sia niente di grave. Mi pare ancora un bel lavoro in valore assoluto (non solo in confronto a parecchia roba offerta prima, ma proprio in valore assoluto), anche se trovo Dynit ancora un po' superiore per quel che ne posso capire. Però siamo a livelli che il 99% dei fansub per me si sognano e allo stesso prezzo, gratis (che alla fine non è che ti lamenti tanto di una roba minimale del genere quando non paghi niente). 

Alla fine credo che da questo punto di vista sia Yamato (che però ha cannato le tempistiche in certi casi) che Dynit ci stiano azzeccando, perchè ora che ci sono questi simulcast io non sento il bisogno di andarmi a cercare i fansub. E' un bel passo e direi che tra alti e bassi è anche un bel traguardo che può fare molto per questo tipo di streaming (ci sta anche il bullarsi di averlo buttato fuori due ore dopo dei giapponesi, anche se a me va bene anche qualche ora di ritardo se permette di raffinare di più il lavoro, basta che non sia una settimana o addirittura cominciare a metà serie, cosa che di nuovo han fatto tutte e due).

In sè, mi ha fatto ritornare la fiducia per seguire anime sottotitolati in italiano (solo sub però) e sono pure ufficiali.

Va bene così alla fine. Per lo streaming gratuito.

Link al commento
Condividi su altri siti

Visitatore John

perchè comunque non è che hanno sventrato i dialoghi come capitato col Canvas

Oh ma sì chissene... :giggle:

Modificato da John
Link al commento
Condividi su altri siti

 

 E' un problema per me (come avevo già detto è una mia idea) perchè una delle caratteristiche del personaggio è andata persa, cosa che considero un errore.

 

 

Ok prendo atto del tuo punto di vista, ma guarda che manco i gruppi di fansub lasciano la terza persona.

Che poi non è una cosa tanto diversa dal non rendere i vari -kun, -san, -sama, -dono, etc.

Probabilmente l'unico che lascierebbe la terza persona sarebbe Shito.

Resto stupito che tu e Halman siate usciti fuori adesso con questa osservazione, visto che non vi siete messi a guarda anime l'altro ieri.

Link al commento
Condividi su altri siti

Probabilmente l'unico che lascierebbe la terza persona sarebbe Shito.

 

Nono in Diebuster parlava in terza persona se ricordo bene (ricordo di averne parlato con Garion un bel po' di tempo fa).

 

Comunque ogni discussione di adattamento muore quando si invoca la traduzione 1:1 e a discutere sono persone che non possono, per questioni linguistiche, conoscere il testo originale e quindi giudicare i registri linguistici pre e post traduzione.

Perché altrimenti possiamo tranquillamente dire che ogni lavoro italiano che non include i suffissi è sbagliato (perché se porti il discorso alle estreme conseguenze lì vai a parare).

Link al commento
Condividi su altri siti

Ok prendo atto del tuo punto di vista, ma guarda che manco i gruppi di fansub lasciano la terza persona.

E.... allora? Cioè, non capisco proprio da quando i gruppi fansub fanno testo. Proprio perchè amatoriali certe cose si guardano poco.

 

Che poi non è una cosa tanto diversa dal non rendere i vari -kun, -san, -sama, -dono, etc.

Che è un'altra cosa che secondo me in qualche modo si dovrebbe cercare di rendere, perchè spesso è indicativa dei rapporti tra le persone.

 

Probabilmente l'unico che lascierebbe la terza persona sarebbe Shito.

Anche questo non vedo cosa c'entri. Non credo che una cosa sia giusta perchè la fanno in tanti o sia sbagliata perchè la fanno in pochi.

Magari poi non lo fa nemmeno lui.

Ho esposto perchè ritengo che quel modo di parlare andrebbe mantenuto. Poi che in Italia si farebbe o meno, beh, non fa gran testo vista la scarsezza di chi a oggi lavora su adattamenti e doppiaggi italiani (il passaggio successivo ai sub) e il generale poco rispetto verso l'opera originale. Non ne farei una discriminante valida.

 

Resto stupito che tu e Halman siate usciti fuori adesso con questa osservazione, visto che non vi siete messi a guarda anime l'altro ieri.

Sono uscito solo io. Non l'ho fatto notare prima per due motivi.

Primo perchè non capivo bene qualche fosse il problema e non sapevo cosa indicasse quel "Lili" continuamente ripetuto. Non conosco la lingua. Ho dovuto chiedere per sapere cosa indicasse quel modo di parlare, e non è che la gente è a mia disposizione.

Secondo perchè per l'appunto per me non è un problema di grave entità, come già scritto. Per questo non l'ho evidenziato nè ne ho fatto gran casino. E' solo una scelta d'adattamento che per me è sbagliata.

Niente di grave, ribadisco (anche se pensavo di aver già detto come lo ritenessi un buon lavoro, valido in senso assoluto; evidentemente tocca esprimersi due volte).

 

Mi stupisco però che tu ti stupisca o ponga a me certe obiezioni.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Io direi da quando un po' tutti qui dentro li usano come metro di comparazione per le versioni ufficiali. Comodo dire adesso che non si dovrebbero minimamente considerare.

Ma veramente mi pare di aver detto più di una volta che non sono certo la Bibbia, specialmente quando qualcuno veniva a fare la vedova di questo o quel gruppo.

Mi sono attaccato con più di un subber anche su questo stesso forum.

 

Comunque, si parla in questo caso di scelte, non di errori; magari Shirobako fosse stato fatto come DanMachi.

E' quel che ho scritto.

Oltre alle credo tre-quattro volte in cui ho detto che era un errore "per me", che il lavoro lo ritenevo buono, eccetera.

Non ho ben capito se siamo sempre stati un gruppo di tarantole che saltano alla minima notazione anche educata fatta sui fansubber o lo siamo diventati di recente.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Al di la' delle tarantole che sono cose brutte-brutte, non ho capito l'appunto.

 

Considerando il contesto creato da Shirobako e similari, io credo sia quasi un miracolo quanto fatto poi in seguito (da ultimo anche come periodicita'), quindi, per quanto mi riguarda, sto solo dicendo che tutto cio' considerato, se in questi casi mi trovo dinanzi a questioni di scelte, mi sta pure bene.

Probabilmente personalmente avrei fatto la tua stessa osservazione, probabilmente se un altro avesse reso-adattato DanMachi avrei avuto da ridire esattamente come te, ma dinanzi a questioni di scelte e non di errori di per se' (come appunto nel passato assai prossimo), amen, ci metto pure la firma.

Link al commento
Condividi su altri siti

Al di la' delle tarantole che sono cose brutte-brutte, non ho capito l'appunto.

E' che proprio non capisco il casino. Ho fatto un appunto, l'ho fatto mi pare nel modo più educato possibile (che considerando come faccio certi appunti di solito è anche andata bene, ma l'ho fatto proprio perchè non lo ritenevo niente di che come cosa), l'ho fatto in modo dichiaratamente soggettivo ed è scattato il casino.

Alla fine quando mesi fa si facevano notare dei problemi nei sub Yamato, potevi parlare liberamente.

Oggi mettono dei subber, fai una minima notazione e improvvisamente partono le azzannate? Siamo diventati una filiale di animeclick?

 

 

Considerando il contesto creato da Shirobako e similari, io credo sia quasi un miracolo quanto fatto poi in seguito (da ultimo anche come periodicita'), quindi, per quanto mi riguarda, sto solo dicendo che tutto cio' considerato, se in questi casi mi trovo dinanzi a questioni di scelte, mi sta pure bene.

L'ho scritto che per me è anni avanti qualunque cosa avessi visto di Yamato in precedenza (di nuovo, il discorso "è un bel lavoro, eccetera" fatto qualche post fa).

Semplicemente a fronte di qualcosa che ho sentito mi sono fatto delle domande (sempre da ignorante della lingua, come ho scritto più volte), ho chiesto a chi conosceva la lingua e mi è stato detto che in quei casi significa che il personaggio si esprime in terza persona.

Al che ci ho pensato e secondo me la scelta migliore era mantenere quel modo di parlare del personaggio, specie considerando che abbiamo a che fare con dei sub e nemmeno un doppiaggio (anche questo tutta roba già scritta).

Ma ciò detto amen, come ho (again) riscritto ai miei occhi il lavoro non perde nemmeno un punto proprio perchè è una scelta d'adattamento, che posso condividere o meno, ma finisce lì.

 

Probabilmente personalmente avrei fatto la tua stessa osservazione, probabilmente se un altro avesse reso-adattato DanMachi avrei avuto da ridire esattamente come te, ma dinanzi a questioni di scelte e non di errori di per se' (come appunto nel passato assai prossimo), amen, ci metto pure la firma.

Non mi pare di aver detto che smetto di vederlo o "Eh lammerda", mi pare anche di aver fatto capire quanto minimale fosse la cosa per me.

Ma non è che perchè il lavoro è migliore, improvvisamente smetto di esternare il dubbio sulle scelte su cui non sono d'accordo.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Visitatore John

Oggi mettono dei subber, fai una minima notazione e improvvisamente partono le azzannate? Siamo diventati una filiale di animeclick?

lo noti oggi? Io sono stato sbranato per la cosa dei nomi a fine puntata... :°_°:

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo