Vai al contenuto

I paralipomeni della apostolomachia (versione restaurata)


in esilio volontario

Messaggi raccomandati

4 minuti fa, smirzato ha scritto:

Praticamente tutto quello che ha fatto Cannarsi dai film Ghibli in poi(che il suo adattamento è uno stupro a sti film) comunque basta cercare un po’ su internet articoli di gente che il Giapponese lo conosce(non come uno che non lo conosce e che traduce con translate) per sapere poi nel dettaglio i vari errori di un certo spocchiosetto

No, niente, non sei capace di indicare precisamente un solo problema o una solo di questi articoli che poi "gente che il giapponese lo conosce" che vuol dire? a che livello? professionale o barlafus?

Io se ho un dubbio qua chiederei a Garion che almeno so che non spara cazzate visto che lavora come traduttore per diversi editori, o altri che so che fanno altrettanto (ce ne sono in questo forum) non del primo sconosciuto che passa

Modificato da Alex Halman
  • Grazie! 1
Link al commento
Condividi su altri siti

Adesso, Godai ha scritto:

Che bello si sono aperte le gabbie e sono arrivati i fenomeni a fare i bulletti e a pigliare schiaffi su ogni cosa che hanno detto. Dai tornate su facebook che lì potete tirarvela

Sono proprio questi commenti che rifiutano il colloquio e non portano argomentazioni a uccidere la conversazione. 

Questo e gli insulti. 

Link al commento
Condividi su altri siti

2 minuti fa, Alex Halman ha scritto:

No, niente, non sei capace di indicare precisamente un solo problema o una solo di questi articoli che poi "gente che il giapponese lo conosce" che vuol dire? a che livello? professionale o barlafus?

Ma anche se te li elencassi avete le fette di prosciutto davanti agli occhi e pur di difendere l’inetto ignorate volontariamente il problema

Link al commento
Condividi su altri siti

2 minuti fa, Jupiter00 ha scritto:

Sono proprio questi commenti che rifiutano il colloquio e non portano argomentazioni a uccidere la conversazione. 

Questo e gli insulti. 

Seriamente? Ma hai visto qualche post precedente? Asperger, vendi calzini, forse dovresti parlare a quelli che la pensano come te.

  • Mi Piace 2
Link al commento
Condividi su altri siti

2 minuti fa, Godai ha scritto:

Che bello si sono aperte le gabbie e sono arrivati i fenomeni a fare i bulletti e a pigliare schiaffi su ogni cosa che hanno detto. Dai tornate su facebook che lì potete tirarvela

Le gabbie si sono aperte anni fa,quando Cannarsi ha iniziato a “lavorare”

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

1 minuto fa, sttscnd ha scritto:

«Each Evangelion episode has two titles: one is the original Japanese title, and the second is an English title that was chosen by Japanese studio Gainax itself.»

Epsiodio 1: 使徒、襲来 "Shito, shūrai": "Angel Attack"

Shito, viene tradotto come angelo, su direttiva della GAINAX stessa.

Ora mi chiedo, chi è Cannarsi per arrogarsi il diritto di cambiare ciò che lo studio stesso che ha creato l'opera ha deciso? Oppure ha avuto una conversazione con Anno stesso, convincendolo che i titoli inglesi di evangelion suggeriti dalla gainax fossero sbagliati?

Ma fatemi il piacere, state difendendo l'indifendibile.

Tanto non ce la fanno, hanno fette di prosciutto davanti agli occhi spesse come una mattonella

  • LOVVO 3
  • Non mi piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

6 minuti fa, smirzato ha scritto:

Ma anche se te li elencassi avete le fette di prosciutto davanti agli occhi e pur di difendere l’inetto ignorate volontariamente il problema

Certo... notoriamente io sono sempre stato un grande fan degli adattamenti di Shito... come no :lolla:

Ma ripeto, contestate almeno con qualche argomentazione valida, Il Vi lo stava facendo, anche Roger ha portato avanti una lunga discussione ma entro termini civili, poi arrivate voi fenomeni che tanto non avreste accettato nulla di diverso di quanto avete ascoltato la prima volta perché siete come gli uccellini che subiscono l'imprinting

  • Mi Piace 2
  • Non mi piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

10 minuti fa, Inazuma-sensei ha scritto:

Mah, io so solo che tutta questa esposizione mi ha fatto finalmente venire voglia di recuperare l'opera.

Con il primo doppiaggio, però.

Dopo 3000 anni ancora non ce l'hai? ammazza quanto ti piace...

Modificato da Alex Halman
Link al commento
Condividi su altri siti

3 minuti fa, Shuji ha scritto:

Non ti ho chiesto questo.

Ti ho chiesto una SCANSIONE DEI DOCUMENTI ORIGINALI.

Mi interessa assai poco una fonte non confermabile in alcun modo.

SE hai documenti certi, scansionali e rendicene parte, altrimenti di quanto dici si puo' trovare tutto e il contrario di tutto in rete.

 

E nel caso tu non te ne sia reso conto, io non sto difendendo un bel nulla, tranne l'utenza e l'intelligenza tout court da quelli come te.

 Puoi anche smettere di fare il buffone a questo punto

  • Non mi piace 3
Link al commento
Condividi su altri siti

1 minuto fa, Unità Semovente Prima ha scritto:

 Puoi anche smettere di fare il buffone a questo punto

lol, no, guarda, il cercare di mettere in cattiva luce colui con il quale non sei d'accordo e' una cosa che non funziona da anni.

Non funziona in questo forum.

(e, lol, non funziona con me)

  • Mi Piace 2
  • LOL 2
Link al commento
Condividi su altri siti

6 minuti fa, Alex Halman ha scritto:

Certo... notoriamente io sono sempre stato un grande fan degli adattamenti di Shito... come no :lolla:

Ma ripeto, contestate almeno con qualche argomentazione valida, Il Vi lo stava facendo, anche Roger ha portato avanti una lunga discussione ma entro termini civili, poi arrivate voi fenomeni che tanto non avreste accettato nulla di diverso di quanto avete ascoltato la prima volta perché siete come gli uccellini che subiscono l'imprinting

Ci ma anche quelli che hanno argomentato si sono visti rispondere con eh “gne gne gne non capisci niente” da chi difende Cannarsi(non te),io una discussione seria la faccio quando i presupposti per farla ci sono

Link al commento
Condividi su altri siti

15 minuti fa, Alex Halman ha scritto:

Ah beh... la fanbase... chi ha deciso chi sarebbe la fanbase e chi no non si sa

Se tale direttiva ci fosse stata sarebbero ancora angeli, questo è sicuro, se sono diventati apostoli vuol dire che non esiste.

Evidentemente no se no il copione sarebbe stato rifiutato

Se quel che dicono non ti piace prenditela con Anno e soci se non ti piace come recitano i doppiatori il doppiaggio l'ha diretto Mazzotta

Scritto a quel modo ma nei dialoghi dicono prima, quindi? sbagliati i dialoghi giapponesi

Anche tu non capisci la parola adattamento, giusto?

Link al commento
Condividi su altri siti

2 minuti fa, Inazuma-sensei ha scritto:

Quello in cui evidentemente non aveva ancora battuto la testa.

O perlomeno aveva qualcun altro ad affiancarlo, evidentemente.

Fatto si da Cannarsi ma con linee guida di altri(infatti si è sempre lamentato del primo doppiaggio)

  • Non mi piace 2
Link al commento
Condividi su altri siti

7 minuti fa, Shuji ha scritto:

lol, no, guarda, il cercare di mettere in cattiva luce colui con il quale non sei d'accordo e' una cosa che non funziona da anni.

Non funziona in questo forum.

(e, lol, non funziona con me)

Ma non c'è bisogno di mettervi in cattiva luce, fate tutto da soli, qua vi si fa notare la cosa andate sulla difensiva, però vabbè siete girellari

  • Mi Piace 1
  • LOL 2
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo