Anonimo (*lui*) Inviato 27 Dicembre, 2021 Share Inviato 27 Dicembre, 2021 39 minuti fa, Acromio ha scritto: Chiedo perché sul Reddit di Eva hanno segnalato problemi col framerate (paiono essere a 12 fps invece di 24). Sarebbe possibile codificare un video a 12 fps su un Blu-ray? Non dovrebbe essere vietato dallo standard? (Non so se poi l'animazione sia stata fatta a 12 fps anche se si tratta di prodotti cinematografici...) 3 minuti fa, Den-chan ha scritto: In pratica, per i BD (come contenuto extra) hanno montato il video HD preso da EoE versione cinema con gli Eyecatch e le sigle della versione 'Video Edition' originale di Air e Magokoro. Pertanto, solo i suddetti eyecatch e sigle sono in SD. Il resto è in HD. Ecco, mi sarei aspettato che avessero fatto così. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mp3dom Inviato 27 Dicembre, 2021 Share Inviato 27 Dicembre, 2021 41 minutes ago, Acromio said: Domanda a chi ha il cofanetto della Dynit: com'è le versioni HV di 25' e 26'? Chiedo perché sul Reddit di Eva hanno segnalato problemi col framerate (paiono essere a 12 fps invece di 24). I 25'-26' sono a posto. Il framerate corretto è 29.97 in quanto le sigle di coda e l'anteprima (in coda al 25') sono ovviamente state fatte all'epoca a 29.97. Per quanto riguarda il discorso HD, è come dice Den-chan, HD per la parte ripresa da EoE e SD upscalato per le parti di eyecatch/sigla/anticipazioni (ma è così per tutti, JP compresi). 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 27 Dicembre, 2021 Share Inviato 27 Dicembre, 2021 Sì, infatti mi riferivo sia alla nostra edizione dei BD che a quella giapponese (ma vale anche per le altre). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 27 Dicembre, 2021 Autore Share Inviato 27 Dicembre, 2021 Grazie delle risposte! 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 27 Dicembre, 2021 Share Inviato 27 Dicembre, 2021 4 hours ago, Den-chan said: In pratica, per i BD (come contenuto extra, e naturalmente vale sia per i nostri che per quelli giapponesi) hanno montato il video HD preso da EoE versione cinema con gli Eyecatch, le sigle e le anticipazioni della versione 'Video Edition' originale di Air e Magokoro. Pertanto, solo i suddetti eyecatch e sigle/anticipazioni sono in SD. Il resto è in HD. Nella scena del 'No' di Asuka, che in questa versione è una battuta muta con cartello, solo tale scritta a schermo credo sia in SD. Ah, certo che anche così è un bel pastrocchio... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 28 Dicembre, 2021 Share Inviato 28 Dicembre, 2021 (modificato) Eh, lo so. Forse sarebbe stato più 'filologico' fare tutto in SD, a questo punto. D'altronde, se gli stessi giapponesi hanno voluto fare così... Anche da loro, quindi, la versione 'originale' non la si vede dal primissimo rilascio HV nei vari formati (io possiedo la versione in LD e in DVD). Cmq è andata ancora bene, sinceramente dubitavo che tale versione sarebbe mai sbarcata in occidente. Poi hanno fatto di peggio fin dai tempi della Renewal con i 21/24 'On air', che da allora in poi (anche nei BD nippo) sono un mix di montaggio TV e scene rifatte prese dalla Director's cut. Infatti non ne sento per niente la mancanza nella nostra ultima edizione. Per i completisti, possono trovare la versione 'ibrida' che ho appena descritto di tali episodi nella nostra Platinum, mentre la 'vera' versione 'On air' (corrispondente alla GENESIS 0:X del primo rilascio HV giapponese) è presente nella primissima edizione DVD di Dynamic. Modificato 28 Dicembre, 2021 da Den-chan Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 9 Febbraio, 2022 Autore Share Inviato 9 Febbraio, 2022 Anche fuori dall'Italia, quello del doppiaggio è un ambiente composto da persone molto professionali... (questa sarebbe la doppiatrice di Asuka nel doppiaggio rustico e nei ridoppiaggi amerrigani dei nuovi film) 2 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 9 Febbraio, 2022 Share Inviato 9 Febbraio, 2022 Io le traduzioni di Kanemitsu le ho lette, e posso dire che sono straordinarie. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 9 Febbraio, 2022 Autore Share Inviato 9 Febbraio, 2022 (modificato) 2 hours ago, Shito said: Io le traduzioni di Kanemitsu le ho lette, e posso dire che sono straordinarie. Una curiosità, visto che siamo in tema. Stando ai BD della Anime Limited, l'editor dei sottotitoli della versione Netflix è David Fleming, anche lui un traduttore dal giapponese secondo Anime News Network. Modificato 9 Febbraio, 2022 da Acromio Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 9 Febbraio, 2022 Share Inviato 9 Febbraio, 2022 Oh, sì, le traduzioni di Kanemitsu erano materiale di riferimento interno. E sono diverse sia dal doppiato che dai sub inglesi di Netflix. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 17 Marzo, 2022 Share Inviato 17 Marzo, 2022 Whoa, cos'ho ritrovato! Ma perché ai tempi nessuno l'ha mai girato su YouTube, né da nessuna altra parte? Io stesso me n'ero del tutto dimenticato. Di certo ha circolato davvero poco... ma in questa intervista c'era più o meno tutto, secondo me. 2 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 18 Marzo, 2022 Share Inviato 18 Marzo, 2022 A chiosa: (la persona che lo realizzò lo fece di sua sponte e di sua arte) 1 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
genbu77 Inviato 18 Marzo, 2022 Share Inviato 18 Marzo, 2022 sembra quasi un video di Enrico Ghezzi su fuori orario Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 18 Marzo, 2022 Share Inviato 18 Marzo, 2022 Ma non è fuori synch! XD Però l'autore del video penso abbia rallentato la mia parlantina cretina. Il risultato con le immagini depressive di Shinji (il triciclo con la ruota rotta allude chiaramente all'invalidità di una gamba...) fa un bell'effetto, secondo me. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Anno Inviato 23 Marzo, 2022 Share Inviato 23 Marzo, 2022 Si continua qui: Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 23 Marzo, 2022 Share Inviato 23 Marzo, 2022 (modificato) Acromio aveva fatto bene a spostarsi, i moderatori hanno spostato ancor meglio. :-) Modificato 23 Marzo, 2022 da Shito Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora