Vai al contenuto

MANGA&ANIME Sul Serio


Shito

Messaggi raccomandati

:ph34r:

Cagliostro è stato doppiato 3 volte (con Lupin interpretato in ordine da Loris Loddi, Luigi Rosa e Roberto Del Giudice).

Il primo film (in originale "Lupin contro il clone") ne ha invece 4: cast prima serie, cast terza serie con censure pesanti, Melazzi su Lupin e infine cast degli special tv (c'era ancora Del Giudice ma non più Consoli). 

 

Link al commento
Condividi su altri siti

3 hours ago, Garion-Oh said:

:ph34r:

Cagliostro è stato doppiato 3 volte (con Lupin interpretato in ordine da Loris Loddi, Luigi Rosa e Roberto Del Giudice).

Il primo film (in originale "Lupin contro il clone") ne ha invece 4: cast prima serie, cast terza serie con censure pesanti, Melazzi su Lupin e infine cast degli special tv (c'era ancora Del Giudice ma non più Consoli).

Sì, ero un po' in dubbio, queste cose italiche non sono davvero il mio forte né il mio pane. :-)

Non che mi interessi esserne edotto, btw. XD

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

3 minutes ago, Shito said:

Sì, ero un po' in dubbio, queste cose italiche non sono davvero il mio forte né il mio pane. :-)

Non che mi interessi esserne edotto, btw. XD

Non ho visto il video, ma se lo usi per diffondere false informazioni non fai un grande servizio a chi lo guarda

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma no, mi sono semplicemente sbagliato/confuso in un'informazione su cui io stesso ero abbastanza vago, dicendo "boh, mi pare". Le cose su cui mi sentivo sicuro erano altre. :-)

Del resto non sono un gotha, e a dispetto del nickname i miei video come post non sono Vangelo. :-D

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

1 hour ago, Shito said:

Sì, ero un po' in dubbio, queste cose italiche non sono davvero il mio forte né il mio pane. :-)

Per fare i precisi, Lupinchannel ha attribuito la regia della serie "Mine Fujiko to iu onna" a Koike. No, la regista era Sayo Yamamoto. Koike era il direttore dell'animazione.

Koike poi ha ripresto quel tipo di atmosfera negli special Lupin THE III da lui curati personalmente anche nella regia e che attualmente sono il prodotto animato più vicino al manga mai fatto (per ora ne sono usciti 3, dedicati rispettivamente a Jigen, Goemon e Fujiko).

Link al commento
Condividi su altri siti

1 ora fa, Shuji ha scritto:

wiki e' un bel progetto.

Quello anglo/americano.

SOLO quello.

Quella nostrana tende a degenerare in blog personali, al massimo: questo approccio ha sia vantaggi sia svantaggi. :happy:

Le edizioni italiane degli anime hanno causato storicamente molto interesse, e le voci di Wikipedia lo riflettono. Peccato che non molta gente capiti su quelle pagine.

Link al commento
Condividi su altri siti

53 minutes ago, Anonimo (*lui*) said:

Quella nostrana tende a degenerare in blog personali, al massimo: questo approccio ha sia vantaggi sia svantaggi. :happy:

Le edizioni italiane degli anime hanno causato storicamente molto interesse, e le voci di Wikipedia lo riflettono. Peccato che non molta gente capiti su quelle pagine.

Ad esempio io facendo quel post sullo steampunk ho visto che tra le fonti citate di una certa affermazione che lo legava anche al fantasy c'era il tipico richiamo a fonte esterna. Sono andato sulla fonte estena e risultava un link ad un post 'archiviato'. Lo stesso poi faceva da referer allo stesso sito citato. Solo che li' non c'era riportato nulla su quanto citato, e il sito stesso, quello 'puntato' su quella pagina, e' servito a me come riferimento per dire tutt'altro.

Diciamo che come affidabilita' tende allo zero.

Una marea di volte ho poi visto che molte pagine italiane sono 'traduzioni riassunte' di quelle inglesi, spesso e volentieri con meno roba.

Link al commento
Condividi su altri siti

Non so se ho capito bene: una fonte archiviata che diceva altro rispetto al testo della voce? Posto che la fonte non sia cambiata nel tempo, e ipotizzando che lo steampunk non sia un ambito tipico di travisamenti intenzionali, forse è un fraintendimento o un errore più complicato? Sulla voce "Steampunk" ad occhio non noto la nota precisa, magari segnalami il pezzetto in privato se lo ritrovi e ci guardo per curiosità.

La matrice della versione inglese (di qualche anno fa) si sente abbastanza per le questioni internazionali corpose, credo. Alla fine appunto la differenza è se qualcuno prende a cuore l'argomento e si mette a svilupparlo - e magari si lega alla "propria voce" e resta a pattugliarla, in maniera positiva o a volte negativa. Altrimenti ci sono le zone rimaste a frammenti in cui pochi passano.

Link al commento
Condividi su altri siti

1 hour ago, Anonimo (*lui*) said:

Non so se ho capito bene: una fonte archiviata che diceva altro rispetto al testo della voce? Posto che la fonte non sia cambiata nel tempo, e ipotizzando che lo steampunk non sia un ambito tipico di travisamenti intenzionali, forse è un fraintendimento o un errore più complicato? Sulla voce "Steampunk" ad occhio non noto la nota precisa, magari segnalami il pezzetto in privato se lo ritrovi e ci guardo per curiosità.

La matrice della versione inglese (di qualche anno fa) si sente abbastanza per le questioni internazionali corpose, credo. Alla fine appunto la differenza è se qualcuno prende a cuore l'argomento e si mette a svilupparlo - e magari si lega alla "propria voce" e resta a pattugliarla, in maniera positiva o a volte negativa. Altrimenti ci sono le zone rimaste a frammenti in cui pochi passano.

in sintesi, a corredo di una voce c'era un riferimento ad un articolo su un sito esterno.
Cliccando, quel sito esterno non esisteva piu' e risultava la dicitura 'nota archiviata' (o simile), il 'problema' e' che. leggendosi nulla quindi, c'era comunque un link al sito ma nella sua posizione attuale (in pratica s'era spostato ma tenuto la stessa dicitura-nome del blog o simile). In quello che e' lo Stesso sito, ma trasferitosi, non c'e' alcuna traccia di quell'argomento, anzi, il sito tratta l'argomento in modo del tutto diverso rispetto alla nota di cui prima.

Quindi c'e' una 'citazione' bibliografica che non solo e' dichiaratamente 'outdated', ma che non esiste proprio, e della sua 'inesistenza', insieme al fatto che nessuno controlli, ne fa propria fonte.


E' una roba che giornalisticamente in real life avrebbe fatto alzare sopraccigli dall'alpi alle piramidi (etc, cite)

Link al commento
Condividi su altri siti

Ho visto il Q&A e devo dire che ridurre Ginga Tetsudou 999 soltanto al famoso romanzo di Miyazawa, con il quale in comune ha il tema del treno nella galassia e poco altro, è un po' da wikipedia. In realtà le opere sono estremamente diverse.

 

Per il resto  trovo questa idea delle live molto carina :)

Link al commento
Condividi su altri siti

Il giorno dopo mi disse una delle cose più belle che un uomo adulto può dire a un altro uomo adulto.

"Sai, ho ripensato a quel che mi dicevi ieri, e..."

Subito mio migliore amico. :-)

Però, come ho accennato anche in live mi sa che mi sono confuso. Forse Soldier Dream credo fosse cantata da Kageyama Hironobu, forse Pegasus Gensouki no. Mi sarà confuso con, magari, Cha-La Head Cha-La? Boh!

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo