phoenix_81 Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Si pensava che I's potesse essere il più brutto dei doppiaggi, ma è stato superato da Mardock Scramble, che adesso è stato superato dagli OVA di Black Lagoon. A quando la prossima vetta? Sembra essere Viaggio verso Agartha... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Eh, ho visto. Ci sarebbe anche Mardock Scramble second combustion. Tutti soldi risparmiati, per carità. Ma giusto per sapere, a parte le risate qualcuno ha chiesto a Kazzè con che faccia fa uscire doppiaggi del genere? Farebbe prima a far uscire la roba solo sub. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mp3dom Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 E' stato doppiato in Francia (Black Lagoon dico, a questo punto direi anche gli altri) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Interpretazione dei voti? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Tetsuo Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 (modificato) Interpretazione dei voti? interpretazione dei voti -> l'interprétation des voix voce -> voix dialoghi e adattamento: gugle transletor (veramente, provate a scriverlo...) mp3dom se potessi mettere pure gli altri, soprattutto mardock... edit: problemi di doppiaggio anche per l'edizione francese con cambio completo del cast per gli OAV rispetto alla serie (vedi nei commenti sotto) http://www.kaze-anim...k=show&cid=2584 Modificato 13 Luglio, 2012 da Tetsuo Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
D-chan Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Avranno tradotto voix-voce con gugol.....che tristezza. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mirkosp Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Però i rimorchi restano meglio. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
G'Pochi Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Ci sarebbe anche Mardock Scramble second combustion. ordinato (il doppiaggio fa schifo, ma il film è very bello... basta guardarlo con i sottotitoli) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Mi sono appena reso conto che e' uscito il secondo film, dopo che ero io ad averne parlato ai tempi. Come passa il tempo Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 ordinato (il doppiaggio fa schifo, ma il film è very bello... basta guardarlo con i sottotitoli) Ad una casa che ti propina un doppiaggio del genere e in genere fa lavori di questo tipo non darei mezzo centesimo di euro. Mi sentirei davvero preso per i fondelli. Ma versioni inglesi non ce n'è? Magari costano meno e offrono la stessa cosa (ovvero un dvd solo sub). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Yuka Osawa Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Farebbe prima a far uscire la roba solo sub. Eh, ma non gliel'accatta nessunohh... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Perchè, così vende trilioni di copie? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Yuka Osawa Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 No, ne vende 3 o 4...meglio di gniente... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 secondo me lo comprano gli amanti dei doppiaggi brutti ....... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
G'Pochi Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 ordinato (il doppiaggio fa schifo, ma il film è very bello... basta guardarlo con i sottotitoli) Ad una casa che ti propina un doppiaggio del genere e in genere fa lavori di questo tipo non darei mezzo centesimo di euro. Mi sentirei davvero preso per i fondelli. Ma versioni inglesi non ce n'è? Magari costano meno e offrono la stessa cosa (ovvero un dvd solo sub). beh io ovviamente ho anche la mega ultra sboron edition Limited originale Giappo (firstpress) in Blu-Ray che ha pure, strano ma vero, i sottotitoli in inglese poi per il fatto di sentirsi presi per i fondelli da Kazzè... si un pochetto si, ma... volevo i sottotitoli in italiano Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Pensa se hanno per le mani Haganai e lo doppiano così. Vuoi davvero correre questo rischio finanziandoli in modo che continuino a investire (?) in Italia? Hai il coraggio di accollarti questa responsabilità e accettarne le tremende conseguenze? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
G'Pochi Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Pensa se hanno per le mani Haganai e lo doppiano così. Vuoi davvero correre questo rischio finanziandoli in modo che continuino a investire (?) in Italia? Hai il coraggio di accollarti questa responsabilità e accettarne le tremende conseguenze? beh diciamo di... si e sarei anche più motivato di Mardock Scramble; infatti, ovviamente, anche di Haganai ho già l'edizione BD giappo (di questa c'è 1 edizione sola... però c'è la firstpress ) ma a differenza del precedente questa non ha i sottotitoli, quindi sarebbe un motivo in + per avere l'edizione italiana... in ogni caso la cosa, anche se fosse, sarebbe ancora lunga visto che l'ultimo BD giappo della serie è stato rimandato a fine agosto... e poi a fine settembre c'è pure l'OVA Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Che la vergogna per avere Sena con la voce di un trans francese scenda su di te Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
G'Pochi Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Che la vergogna per avere Sena con la voce di un trans francese scenda su di te bah, anche se a Sena mettessero la voce di un trans francese non è che mi interessa + di tanto, io me lo guarderei comunque in giappo con i sottotitoli Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
aznable85 Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Che la vergogna per avere Sena con la voce di un trans francese scenda su di te Ti sbagli, a doppiare Sena ci metterebbero la Tommasi, è la più indicata per quel ruolo Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Chi? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
aznable85 Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Non conosci Sara Tommasi? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 (modificato) Forse cerca di dimenticarla... io pure... una roba TROPPO imbarazzante Modificato 13 Luglio, 2012 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Mi ricordo un troione di sbarco con quel nome che girava anni fa, ma era stata chiusa in qualche clinica per tossicomani o similare. E' ancora in giro? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Non lo so ma la Tommasi prima o poi ci finisce pure lei Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora