Anonimo (*lui*)
Pchan User-
Numero di post
1073 -
Iscritto dal
-
Ultima visita
-
Giorni Vinti
5
Tipo di contenuto
Profili
Forum
Blogs
Gallery
Calendario
Tutti i contenuti di Anonimo (*lui*)
-
(che tastiera usi per avere l'h con il circonflesso? l'hai impostata sull'esperanto? :D) Chiaramente non so delle questioni interne. Non mi sembrava che l'ultimo doppiaggio di "Lupin III" (titolo italiano vero ) fosse una produzione Yamato, ma potrei sbagliarmi; di sicuro veniva dalla versione americana anni 2000, che aveva delle differenze significative dall'originale anche se non ho mai capito quali... Si spera che almeno diano una controllata al master
-
A questo bisogna andare per principio! (non ho capito perché lo ridistribuiscano, ma chissene)
-
Il casino Macross
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Zio Sam nella sezione Kyodai Robotto, hasshin!
Grazie a Roger per il riassunto, ma soprattutto: Sono dei geni assurdi Notare che non è specificato che la disponibilità sia limitata: possibile che abbiano un bancale di cassette invendute a prendere polvere? (Ci sarebbe da chiedersi se quella e altre cassette siano così rare, inoltre.) -
Va be', per me la "qualità modesta" (cit.) in fatto di recitazione è sufficiente. Poi chiaramente l'opinione di chi finanzia su Prime Video e compra DVD/BR è più importante della mia
-
Mah, dite che il doppiaggio è problematico per adattamento/recitazione? Vedo giusto Prandoni alla traduzione che dovrebbe dare discrete garanzie in questo senso (mentre mi viene quasi il dubbio che su Antonio Genna ci sia un errore per l'adattamento dialoghi: "Enrico Minini" è accreditato solo lì, mentre c'è una Enrica Minini che compare in vari altri doppiaggi milanesi). Comunque è un film che dovrei guardare da mo' e non mi sarei aspettato di vederlo al cinema prima o poi, spero proprio di riuscire!
-
Bene, una persona attenta ai dettagli (Io come al solito non sono andato per problemi di mezzi...)
-
(È la prima volta che Shito corregge qualcun'altro in fatto di storia delle edizioni italiane (non curate da lui)? Io ho visto Cagliostro per la prima e unica volta diversi anni fa, in TV alla mattina su Italia 1, con il secondo doppiaggio; mai capito, fra l'altro, perché dopo l'arrivo al cinema col terzo doppiaggio, in TV abbiano dovuto buttare il primo per usare il secondo. Misteri delle licenze. Vedo se riuscirò ad andare al cinema stasera.)
-
Dagli albori dell'editoria degli anime ad oggi: una strada sempre in salita!
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Zio Sam nella sezione Anime & Manga
Un grosso peccato... Ma immagino che le registrazioni delle mille repliche di K2 (proprio delle prime cinque stagioni) siano già in mano a chiunque le voglia.- 1276 risposte
-
- Granata Press
- Dynamic Italia
- (e altri 8 )
-
City Hunter - A mokkori story - Topic generale
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Chocozell nella sezione Anime & Manga
Non ho molta confidenza con la serie, ma se "mokkori" comparisse solo come onomatopea, il "driz!" che a quanto mi sembra era usato nella vecchia edizione del manga mi sembrerebbe una buona idea: significato giusto, ha anch'esso aspetto di onomatopea e soprattutto mi piace e funziona. Però la cosa è diversa se compare durante i dialoghi. Qualche frase di esempio in giapponese / tradotta? -
How Do You Live?/Kimi-tachi wa Dō Ikiru ka/The Boy and the Heron
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Roger nella sezione Anime & Manga
Qualche dettaglio sulle scelte di adattamento (e sulle linee guida ricevute dallo Studio Ghibli), qualora interessasse: https://movieplayer.it/articoli/il-ragazzo-e-lairone-roberta-bonuglia-teorie-film-miyazaki_31816/ -
Non c'è modo di sapere quale sia più fedele senza avere l'originale a confronto, credo...
-
Eutanasia della narrazione; ieri. oggi, domani chissà
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Shuji nella sezione Libri&Fumetti
Interessante, però onestamente ti devo chiedere: "la gente" chi? "Autori" d'essai, o produzioni anche per un pubblico più vasto magari a medio/basso budget, o anche a grandi investimenti? Esponenti della critica cinematografica (se esistono)? Tutti/e costoro? ("L'anno scorso a Marienbad" era quel film con continue carrellate in mezzo a una sala in cui si origlia e spia gente durante una festa e il tutto dà un senso di enigma, o mi sto paurosamente confondendo...?) -
How Do You Live?/Kimi-tachi wa Dō Ikiru ka/The Boy and the Heron
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Roger nella sezione Anime & Manga
Bene, un documentario che qualcuno/a si è chiaramente divertito/a a fare! -
Beh, per la serie non esiste un solo doppiaggio, quello storico? Non saprei perché sia importante specificare che ci siano tutte le musiche originali, a meno che nell'edizione finora usata fosse stato tagliato qualcosa per motivi tecnici o legali...
-
How Do You Live?/Kimi-tachi wa Dō Ikiru ka/The Boy and the Heron
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Roger nella sezione Anime & Manga
Esisteranno gli analoghi dei Wara-wara in altri mondi...? -
How Do You Live?/Kimi-tachi wa Dō Ikiru ka/The Boy and the Heron
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Roger nella sezione Anime & Manga
Aggiungo la possibilità che si tratti di nuovo della questione dell'escapismo dalla realtà e della necessità di prendersi delle responsabilità nel mondo reale, tipo Howl Sulle prime due opzioni che citi sono un po' perplesso, mi sembrano degli inserti eccessivi della biografia di Miyazaki come autore; magari li troverei più giustificati se Mahito fosse mostrato avere un animo particolarmente artistico, mentre (a meno che mi dimentichi qualche scena) questo aspetto non mi sembra sviluppato. -
Shuji: però non c'è stato qualche caso in cui si evitava di dare i diritti per la lingua originale nelle edizioni estere per evitare problemi di "reverse import"? Pensavo fosse così ad esempio per "Carletto il principe dei mostri" citato nel messaggio.
-
Il Castello Errante del Frusciante ^__^
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Arlec nella sezione Anime & Manga
Ovviamente (Infatti ho dovuto controllare la fonte per essere abbastanza certo che Il ragazzo e l'airone non sia scopiazzato dalla sceneggiatura di Iwai e quindi non-lineare per quel motivo )- 83 risposte
-
- youtube
- recensioni
-
(e altri 2 )
Taggato come:
-
Il Castello Errante del Frusciante ^__^
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Arlec nella sezione Anime & Manga
(Avrei risposto identicamente, Armandino, ma io non faccio testo in quanto matematico per laurea... Devo finire di guardare il video di Moccia; per i primi minuti concordo abbastanza (e fin lì mi è chiaro a parte le improprietà del lessico).) (E Wikipedia mi ha pure informato che il signor Iwai propose a Toshio Suzuki una sceneggiatura originale per il Ghibli. I gradi di separazione sono sempre troppo pochi! )- 83 risposte
-
- youtube
- recensioni
-
(e altri 2 )
Taggato come:
-
How Do You Live?/Kimi-tachi wa Dō Ikiru ka/The Boy and the Heron
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Roger nella sezione Anime & Manga
Quello che (almeno l'ultima volta che avevo controllato) da quando esiste Le Roi et l'Oiseau gli autori si rifiutano di distribuire perché "è incompleto" e quindi è irreperibile a qualità decente a chiunque sia più giovane di Miyazaki e Takahata? (salvo forse che ai soliti collezionisti esclusivisti che avranno un 35mm a degradarsi sullo scaffale...) -
How Do You Live?/Kimi-tachi wa Dō Ikiru ka/The Boy and the Heron
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Roger nella sezione Anime & Manga
Ottimo: quindi il singolo simbolo potrebbe esserci davvero ma non essere significativo di per sé. Potrei aver capito meglio il commento di Shuji sui riferimenti esogeni, anche se la scritta probabilmente specifica meglio anche i riferimenti al paradiso/inferno oltre che quelli architettonici. -
How Do You Live?/Kimi-tachi wa Dō Ikiru ka/The Boy and the Heron
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Roger nella sezione Anime & Manga
Interessante. Volevo solo dire che una rappresentazione simbolica/allegorica può risultare più o meno coinvolgente e stimolare a più o meno riflessioni (anche al di là dall'intento del film stesso, magari) a seconda del vissuto personale; il che è un piano diverso dalla capacità di trasmettere efficacemente l'interpretazione che intendeva chi scrive e dirige. Ovviamente il primo piano corrisponde a "farsi film in testa" e importa meno, però magari a qualcuno può piacere un film perché particolarmente congeniale alla sua fantasia. A parte, visto che hai citato la scritta dantesca: ho letto di qualcuno che a partire da quella andava in cerca di altra simbologia cattolica, e vedeva ad esempio nei pellicani l'immagine di sacrificio. Se ciò fosse vero, si potrebbe dire che la scritta non sia accessoria ma serva a rimandare al contesto di riferimento...? Ci sono mai stati rimandi cristiani del genere nelle opere di Miyazaki, visto che non ricordo di aver letto nulla a proposito in passato? -
How Do You Live?/Kimi-tachi wa Dō Ikiru ka/The Boy and the Heron
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Roger nella sezione Anime & Manga
Non ho visto Millennium Actress, e da come lo descrivi sarà preferibile da un punto di vista comunicativo, mentre il fattore "evocativo" probabilmente è più personale. (Se si parla di surrealismo mi viene da fare una battuta un po' assurda e adatta all'una di notte in cui la scrivo: film surrealista è uno adatto a essere visto in sala quando si è in leggero dormiveglia, rannicchiati/e sulla poltrona in posizione fetale, possibilmente dopo aver tolto le scarpe e essersi dotati/e di coperta se fa freddo. Per curiosità, a voi è capitato di vedere qualcuno/a (più verosimilmente qualcuna) in questa posizione in sala? A me sì, e non solo in questa occasione. Probabilmente Il ragazzo e l'airone, grazie appunto al suo valore surrealista, si presta particolarmente allo scopo. Di sicuro quando ripenserete a un film che avete guardato in questo modo, vi sembrerà più facilmente un capolavoro ) -
How Do You Live?/Kimi-tachi wa Dō Ikiru ka/The Boy and the Heron
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Roger nella sezione Anime & Manga
Shuji: fortunatamente io prendo cantonate su qualunque cosa (a parte, di solito e altrettanto fortunatamente, sul significato del lessico)... Ovviamente concordo in generale; nel caso specifico, mi è venuto da pensare soprattutto a La città incantata / La sparizione di Chihiro e Sen (mi viene più naturale il titolo italiano per deformazione wikipediana) perché l'ho visto per la prima volta seriamente abbastanza di recente. Di sicuro c'è almeno qualcuno che ha visto Il ragazzo e l'airone con poche o nessuna conoscenza pregressa, e magari lo userà come tara sul resto della produzione di Miyazaki. Come io e tanti altri abbiamo scoperto Celentano con Adrian. (Shito: l'importante è ricordarsi che tali affermazioni si fanno soltanto alla fine delle discussioni e quando tutti/e si stanno già ripetendo da un po' ) -
How Do You Live?/Kimi-tachi wa Dō Ikiru ka/The Boy and the Heron
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Roger nella sezione Anime & Manga
(A parte tutto, per cronaca, ho cominciato a notare un po' di opinioni negative sul film anche in altri lidi: alcune rispondono alla tristissima categoria "guardatemi, ho il coraggio di usare il termine "cazzata"/"cagata" mentre voi no! quindi sicuramente voi siete schiavi del conformismo informativo, mentre io sono come l'eroico Fantozzi al cineforum che parla come mangia!", altre rispettano la differenza di opinioni sul soggetto. Ammetto che all'inizio mi era sembrato che le critiche negative fossero quasi esclusive di questo luogo, ma fortunatamente ci sono ancora i dibattiti. Mi accorgo anche che non avevo fatto abbastanza attenzione alle "parentesi aperte ma non chiuse in sceneggiatura".)