Anonimo (*lui*)
Pchan User-
Numero di post
1073 -
Iscritto dal
-
Ultima visita
-
Giorni Vinti
5
Tipo di contenuto
Profili
Forum
Blogs
Gallery
Calendario
Tutti i contenuti di Anonimo (*lui*)
-
Eh, è capitato anche a me (es. di voler verificare un fatto non chiaro sui newsgroup preservati, ricchi ma abbastanza confusi...), però in questo caso l'argomento è vasto: servirebbero le sbobine o il libro di testo Quando lurkavo qui avevo letto un po' di post del Fencer. È uno dei motivi per cui sono diventato un semi-girellaro post litteram (ma pur sempre attento alla qualità delle edizioni)
-
Visto ieri (venerdì) sera alla mia prima esperienza con il cinema di Wes Anderson. Chiaramente sono rimasto con le ignorantissime sensazioni di essermi perso qualcosa del significato e soprattutto che, per quanto si tenda a pensare il contrario, la stilizzazione postmoderna (?) è alquanto espressiva. (Nessun cinema ha pensato di introdurre uno sconto per visioni successive dello stesso film, ovviamente presentando il biglietto della precedente visione? )
-
Tsurubami-iro no Nagiko-tachi/ The Mourning Children: Nagiko and the Girls Wearing Tsurubami Black
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Myōō nella sezione Anime & Manga
Grazie! Non mi torna a pieno la grammatica del titolo inglese, ma magari si intende "indossa lo tsurubami in nero" - esistono più tipi di tsurubami (più comuni?) e il nero si indossa in precisa occasione? Controllerò... -
Tsurubami-iro no Nagiko-tachi/ The Mourning Children: Nagiko and the Girls Wearing Tsurubami Black
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Myōō nella sezione Anime & Manga
... in realtà un chiarimento servirebbe a me: cosa sarebbe il "nero tsurubami", con tsurubami come apposizione (se non mi sbaglio)? Cercando il termine trovo solo una pianta di cui è ospite una specie di farfalle. Oltretutto nel titolo tsurubami è in hiragana, quindi o il suo significato è banale per i nipponici o potrebbe esserci qualche ambivalenza sotto. -
A parte il linguaggio di Armandino, io sottolineavo che è molto difficile acquisire i precedenti al livello di dettaglio che auspichi, a meno di averli assorbiti pian piano in anni di frequentazione o che li trasmettano almeno in parte i "membri storici". Poi se il tuo fine è solo comunicare in codice a poche persone che (forse) lurkano, sta benissimo
-
Beh, ma come lo si dovrebbe fare? Purtroppo non c'è una Wikia sulla cronologia e i retroscena delle edizioni italiane degli anime, o almeno con l'elenco della gente che ci ha lavorato. Bisognerebbe recuperare vent'anni di storia (assumendo che il precedente si possa chiamare preistoria) da questo forum e da molte altre fonti frammentarie o disordinate o perdute?
-
La foto da dove viene, invece? Beh, al 99% sarà quello...
-
Oppenheimer by Christopher Nolan
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Roger nella sezione Cinema
Da visione di ieri sera, concordo sulla sontuosità e la chiarezza, ma una cosa mi ha fortemente annoiato: le ripetizioni. Capisco che ripetere una frase precedente in altro contesto sia un ottimo sistema per collegare due scene distanti; va bene che capiti un paio di volte; ma qui è accaduto almeno cinque o sei volte Da un certo punto in poi mi aspettavo continuamente che quella o quell'altra frase significativa sarebbe stata ripetuta prima o poi... -
Una questione di suono
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Shito nella sezione La tesi dell'angelo crudele
Anche se appunto non ho visto la serie, da quanto scrivi mi viene da pensare che Kyoko e Godai siano appunto solo diventati adulti a loro modo e non come la generazione precedente; avranno il loro equilibrio e i loro limiti... Se poi c'è una continuità con quello che sono stati e non una cesura, tanto meglio... -
Una questione di suono
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Shito nella sezione La tesi dell'angelo crudele
(Decisamente costui ha una grande abilità letteraria e una grande nonchalance nel parlare di "nevrosi giovanili". Dovrei andare a (ri?)cercare che senso abbiano i canini nelle scene comiche.) Vorrei dire: "Perché, ne esistono altre?", ma soprattutto perché "adultescenza" mi sembra voler dire tutto e niente. -
Una questione di suono
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Shito nella sezione La tesi dell'angelo crudele
Personalmente Maison Ikkoku è una di quelle serie che sono convinto adorerei, ma non mi decido mai a iniziare, anche per la lunghezza del tutto e per la difficoltà di reperimento. (Parlando in termini di mitizzazione del passato, magari mi offende ancora il fatto di non averla vista su Junior TV all'epoca in cui non si sapeva nulla di nulla... ma confido che questo si superi prima o poi. Magari se verrà replicata in TV.) ---- Per pura analogia: È l'unica sigla che mi è parsa paragonabile a quelle di Maison Ikkoku (questione di suono, sì). Chissà se ha un testo altrettanto importante. -
Concedetemi un piccolo OT ignorante. Pensavo che ormai si fossero quasi estinti in ambito cinematografico italiano i cosiddetti circuiti di seconda, terza visione e che in ogni caso questi fossero legati a cinema in zone periferiche; ma mi accorgo che non è così e pure i cinema in zone centrali sembrano sacrificati rispetto a quelli di catena. Sarei interessato a vedere p.es. Asteroid City -- non perché io ne sappia qualcosa, sia mai , ma perché mi incuriosisce l'estetica e qualche vaga notiziuola che ne ho orecchiato -- eppure la prima proiezione nel cinema centrale (non strettamente di "circuito", ma non direi nemmeno "d'essai") sarà una decina di giorni dopo l'uscita italiana, e forse il cinema "di piccolo circuito" fuori città non anticiperà di molto.
-
How Do You Live?/Kimi-tachi wa Dō Ikiru ka/The Boy and the Heron
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Roger nella sezione Anime & Manga
È da un mese che è al cinema in Giappone e non erano disponibili fermi immagine? -
Lucky Red - Studio Ghibli (e altro: Dragon Ball, Harlock, etc...)
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Taro nella sezione Anime & Manga
Vero per Nausicàä (tanto che io finora l'ho visto solo col doppiaggio Rai + sottotitoli a parte per ovviare alle integrazioni d'epoca ai buchi nel copione ); pensavo soprattutto al fatto che Porco Rosso, Laputa ecc. fino a quindici o vent'anni fa non erano usciti in Italia, ma ogni tanto qualcuno ne parla come se fossero stati già noti da tempo a un pubblico vasto (es. "Cannarsi ha rovinato la frase più celebre di Porco Rosso perché era già patrimonio di chiunque la versione "Meglio porco che fascista"") e quindi fossero appunto "girella". Sarà stata conoscenza indiretta. Comunque ovviamente ora c'è un pubblico nuovo grazie alla distribuzione più vasta e all'hype di vario tipo... -
Lucky Red - Studio Ghibli (e altro: Dragon Ball, Harlock, etc...)
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Taro nella sezione Anime & Manga
Io come volevasi dimostrare non ho avuto occasione di andare al cinema sino ad ora (salvo che per documentari alpinistici di un certo livello...), il che vi evita i miei pareri sconclusionati. -------- Invece un ragionamento sconclusionato ve lo beccate! Partendo dal commento precedente di Roger, dite che si possa parlare di girella in Italia in riferimento ai Ghibli? Intendete il termine come "cose guardate per la prima volta decenni fa" saltando il fatto che fossero o meno fruiti da un gran numero di persone?... Cioè, salvo che mi sfugga qualcosa, fino a una ventina d'anni fa i Ghibli erano quasi tutti patrimonio di chi prendeva dischi/VHS importati o forse, se molto fortunato/a, li scaricava specificamente da Internet aspettando i decenni... quindi un'esperienza di nicchia (già più che comprare pubblicazioni italiane). Mi perdo qualche elemento o prima di Lucky Red e volendo Buena Vista i film Ghibli in Italia erano ben più citati che guardati? -
Mah, se il problema è che il costo di produzione rispetto ai ricavi a loro non conviene, perché non cedono la produzione dei supporti fisici a un soggetto esterno interessato (e mi sembra difficile non ci siano)? È come se (perdonate il salto di settore) da noi avessero smesso di pubblicare Topolino invece di cederlo alla Panini.
-
Dove, su Anime Generation/Prime Video? (Perché si è sicuri che debba essere Lina e non Rina? Mi sembrava fosse un caso in cui non c'è una lezione ufficiale, ma magari mi sbaglio.)
-
Beh, mi sembra che non sia mai uscita integralmente, oltre la prima serie. Poi l'edizione Shin Vision aveva anche il doppiaggio Mediaset? (se non sbaglio nel primo film di Sailor Moon della Shin Vision c'era) In generale, se il doppiaggio Mediaset fino ad oggi è disponibile solo in registrazioni amatoriali e mux, viene da pensare che ci sia una certa quota di pubblico "nostalgico" che sia interessato a un'edizione ufficiale. Poi sì, il caso di Nadia smentisce in parte, ma lì si è scelto di replicare l'edizione Fininvest più volte subito prima dell'annuncio...
-
Quello è possibile Ma le alternative sarebbero sovraprezzarla lo stesso per pagare un ridoppiaggio o fare un'edizione solo sottotitolata... e poi, se la serie non è mai uscita in home video, una discreta quota di pubblico sarà interessata al doppiaggio Mediaset.
-
Quelli sono stati doppiati "integralmente" a suo tempo; poi durante la programmazione della prima TV ci si è accorti che la serie doveva finire due giorni prima del previsto per qualche motivo, e così qualcuno all'ultimo momento ha fuso assieme le ultime tre puntate cercando di ottenere qualcosa che concludesse la serie e stesse in 20 minuti. Però sono state tenute le copie italiane precedenti a questo intervento e nelle repliche su Hiro a fine anni 2000 gli episodi sono andati in onda separatamente. (so questo come aneddoto, non ho visto la serie a parte pochi spezzoni molti anni fa su Italia 2)
-
Non so quanti tagli effettivi (scene tagliate con dialoghi che mancano proprio nel doppiaggio) ci fossero nell'edizione Mediaset: vari anni fa per la replica su Italia 2 avevano schiaffato il doppiaggio d'epoca su un video nuovo con tutte le scritte in giapponese e non credo ci fossero parti sottotitolate (a meno che il nuovo master fosse solo per le sigle). (Comunque segnalatemi se lo mettono in replica su Italia 1 alla mattina: magari mi è utile per svegliarmi presto )
-
How Do You Live?/Kimi-tachi wa Dō Ikiru ka/The Boy and the Heron
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Roger nella sezione Anime & Manga
Stavo per condividere lo stesso articolo. Decisamente interessante per i dettagli (il fatto che ogni giapponese tenda a conoscere solo i film di Miyazaki relativi alla propria età/generazione!) e per i coraggiosi tentativi di interpretazione dell'autore: ci vuole un po' di sventatezza per proporli così alla leggera, anche con un interlocutore bendisposto... Sul titolo internazionale: effettivamente è strano, anche perché leggo che il romanzo di Yoshino è uscito anche negli USA con il titolo fedele, e pensavo che al dipartimento di marketing dessero importanza a questo. Magari non hanno minimamente controllato e si sono limitati a "fuori dal Giappone chi vuoi che sia interessato ai paragoni con il libro?". Poi se l'editore locale insistesse sull'usare il titolo del romanzo già pubblicato nel proprio Paese, dubito che lo Studio o chi per loro si opporrebbe. -
Lucky Red - Studio Ghibli (e altro: Dragon Ball, Harlock, etc...)
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Taro nella sezione Anime & Manga
Direi che un'opera è invecchiata male quando il fatto che è figlia del proprio tempo è troppo evidente, e ciò nasconde il suo contenuto più "trasversale" e universale. Nel caso dei Ghibli (dei pochi che ho visto) non saprei dire se siano invecchiati male, anche perché è difficile dire se un elemento o uno stile che non si apprezza sia "forse accettabile ma troppo démodé" o semplicemente non risponda ai propri gusti in generale. Tanto per dire, la prima volta che ho visto Nausicaä mi ha dato un po' fastidio la colonna sonora elettronica in varie scene, e rivedendo il film ho iniziato a ignorarla: magari il fatto è che io non l'avrei realizzata di questo stile, magari è che negli anni '80 si abusava dei synth, magari entrambi. Poi alcuni frammenti di colonna sonora non mi impediscono di apprezzare il film, e anche per quello direi che Nausicaä non sia invecchiata male. -
Lucky Red - Studio Ghibli (e altro: Dragon Ball, Harlock, etc...)
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Taro nella sezione Anime & Manga
(Niente, a giudicare dal palinsesto del mio cinema di zona - o almeno, della zona in cui sto più spesso - la distribuzione potrebbe essere nuovamente assai limitata. Speriamo in possibili aggiornamenti.) -
солнце будущего (aka il sol dell'avvenire)
topic ha risposto a Anonimo (*lui*) in una Shuji nella sezione Cinema
Non saprei se Moretti fosse stato "santificato" in passato. Direi che quando uno diventa un "padre nobile" incasellato nel suo ruolo questi risentimenti, se ci sono, si smussano per stanchezza dopo qualche decennio di onorata carriera - ne abbiamo avuto un bell'esempio di recente . (Idem al femminile, se vuoi.) Ciò salvo chi ha chiaro ideologicamente perché si oppone a una certa persona: e infatti di lì è arrivata la critica più netta a questo film: https://postimg.cc/jWRKHF5c Mi segno Arrival.