Vai al contenuto

Saint Seiya - Ma se Atena entra in scena


Messaggi raccomandati

Quote

Ma in OO Furuya fa il narratore, e usa la sua normale voce adulta. Mentre per Seiya l'alleggerisce (con Casshern invece ha adottato una via di mezzo).


Doppia anche Ribbons o come si chiama e riesce a dargli una voce leggermente diversa e più profonda di quando fa la voce narrante.Il fatto è che Furuya può,non so se mi spiego.

Mu cacchio ti stai esponendo in una maniera assurda :rotfl::rotfl: :rotfl: :rotfl: ,se passano di qua rischi che i crociati ti lapidino a colpi di girella. Il fagiano dimostra che ancora un paio di pagine e Sirtao gli avrebbe fatto venire un travaso di bile dalla rabbia,così avremmo potuto a buona ragione postare la foto del fagiano alla senese con scritto sotto :"Lo vogliamo ricordare così".
E continuo a pensare che Cannarsi gli abbia soffiato ALMENO la bambola gonfiabile,un odio così non si spiega altrimenti.Mu hai voglia di metterti in firma il collegamento alla renewal di Kakyoin postata qualche pagina prima se lo metto su Imageshack?Magari professando che pensavi che il testo fosse del Pollo Volante :rotfl::rotfl: :rotfl:
Link al commento
Condividi su altri siti

Quote

un conto è giocare col fuoco, un altro è gettarsi nel falò coperto di benzina :rotfl::rotfl::rotfl:


Io pensavo ad una cosa del genere in realtà:visto che già hai fior di banner anti-girella,si poteva mettere il collegamento senza mostrare direttamente l'immagine.Magari gli si metteva una scritta tipo "momenti di girella",oppure "esempio di girella" o qualcosa del genere;a quel punto se il Pollo Volante ci clicca su,la vede e si inalbera a pacchi magari urlando che è un plagio di una sua opera (anche perchè c'è scritta grossa così la sua firma) gli potevi rispondere che l'avevi fatto perchè dopo le polemiche degli ultimi giorni ti sembrava una cosa simpatica per distendere i nervi e farsi quattro risate,a maggior ragione,potresti aggiungere,dato che è opera sua e che volevi rendere omaggio al suo senso dell'autocritica e dell'umorismo,che non ti aspettavi essere così acuti.O anche solo che li avesse.
E uno che vorrebbe pestare una persona per le sue idee sui CDZ si merita questo e altro.
L'unico rischio sarebbe che il tizio riconoscesse la fonte (dato l'attacco precedente col plus) e andasse a far casino sul plus senza sapere dello spostamento della community,ma sarebbe già un salto logico troppo alto per lui.
Sò sempre più diabbolico lo sò(e oggi mi girano causa ulteriore disservizio all'università,se parte qualche vaccata nel topic della taizen la perculo a sangue,se mi riesce di beccare l'episodio di ieri su Hades faccio lo stesso;che bella l'imparzialità).
Link al commento
Condividi su altri siti

Quote

Va beh, se hai tempo da buttare nella preparazione di un bannerino ad hoc... lo metto in firma! :rotfl::rotfl: :rotfl: Però delle dimensioni di quelli che ho già, altrimenti Shiryu bestemmia per la deformazione della pagina :P



Stavolta me bannano, me lo sento :snack:


A dire la verità pensavo ad uno squallidissimo collegamento in firma come quello di Shiryu(quel icavalieridellozodiaco.net) e quello che ha lo stesso fagiano,roba tipo
momenti di girella: http://img340.images...igirellabn9.jpgseguito da qualche faccina.
O addirittura il link che si attiva e mostra l'immagine se si clicca su "momenti di girella",e che io non so come fare.Se mi dici il programma comunque posso provare a fare qualcosa,solo sarebbe la prima volta.E i banner hanno dei link che si possono seguire con un click?Quelli che hai lì non lo fanno.

Quote

http://icavalieridel...ghlight=#254972

detto da chi tramite firma continua a spammare quella cagata di grottango...  :rotfl:


Quote



Se riporti questo commenti nel topic di Ufo King allora potrebbe avere più visibilità ,qua è come una goccia nel mare,senza contare che di là lo vedrebbe Anamici che è amico dell'autore e potrebbe riportarlo sull'altro forum... (minc**a il forum di Godzilla contro il fagiano sarebbe da riportare ai posteri:girella vs girella)
Comunque peccato che il tipo sia talmente ottuso da non vedere chi l'ha fatto quel video.Ma è sempre stato così supponente?
Edit:Pardon,ho letto adesso il secondo intervento.Certo che il Pollo ne ha di odio personale,sembra Sadako:prima Shito poi questo autore definito "un emerito stronzo" che sa fare "quattro animazioni in croce".E' bello vedere come chiunque non la pensi come lui o sia nel suo seguito sia un "emerito stronzo" o un "cerebroleso".Idolo.Potremmo trollarlo per ore e non se ne accorgerebbe preso com'è nei suoi deliri di onniscienza.


Quote

Si ma con tutta sta bile qui si rovina il fagiano e poi non è più buono da magnà


Come dicevano Mu e Montella questo fagiano è nutrito a girelle transgeniche,non sarebbe buono comunque.Un travaso di bile non può che fargli bene.
Link al commento
Condividi su altri siti

Dunque sono finalmente riuscito a vedere l'episodio di domenica scorsa dei Cavalieri della Girella.Anche qui imho non ci siamo molto.

Prima cosa gli adattamenti dei colpi: il Rozan Hyakuryuha è diventato Colpo dei cento draghi nascenti.Avrei preferito colpo dei cento draghi o tralasciare il "nascenti" ,ma riconosco che poteva andare peggio.

Lo Stardust Revolution è stato adattato con un Per il sacro Ariete:Rivoluzione Stellare.Tolto il solito delirante per il sacro,Rivoluzione stellare è sicuramente un discreto adattamento,e comunque molto migliore di quello toccato allo Starlight Extinction.Si perde la sfumature di Stardust come polvere di stelle,ma qui poteva andare ancora peggio che col Cento draghi,dato che poteva limitarsi al sacro Ariete e buonanotte al secchio.Alla fine devo dire che su questo fronte ce la siamo cavata con pochi danni,certo se non vado errato alla prossima o a quella dopo ci godremo lo scempio fatto ai danni del povero Aiolia e dei suoi colpi,ma per ora va bene così.

Per il doppiaggio solito problema,ovvero molto forzato e inutilmente lamentoso in alcuni tratti,va bene avere la voce emozionata,ma qui cade davvero troppo nel "rotta dall'emozione",non so se mi spiego.Tra l'altro dei cinque l'unico a non cadere in questa sindrome è Seiya,che è nettamente il migliore del lotto,anche solo per il fatto che non fa quelle pause da "lettura del leggio" che fanno gli altri,specialmente Hyoga,dove si sente tanto la forzatura del tono quanto le pause suddette.Shiryu poi è davvero troppo sul lamentoso,costantemente voce forzata e bassa,e con Balzarotti si sente dato che è come il prezzemolo e lo senti dovunque,scade nel semi-disperato poi in questo episodio,tono che va bene nella scena con Dohko a terra,ma tenere quel tono tutta la puntata è eccessivo.Si è però ripreso un pò al momento dello ShoryuHa,specialmente nel secondo,dove almeno era piacevole da sentire,Hyoga anche si è un pò ripreso al momento del confronto con Shaina.Parlando di questa la sua nuova doppiatrice ci sta,effettivamente la voce è simile a quella della precedente,ma riesce a suonare meno forzata del resto del cast.Ichi ha il vecchio doppiatore (dove cavolo lo avran ripescato?),ed era stranamente naturalissimo,sarà perchè non gli si chiede di essere aulico,Jabu suonava giovane come dovrebbe essere,il resto ha detto due frasi e secondo me le ha dette bene,Nachi mi sa che è Sabre riciclato,ma si è limitato ad un "ah",ergo non so.

Sion era un altro che riusciva a non suonare forzato e senza pause,almeno finchè non cambiava completamente registro dando prima del "vegliardo" a Dohko come il peggior bimbetto,e poi a dire che il cloth della Bilancia gli avrebbe "attanagliato le membra" da buon universitario della crusca,a passare ad un più normale "non è più il fragile ma valoroso vecchietto di prima",che non so quanto c'entri con quanto detto in originale,ma mi sa che buona parte dei dialoghi sono mezzi fedeli nel senso e mezzi inventati a muzzo,dopo l'uscita sul Maestro dei Ghiacci della volta scorsa mi aspetto di tutto.E nell'ultima frase citata,essendo un pensiero personale Sion suona lamentoso,come TUTTI quelli che stanno pensando,escluso forse il doppiatore di Saga.

Prata si è adattato all'andazzo ed è sia forzato che con le pause da leggio,il cento draghi era decente,ma visto quello che tira fuori su Zoro so che poteva fare meglio.Per chi non lo avesse sentito,direi che la sua interpretazione è simile a quella che dava nei primi episodi di Ordian,anche se un pò esagero.

Il doppiatore di Dohko anziano da più o meno la stessa interpretazione dell'altra volta,discreta la scena con Shiryu comunque.

Per il resto solita storia,qualche dialogo era senza senso grammaticale,altre volte certe parole potevano essere usate al posto di altre per far quadrare la frase (tipo quando Sion dice a Dohko che "sono uguali",là un "alla pari" avrebbe spiegato meglio il concetto),per il resto solita storia,doppiaggio meno che mediocre che vuole suonare come il VD,ma non ci riesce e scade pesantemente nel forzato andante e nelle invenzioni. Non so quanta libertà interpretativa sia stata data ai doppiatori,ma se è totale le cose son due:o quelli vecchi non hanno voglia e gliene frega poco,ma non mi sembra il caso dato che Seiya e Ikki bene o male tengono,o hanno dimenticato quel tipo di recitazione e gli episodi di Hades finora andati in onda sono troppo pochi per ritrovarla,ma se fosse così in teoria dovrebbero migliorare mentre in realtà mi sembrano recitare sempre allo stesso livello forzato,i doppiatori nuovi esclusa per ora Shaina sono forzati perchè credo qualcuno glielo imponga,Sette mi pare troppo innaturale,sinceramente.Oppure per quanto impossibile mi possa sembrare,sentono davvero la pressione dei crociati dei CDZ e non riescono a rendere bene,ma qui si sconfinerebbe nella follia assoluta,imho.

Link al commento
Condividi su altri siti

Questo doppiaggio soffre tantissimo della scarsità di battute, non c'è proprio il tempo per rendere proprio il personaggio. Solo 13 episodi ed una marea di personaggi. Visto che la maggior parte di questi si esaurisce in un turno, o capisci in due secondi il personaggio o sei fregato e basta. De Palma è fra i migliori perché, alla fin fine, da Seiya non si è mai staccato, rimanendo in contatto col pubblico e quindi con la serie.

 

IMHO questo episodio si è risollevato tantissimo rispetto al livello ridicolo del 4 e l'altalenanza del 5. Perché? Perché c'erano i doppiatori del gruppo 'quelli che han capito subito il personaggio'. D'Errico ha avuto una recitazione convincente dall'inizio, Balzarotti ha ripreso in mano il personaggio senza troppi problemi (troppo lamentoso, dici? Ora che me lo fai notare forse sì, ma IMHO neanche eccessivamente...), Corbetta è tornato ai livelli dell'episodio 2 (deo gratias), Vadacca ottima come al solito. De Palma rimane molto positivo. IMHO visto quello che dice non si ricorda affatto la sua vecchia interpretazione, o comunque non riesce a vederla obiettivamente. Il De Palma dalla serie aveva un'intonazione molto più falsa, molto più magniloquente, con un'intonazione 'da vecchio', o comunque da adulto. Questo De Palma, se si sopporta il netto stacco con l'originale, è anche accettabile.

 

Rosa rimane piuttosto impacciato. Ne recita una bene e una no, a seconda delle situazioni. Insomma, un solo turno non gli è bastato a riprendere in mano il personaggio, peccato che non ne avrà più il tempo. Magari andrà meglio col Meikai (che dovrebbe essere doppiato in un tempo ragionevole, IMHO lo mandano subito dopo al Juunikyuu o comunque poco dopo).

 

Prata recita piuttosto bene, anche se è migliorabile, ma il problema è la voce. Non trasmette assolutamente la potenza dell'originale... Qualcuno ha detto, mi sembra sul forum di De Palma, che sembra più giovane di Shiryuu, e IMHO ha ragione. Shiryuu ha una voce piuttosto adulta, anche nell'originale, non è un ragazzino. Se te ne freghi di questo, Douko salta un po'...

 

I dialoghi suppongo siano, come al solito, finto-fedeli, non vado neanche a controllare. Concordo sul cambio repentino di linguaggio piuttosto odioso. Da l'idea che siano stati prima tradotti con un linguaggio umano, e poi 'elevati' qua e là. Cento Draghi Nascenti non si può sentire, se proprio si voleva rimanere ancorati allo Shoryuuha allora era meglio 'Colpo Segreto dei Cento Draghi'. Che poi non mi pare che tutti i draghi si innalzino...

Per il Sacro Ariete: Rivoluzione Stellare è splendido. Vi giuro che, fossi Kurumada, lo aggiungerei pure all'originale. E' un'evocazione che mi piace troppo. E ci ha anche evitato la distruzione del colpo originale...

Link al commento
Condividi su altri siti

Quote

Tolto il solito delirante per il sacro,Rivoluzione stellare è sicuramente un discreto adattamento,e comunque molto migliore di quello toccato allo Starlight Extinction.Si perde la sfumature di Stardust come polvere di stelle,


Stardust e' il nome con cui si indicano i meteoriti di piccola taglia. Infatti il colpo di Sion e' una pioggia di meteoriti.
Link al commento
Condividi su altri siti

Quote

Questo doppiaggio soffre tantissimo della scarsità di battute, non c'è proprio il tempo per rendere proprio il personaggio. Solo 13 episodi ed una marea di personaggi. Visto che la maggior parte di questi si esaurisce in un turno, o capisci in due secondi il personaggio o sei fregato e basta. De Palma è fra i migliori perché, alla fin fine, da Seiya non si è mai staccato, rimanendo in contatto col pubblico e quindi con la serie.


Non saprei se è davvero la scarsità di battute o la perdita dell'interpretazione,alla fine li hanno doppiati per 114 episodi più quattro film(tra l'altro questi ultimi relativamente di recente),alla fine dovrebbero saperli interpretare ad occhi chiusi,pur avendo interpretato altri personaggi,non è che De Palma ne abbia interpretati meno di Rosa ,c'è Balzarotti che ormai è come il prezzemolo e ci può stare che lui un pò abbia dimenticato,ma ad esempio De Nisco come si spiega?
Secondo me questa mediocrità  è dovuta al fatto che hanno voluto a tutti i costi dare via libera alla girella,così che i "fan" hanno costretto ad una recitazione forzata e brutta.Siamo diretti:la voce seria Rosa la sa far bene,e si vede quando la faceva con Rufy,imho non così distante da quella VD di Hyoga,però per qualche ragione qui risulta tirata.E non capisco il perchè.E quello che ha doppiato DePalma dei Cdz l'ha doppiato anche Rosa,ovvero serie,film e anche gli spezzoni che all'epoca mi pare avessero portato,Rosa se ne andava persino in giro ad offrire la cena ai fan.Ripeto,questo voler esser VD-style ha semplicemente demolito questo doppiaggio,che ,sempre imho,ne esce con le ossa rotte sia dal confronto con l'originale (e ci può stare) che con  il VD,che almeno nel suo delirio risultava piacevole e convinto da ascoltare.

Quote

Balzarotti ha ripreso in mano il personaggio senza troppi problemi (troppo lamentoso, dici? Ora che me lo fai notare forse sì, ma IMHO neanche eccessivamente...)


A me pare lamentoso pure quando parla normalmente,e sentendo la vasta gamma di voci di cui è capace(sentilo anche solo su Spandam in questi giorni,oggi piangeva addirittura ma suonava meno lamentoso che qui)
mi rendo conto che sembra stia forzando l'interpretazione,va bene essere serio,va bene essere lamentoso nella scena con Dohko,ma è il caso di esserlo anche sulla scalinata mentra parla con Seiya?Meno male che c'era la salvezza dello Shoryuha,che mi fa ben sperare che si rompa i cosiddetti e cominci a recitare come sa più avanti.

Quote

, Corbetta è tornato ai livelli dell'episodio 2 (deo gratias), Vadacca ottima come al solito. De Palma rimane molto positivo. IMHO visto quello che dice non si ricorda affatto la sua vecchia interpretazione, o comunque non riesce a vederla obiettivamente. Il De Palma dalla serie aveva un'intonazione molto più falsa, molto più magniloquente, con un'intonazione 'da vecchio', o comunque da adulto. Questo De Palma, se si sopporta il netto stacco con l'originale, è anche accettabile.

Rosa rimane piuttosto impacciato. Ne recita una bene e una no, a seconda delle situazioni. Insomma, un solo turno non gli è bastato a riprendere in mano il personaggio, peccato che non ne avrà più il tempo. Magari andrà meglio col Meikai (che dovrebbe essere doppiato in un tempo ragionevole, IMHO lo mandano subito dopo al Juunikyuu o comunque poco dopo).


DePalma direi che è accettabile e più vicino all'originale del VD,problema è che suona come un quarantenne su un tredicenne,ma come detto se ci si passa sopra è nei tre migliori a mani basse.Su Rosa ho scritto prima,e riscritto più sopra,peccato che la prestazione per ora non tenga,la sua voce mi piace molto,Shain già detto,per il Meikai avendo già cominciato lo scempio sull'adattamento e contando che ancora due mesi questa serie andrà avanti,direi che la tua ipotesi non è così campata per aria.Bisogna vedere se avrò lo stomaco di seguirla comunque,già ho segato l'originale perchè identico al manga,qua oltre a quello avrei i nomi inventati e l'adattamento pure (secondo me con l'incipit degli ultimi giorni al Meikai andrà peggio che al Sanctuary).


Quote

Prata recita piuttosto bene, anche se è migliorabile, ma il problema è la voce. Non trasmette assolutamente la potenza dell'originale... Qualcuno ha detto, mi sembra sul forum di De Palma, che sembra più giovane di Shiryuu, e IMHO ha ragione. Shiryuu ha una voce piuttosto adulta, anche nell'originale, non è un ragazzino. Se te ne freghi di questo, Douko salta un po'...


La voce giapponese suona anche molto più vecchia.Ma quella dell'età è una cosa che non guardo nemmeno più,ribadisco che se uno mi mette Rigotti (del 78) su Camus , e poi lui (del 62) mi va a doppiare Seiya che ha minimo sei anni meno di Camus,allora vuol dire che dell' età se ne sbatte.Per il resto Prata non la trasmette perchè forzato,urlava di più in alcune serie dei Power Rangers di quanto abbia fatto qui,secondo me o gli hanno spiegato male il personaggio o s'è fatto il compitino e tanti saluti.

Quote

Cento Draghi Nascenti non si può sentire, se proprio si voleva rimanere ancorati allo Shoryuuha allora era meglio 'Colpo Segreto dei Cento Draghi'. Che poi non mi pare che tutti i draghi si innalzino...

Per il Sacro Ariete: Rivoluzione Stellare è splendido. Vi giuro che, fossi Kurumada, lo aggiungerei pure all'originale. E' un'evocazione che mi piace troppo. E ci ha anche evitato la distruzione del colpo originale...


Una volta che senti che la traduzione di Rolling Oar potrebbe essere Mulino Acheronteo certe cose ti fanno meno schifo del normale.Certo i cento draghi non s'innalzano,ma comunque cento erano e cento restano,colpo è rimasto tale,mi pare che segreto lo usi al primo utilizzo,ma non sono sicuro.Per il resto meglio di altra roba è (e ancora mi chiedo con amenità come "Cobra incantatore" come abbiano fatto a semi-azzeccare il "nascente" dello Shoryuha),ma chiaramente non è l'originale nè la traduzione letterale.
Per lo Stardust Revolution devo dire che trovo abbastanza inutile quel "per il sacro Ariete",ma era inevitabile che ci fosse:quello che invece credo abbia salvato la seconda parte del colpo credo sia stato la lunghezza del colpo in originale (le u venivano allungate parecchio in entrambe le parole) bisogna vedere se Mu utilizzerà la prima o la seconda parte del colpo com principale,Sion le usava entrambe.In ogni caso,hai ragione,è tutto grasso che cola e non mi lamento,almeno è più che accettabile.E contando che "Starlight Extinction" era diventato "Onda di luce stellare" è decisamente buono come adattamento,almeno rispetto all'altro.
Grazie a Garion per il chiarimento sui meteoriti,il colpo nel manga sembra fatto di piccole stelle,e la cosa mi ha tratto in errore.
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo